| ਉਕਤਿ ਸਿਆਣਪ ਸਗਲੀ ਤਿਆਗੁ ॥ | 
	
		| oukath siaanap sagalee thiaag || | 
	
		| Give up all your clever tricks and devices, | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸੰਤ ਜਨਾ ਕੀ ਚਰਣੀ ਲਾਗੁ ॥੨॥ | 
	
		| santh janaa kee charanee laag ||2|| | 
	
		| and hold tight to the Feet of the Saints. ||2|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸਰਬ ਜੀਅ ਹਹਿ ਜਾ ਕੈ ਹਾਥਿ ॥ | 
	
		| sarab jeea hehi jaa kai haathh || | 
	
		| The One, who holds all creatures in His Hands, | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਕਦੇ ਨ ਵਿਛੁੜੈ ਸਭ ਕੈ ਸਾਥਿ ॥ | 
	
		| kadhae n vishhurrai sabh kai saathh || | 
	
		| is never separated from them; He is with them all. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਉਪਾਵ ਛੋਡਿ ਗਹੁ ਤਿਸ ਕੀ ਓਟ ॥ | 
	
		| oupaav shhodd gahu this kee outt || | 
	
		| Abandon your clever devices, and grasp hold of His Support. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਨਿਮਖ ਮਾਹਿ ਹੋਵੈ ਤੇਰੀ ਛੋਟਿ ॥੩॥ | 
	
		| nimakh maahi hovai thaeree shhott ||3|| | 
	
		| In an instant, you shall be saved. ||3|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸਦਾ ਨਿਕਟਿ ਕਰਿ ਤਿਸ ਨੋ ਜਾਣੁ ॥ | 
	
		| sadhaa nikatt kar this no jaan || | 
	
		| Know that He is always near at hand. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਆਗਿਆ ਸਤਿ ਕਰਿ ਮਾਨੁ ॥ | 
	
		| prabh kee aagiaa sath kar maan || | 
	
		| Accept the Order of God as True. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਗੁਰ ਕੈ ਬਚਨਿ ਮਿਟਾਵਹੁ ਆਪੁ ॥ | 
	
		| gur kai bachan mittaavahu aap || | 
	
		| Servant Nanak has abolished his ego, and he is absorbed in the Lord. ||4|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਨਾਨਕ ਜਪਿ ਜਾਪੁ ॥੪॥੪॥੭੩॥ | 
	
		| har har naam naanak jap jaap ||4||4||73|| | 
	
		| O Nanak, chant and meditate on the Naam, the Name of the Lord, Har, Har. ||4||4||73|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਗਉੜੀ ਗੁਆਰੇਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ | 
	
		| gourree guaaraeree mehalaa 5 || | 
	
		| Gauree Gwaarayree, Fifth Mehl: | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਗੁਰ ਕਾ ਬਚਨੁ ਸਦਾ ਅਬਿਨਾਸੀ ॥ | 
	
		| gur kaa bachan sadhaa abinaasee || | 
	
		| Gauree Gwaarayree, Fifth Mehl: | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਗੁਰ ਕੈ ਬਚਨਿ ਕਟੀ ਜਮ ਫਾਸੀ ॥ | 
	
		| gur kai bachan kattee jam faasee || | 
	
		| Why do you doubt? What do you doubt? | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਗੁਰ ਕਾ ਬਚਨੁ ਜੀਅ ਕੈ ਸੰਗਿ ॥ | 
	
		| gur kaa bachan jeea kai sang || | 
	
		| God is pervading the water, the land and the sky. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਗੁਰ ਕੈ ਬਚਨਿ ਰਚੈ ਰਾਮ ਕੈ ਰੰਗਿ ॥੧॥ | 
	
		| gur kai bachan rachai raam kai rang ||1|| | 
	
		| The Gurmukhs are saved, while the self-willed manmukhs lose their honor. ||1|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਜੋ ਗੁਰਿ ਦੀਆ ਸੁ ਮਨ ਕੈ ਕਾਮਿ ॥ | 
	
		| jo gur dheeaa s man kai kaam || | 
	
		| Whatever the Guru gives, is useful to the mind. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸੰਤ ਕਾ ਕੀਆ ਸਤਿ ਕਰਿ ਮਾਨਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ | 
	
		| santh kaa keeaa sath kar maan ||1|| rehaao || | 
	
		| Whatever the Saint does - accept that as True. ||1||Pause|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਗੁਰ ਕਾ ਬਚਨੁ ਅਟਲ ਅਛੇਦ ॥ | 
	
		| gur kaa bachan attal ashhaedh || | 
	
		| The Infinite One is pervading among all. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਗੁਰ ਕੈ ਬਚਨਿ ਕਟੇ ਭ੍ਰਮ ਭੇਦ ॥ | 
	
		| gur kai bachan kattae bhram bhaedh || | 
	
		| Through the Guru's Word, doubt and prejudice are dispelled. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਗੁਰ ਕਾ ਬਚਨੁ ਕਤਹੁ ਨ ਜਾਇ ॥ | 
	
		| gur kaa bachan kathahu n jaae || | 
	
		| He knows everything which happens. ||2|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਗੁਰ ਕੈ ਬਚਨਿ ਹਰਿ ਕੇ ਗੁਣ ਗਾਇ ॥੨॥ | 
	
		| gur kai bachan har kae gun gaae ||2|| | 
	
		| The self-willed manmukhs are dying in the thirst of duality. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਗੁਰ ਕਾ ਬਚਨੁ ਜੀਅ ਕੈ ਸਾਥ ॥ | 
	
		| gur kaa bachan jeea kai saathh || | 
	
		| They wander lost through countless incarnations; this is their pre-ordained destiny. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਗੁਰ ਕਾ ਬਚਨੁ ਅਨਾਥ ਕੋ ਨਾਥ ॥ | 
	
		| gur kaa bachan anaathh ko naathh || | 
	
		| As they plant, so shall they harvest. ||3|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਗੁਰ ਕੈ ਬਚਨਿ ਨਰਕਿ ਨ ਪਵੈ ॥ | 
	
		| gur kai bachan narak n pavai || | 
	
		| The Guru's Word saves one from falling into hell. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਗੁਰ ਕੈ ਬਚਨਿ ਰਸਨਾ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਰਵੈ ॥੩॥ | 
	
		| gur kai bachan rasanaa anmrith ravai ||3|| | 
	
		| And now everywhere I look, God is revealed to me. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਗੁਰ ਕਾ ਬਚਨੁ ਪਰਗਟੁ ਸੰਸਾਰਿ ॥ | 
	
		| gur kaa bachan paragatt sansaar || | 
	
		| The Guru's Word is revealed in the world. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਗੁਰ ਕੈ ਬਚਨਿ ਨ ਆਵੈ ਹਾਰਿ ॥ | 
	
		| gur kai bachan n aavai haar || | 
	
		| Gauree Gwaarayree, Fifth Mehl: | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਜਿਸੁ ਜਨ ਹੋਏ ਆਪਿ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ॥ਨਾਨਕ ਸਤਿਗੁਰ ਸਦਾ ਦਇਆਲ ॥੪॥੫॥੭੪॥ | 
	
		| jis jan hoeae aap kirapaal || naanak sathigur sadhaa dhaeiaal ||4||5||74|| | 
	
		| O Nanak, the True Guru is always kind and compassionate, unto those whom the Lord Himself has blessed with His Mercy. ||4||5||74|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਗਉੜੀ ਗੁਆਰੇਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ | 
	
		| gourree guaaraeree mehalaa 5 || | 
	
		| Gauree Gwaarayree, Fifth Mehl: | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਜਿਨਿ ਕੀਤਾ ਮਾਟੀ ਤੇ ਰਤਨੁ ॥ | 
	
		| jin keethaa maattee thae rathan || | 
	
		| He makes jewels out of the dust, | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਗਰਭ ਮਹਿ ਰਾਖਿਆ ਜਿਨਿ ਕਰਿ ਜਤਨੁ ॥ | 
	
		| garabh mehi raakhiaa jin kar jathan || | 
	
		| and He managed to preserve you in the womb. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਜਿਨਿ ਦੀਨੀ ਸੋਭਾ ਵਡਿਆਈ ॥ | 
	
		| jin dheenee sobhaa vaddiaaee || | 
	
		| He has given you fame and greatness; | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਤਿਸੁ ਪ੍ਰਭ ਕਉ ਆਠ ਪਹਰ ਧਿਆਈ ॥੧॥ | 
	
		| this prabh ko aath pehar dhhiaaee ||1|| | 
	
		| meditate on that God, twenty-four hours a day. ||1|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਰਮਈਆ ਰੇਨੁ ਸਾਧ ਜਨ ਪਾਵਉ ॥ | 
	
		| rameeaa raen saadhh jan paavo || | 
	
		| O Lord, I seek the dust of the feet of the Holy. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਅਪੁਨਾ ਖਸਮੁ ਧਿਆਵਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ | 
	
		| gur mil apunaa khasam dhhiaavo ||1|| rehaao || | 
	
		| Meeting the Guru, I meditate on my Lord and Master. ||1||Pause|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਜਿਨਿ ਕੀਤਾ ਮੂੜ ਤੇ ਬਕਤਾ ॥ | 
	
		| jin keethaa moorr thae bakathaa || | 
	
		| He transformed me, the fool, into a fine speaker, | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਜਿਨਿ ਕੀਤਾ ਬੇਸੁਰਤ ਤੇ ਸੁਰਤਾ ॥ | 
	
		| jin keethaa baesurath thae surathaa || | 
	
		| and He made the unconscious become conscious; | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਜਿਸੁ ਪਰਸਾਦਿ ਨਵੈ ਨਿਧਿ ਪਾਈ ॥ | 
	
		| jis parasaadh navai nidhh paaee || | 
	
		| by His Grace, I have obtained the nine treasures. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਮਨ ਤੇ ਬਿਸਰਤ ਨਾਹੀ ॥੨॥ | 
	
		| so prabh man thae bisarath naahee ||2|| | 
	
		| May I never forget that God from my mind. ||2|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਜਿਨਿ ਦੀਆ ਨਿਥਾਵੇ ਕਉ ਥਾਨੁ ॥ | 
	
		| jin dheeaa nithhaavae ko thhaan || | 
	
		| He has given a home to the homeless; | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਜਿਨਿ ਦੀਆ ਨਿਮਾਨੇ ਕਉ ਮਾਨੁ ॥ | 
	
		| jin dheeaa nimaanae ko maan || | 
	
		| He has given honor to the dishonored. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਜਿਨਿ ਕੀਨੀ ਸਭ ਪੂਰਨ ਆਸਾ ॥ | 
	
		| jin keenee sabh pooran aasaa || | 
	
		| He has fulfilled all desires; | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸਿਮਰਉ ਦਿਨੁ ਰੈਨਿ ਸਾਸ ਗਿਰਾਸਾ ॥੩॥ | 
	
		| simaro dhin rain saas giraasaa ||3|| | 
	
		| remember Him in meditation, day and night, with every breath and every morsel of food. ||3|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਜਿਸੁ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਮਾਇਆ ਸਿਲਕ ਕਾਟੀ ॥ | 
	
		| jis prasaadh maaeiaa silak kaattee || | 
	
		| By His Grace, the bonds of Maya are cut away. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਬਿਖੁ ਖਾਟੀ ॥ | 
	
		| gur prasaadh anmrith bikh khaattee || | 
	
		| Says Nanak, sing the Glorious Praises of the Lord, Har, Har. ||4||3||72|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਇਸ ਤੇ ਕਿਛੁ ਨਾਹੀ ॥ | 
	
		| kahu naanak eis thae kishh naahee || | 
	
		| Says Nanak, I cannot do anything; | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਰਾਖਨਹਾਰੇ ਕਉ ਸਾਲਾਹੀ ॥੪॥੬॥੭੫॥ | 
	
		| raakhanehaarae ko saalaahee ||4||6||75|| | 
	
		| I praise the Lord, the Protector. ||4||6||75|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਗਉੜੀ ਗੁਆਰੇਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ | 
	
		| gourree guaaraeree mehalaa 5 || | 
	
		| Gauree Gwaarayree, Fifth Mehl: | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਤਿਸ ਕੀ ਸਰਣਿ ਨਾਹੀ ਭਉ ਸੋਗੁ ॥ | 
	
		| this kee saran naahee bho sog || | 
	
		| In His Sanctuary, there is no fear or sorrow. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਉਸ ਤੇ ਬਾਹਰਿ ਕਛੂ ਨ ਹੋਗੁ ॥ | 
	
		| ous thae baahar kashhoo n hog || | 
	
		| Without Him, nothing at all can be done. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਤਜੀ ਸਿਆਣਪ ਬਲ ਬੁਧਿ ਬਿਕਾਰ ॥ | 
	
		| thajee siaanap bal budhh bikaar || | 
	
		| I have renounced clever tricks, power and intellectual corruption. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਦਾਸ ਅਪਨੇ ਕੀ ਰਾਖਨਹਾਰ ॥੧॥ | 
	
		| dhaas apanae kee raakhanehaar ||1|| | 
	
		| God is the Protector of His servant. ||1|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਜਪਿ ਮਨ ਮੇਰੇ ਰਾਮ ਰਾਮ ਰੰਗਿ ॥ | 
	
		| jap man maerae raam raam rang || | 
	
		| Meditate, O my mind, on the Lord, Raam, Raam, with love. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਘਰਿ ਬਾਹਰਿ ਤੇਰੈ ਸਦ ਸੰਗਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ | 
	
		| ghar baahar thaerai sadh sang ||1|| rehaao || | 
	
		| Within your home, and beyond it, He is always with you. ||1||Pause|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਤਿਸ ਕੀ ਟੇਕ ਮਨੈ ਮਹਿ ਰਾਖੁ ॥ | 
	
		| this kee ttaek manai mehi raakh || | 
	
		| Keep His Support in your mind. | 
	
		|  |