| ਉਕਤਿ ਸਿਆਣਪ ਸਗਲੀ ਤਿਆਗੁ ॥ |
| oukath siaanap sagalee thiaag || |
| Give up all your clever tricks and devices, |
 |
| ਸੰਤ ਜਨਾ ਕੀ ਚਰਣੀ ਲਾਗੁ ॥੨॥ |
| santh janaa kee charanee laag ||2|| |
| and hold tight to the Feet of the Saints. ||2|| |
 |
| ਸਰਬ ਜੀਅ ਹਹਿ ਜਾ ਕੈ ਹਾਥਿ ॥ |
| sarab jeea hehi jaa kai haathh || |
| The One, who holds all creatures in His Hands, |
 |
| ਕਦੇ ਨ ਵਿਛੁੜੈ ਸਭ ਕੈ ਸਾਥਿ ॥ |
| kadhae n vishhurrai sabh kai saathh || |
| is never separated from them; He is with them all. |
 |
| ਉਪਾਵ ਛੋਡਿ ਗਹੁ ਤਿਸ ਕੀ ਓਟ ॥ |
| oupaav shhodd gahu this kee outt || |
| Abandon your clever devices, and grasp hold of His Support. |
 |
| ਨਿਮਖ ਮਾਹਿ ਹੋਵੈ ਤੇਰੀ ਛੋਟਿ ॥੩॥ |
| nimakh maahi hovai thaeree shhott ||3|| |
| In an instant, you shall be saved. ||3|| |
 |
| ਸਦਾ ਨਿਕਟਿ ਕਰਿ ਤਿਸ ਨੋ ਜਾਣੁ ॥ |
| sadhaa nikatt kar this no jaan || |
| Know that He is always near at hand. |
 |
| ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਆਗਿਆ ਸਤਿ ਕਰਿ ਮਾਨੁ ॥ |
| prabh kee aagiaa sath kar maan || |
| Accept the Order of God as True. |
 |
| ਗੁਰ ਕੈ ਬਚਨਿ ਮਿਟਾਵਹੁ ਆਪੁ ॥ |
| gur kai bachan mittaavahu aap || |
| Servant Nanak has abolished his ego, and he is absorbed in the Lord. ||4|| |
 |
| ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਨਾਨਕ ਜਪਿ ਜਾਪੁ ॥੪॥੪॥੭੩॥ |
| har har naam naanak jap jaap ||4||4||73|| |
| O Nanak, chant and meditate on the Naam, the Name of the Lord, Har, Har. ||4||4||73|| |
 |
| ਗਉੜੀ ਗੁਆਰੇਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| gourree guaaraeree mehalaa 5 || |
| Gauree Gwaarayree, Fifth Mehl: |
 |
| ਗੁਰ ਕਾ ਬਚਨੁ ਸਦਾ ਅਬਿਨਾਸੀ ॥ |
| gur kaa bachan sadhaa abinaasee || |
| Gauree Gwaarayree, Fifth Mehl: |
 |
| ਗੁਰ ਕੈ ਬਚਨਿ ਕਟੀ ਜਮ ਫਾਸੀ ॥ |
| gur kai bachan kattee jam faasee || |
| Why do you doubt? What do you doubt? |
 |
| ਗੁਰ ਕਾ ਬਚਨੁ ਜੀਅ ਕੈ ਸੰਗਿ ॥ |
| gur kaa bachan jeea kai sang || |
| God is pervading the water, the land and the sky. |
 |
| ਗੁਰ ਕੈ ਬਚਨਿ ਰਚੈ ਰਾਮ ਕੈ ਰੰਗਿ ॥੧॥ |
| gur kai bachan rachai raam kai rang ||1|| |
| The Gurmukhs are saved, while the self-willed manmukhs lose their honor. ||1|| |
 |
| ਜੋ ਗੁਰਿ ਦੀਆ ਸੁ ਮਨ ਕੈ ਕਾਮਿ ॥ |
| jo gur dheeaa s man kai kaam || |
| Whatever the Guru gives, is useful to the mind. |
 |
| ਸੰਤ ਕਾ ਕੀਆ ਸਤਿ ਕਰਿ ਮਾਨਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| santh kaa keeaa sath kar maan ||1|| rehaao || |
| Whatever the Saint does - accept that as True. ||1||Pause|| |
 |
| ਗੁਰ ਕਾ ਬਚਨੁ ਅਟਲ ਅਛੇਦ ॥ |
| gur kaa bachan attal ashhaedh || |
| The Infinite One is pervading among all. |
 |
| ਗੁਰ ਕੈ ਬਚਨਿ ਕਟੇ ਭ੍ਰਮ ਭੇਦ ॥ |
| gur kai bachan kattae bhram bhaedh || |
| Through the Guru's Word, doubt and prejudice are dispelled. |
 |
| ਗੁਰ ਕਾ ਬਚਨੁ ਕਤਹੁ ਨ ਜਾਇ ॥ |
| gur kaa bachan kathahu n jaae || |
| He knows everything which happens. ||2|| |
 |
| ਗੁਰ ਕੈ ਬਚਨਿ ਹਰਿ ਕੇ ਗੁਣ ਗਾਇ ॥੨॥ |
| gur kai bachan har kae gun gaae ||2|| |
| The self-willed manmukhs are dying in the thirst of duality. |
 |
| ਗੁਰ ਕਾ ਬਚਨੁ ਜੀਅ ਕੈ ਸਾਥ ॥ |
| gur kaa bachan jeea kai saathh || |
| They wander lost through countless incarnations; this is their pre-ordained destiny. |
 |
| ਗੁਰ ਕਾ ਬਚਨੁ ਅਨਾਥ ਕੋ ਨਾਥ ॥ |
| gur kaa bachan anaathh ko naathh || |
| As they plant, so shall they harvest. ||3|| |
 |
| ਗੁਰ ਕੈ ਬਚਨਿ ਨਰਕਿ ਨ ਪਵੈ ॥ |
| gur kai bachan narak n pavai || |
| The Guru's Word saves one from falling into hell. |
 |
| ਗੁਰ ਕੈ ਬਚਨਿ ਰਸਨਾ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਰਵੈ ॥੩॥ |
| gur kai bachan rasanaa anmrith ravai ||3|| |
| And now everywhere I look, God is revealed to me. |
 |
| ਗੁਰ ਕਾ ਬਚਨੁ ਪਰਗਟੁ ਸੰਸਾਰਿ ॥ |
| gur kaa bachan paragatt sansaar || |
| The Guru's Word is revealed in the world. |
 |
| ਗੁਰ ਕੈ ਬਚਨਿ ਨ ਆਵੈ ਹਾਰਿ ॥ |
| gur kai bachan n aavai haar || |
| Gauree Gwaarayree, Fifth Mehl: |
 |
| ਜਿਸੁ ਜਨ ਹੋਏ ਆਪਿ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ॥ਨਾਨਕ ਸਤਿਗੁਰ ਸਦਾ ਦਇਆਲ ॥੪॥੫॥੭੪॥ |
| jis jan hoeae aap kirapaal || naanak sathigur sadhaa dhaeiaal ||4||5||74|| |
| O Nanak, the True Guru is always kind and compassionate, unto those whom the Lord Himself has blessed with His Mercy. ||4||5||74|| |
 |
| ਗਉੜੀ ਗੁਆਰੇਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| gourree guaaraeree mehalaa 5 || |
| Gauree Gwaarayree, Fifth Mehl: |
 |
| ਜਿਨਿ ਕੀਤਾ ਮਾਟੀ ਤੇ ਰਤਨੁ ॥ |
| jin keethaa maattee thae rathan || |
| He makes jewels out of the dust, |
 |
| ਗਰਭ ਮਹਿ ਰਾਖਿਆ ਜਿਨਿ ਕਰਿ ਜਤਨੁ ॥ |
| garabh mehi raakhiaa jin kar jathan || |
| and He managed to preserve you in the womb. |
 |
| ਜਿਨਿ ਦੀਨੀ ਸੋਭਾ ਵਡਿਆਈ ॥ |
| jin dheenee sobhaa vaddiaaee || |
| He has given you fame and greatness; |
 |
| ਤਿਸੁ ਪ੍ਰਭ ਕਉ ਆਠ ਪਹਰ ਧਿਆਈ ॥੧॥ |
| this prabh ko aath pehar dhhiaaee ||1|| |
| meditate on that God, twenty-four hours a day. ||1|| |
 |
| ਰਮਈਆ ਰੇਨੁ ਸਾਧ ਜਨ ਪਾਵਉ ॥ |
| rameeaa raen saadhh jan paavo || |
| O Lord, I seek the dust of the feet of the Holy. |
 |
| ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਅਪੁਨਾ ਖਸਮੁ ਧਿਆਵਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| gur mil apunaa khasam dhhiaavo ||1|| rehaao || |
| Meeting the Guru, I meditate on my Lord and Master. ||1||Pause|| |
 |
| ਜਿਨਿ ਕੀਤਾ ਮੂੜ ਤੇ ਬਕਤਾ ॥ |
| jin keethaa moorr thae bakathaa || |
| He transformed me, the fool, into a fine speaker, |
 |
| ਜਿਨਿ ਕੀਤਾ ਬੇਸੁਰਤ ਤੇ ਸੁਰਤਾ ॥ |
| jin keethaa baesurath thae surathaa || |
| and He made the unconscious become conscious; |
 |
| ਜਿਸੁ ਪਰਸਾਦਿ ਨਵੈ ਨਿਧਿ ਪਾਈ ॥ |
| jis parasaadh navai nidhh paaee || |
| by His Grace, I have obtained the nine treasures. |
 |
| ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਮਨ ਤੇ ਬਿਸਰਤ ਨਾਹੀ ॥੨॥ |
| so prabh man thae bisarath naahee ||2|| |
| May I never forget that God from my mind. ||2|| |
 |
| ਜਿਨਿ ਦੀਆ ਨਿਥਾਵੇ ਕਉ ਥਾਨੁ ॥ |
| jin dheeaa nithhaavae ko thhaan || |
| He has given a home to the homeless; |
 |
| ਜਿਨਿ ਦੀਆ ਨਿਮਾਨੇ ਕਉ ਮਾਨੁ ॥ |
| jin dheeaa nimaanae ko maan || |
| He has given honor to the dishonored. |
 |
| ਜਿਨਿ ਕੀਨੀ ਸਭ ਪੂਰਨ ਆਸਾ ॥ |
| jin keenee sabh pooran aasaa || |
| He has fulfilled all desires; |
 |
| ਸਿਮਰਉ ਦਿਨੁ ਰੈਨਿ ਸਾਸ ਗਿਰਾਸਾ ॥੩॥ |
| simaro dhin rain saas giraasaa ||3|| |
| remember Him in meditation, day and night, with every breath and every morsel of food. ||3|| |
 |
| ਜਿਸੁ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਮਾਇਆ ਸਿਲਕ ਕਾਟੀ ॥ |
| jis prasaadh maaeiaa silak kaattee || |
| By His Grace, the bonds of Maya are cut away. |
 |
| ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਬਿਖੁ ਖਾਟੀ ॥ |
| gur prasaadh anmrith bikh khaattee || |
| Says Nanak, sing the Glorious Praises of the Lord, Har, Har. ||4||3||72|| |
 |
| ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਇਸ ਤੇ ਕਿਛੁ ਨਾਹੀ ॥ |
| kahu naanak eis thae kishh naahee || |
| Says Nanak, I cannot do anything; |
 |
| ਰਾਖਨਹਾਰੇ ਕਉ ਸਾਲਾਹੀ ॥੪॥੬॥੭੫॥ |
| raakhanehaarae ko saalaahee ||4||6||75|| |
| I praise the Lord, the Protector. ||4||6||75|| |
 |
| ਗਉੜੀ ਗੁਆਰੇਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| gourree guaaraeree mehalaa 5 || |
| Gauree Gwaarayree, Fifth Mehl: |
 |
| ਤਿਸ ਕੀ ਸਰਣਿ ਨਾਹੀ ਭਉ ਸੋਗੁ ॥ |
| this kee saran naahee bho sog || |
| In His Sanctuary, there is no fear or sorrow. |
 |
| ਉਸ ਤੇ ਬਾਹਰਿ ਕਛੂ ਨ ਹੋਗੁ ॥ |
| ous thae baahar kashhoo n hog || |
| Without Him, nothing at all can be done. |
 |
| ਤਜੀ ਸਿਆਣਪ ਬਲ ਬੁਧਿ ਬਿਕਾਰ ॥ |
| thajee siaanap bal budhh bikaar || |
| I have renounced clever tricks, power and intellectual corruption. |
 |
| ਦਾਸ ਅਪਨੇ ਕੀ ਰਾਖਨਹਾਰ ॥੧॥ |
| dhaas apanae kee raakhanehaar ||1|| |
| God is the Protector of His servant. ||1|| |
 |
| ਜਪਿ ਮਨ ਮੇਰੇ ਰਾਮ ਰਾਮ ਰੰਗਿ ॥ |
| jap man maerae raam raam rang || |
| Meditate, O my mind, on the Lord, Raam, Raam, with love. |
 |
| ਘਰਿ ਬਾਹਰਿ ਤੇਰੈ ਸਦ ਸੰਗਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| ghar baahar thaerai sadh sang ||1|| rehaao || |
| Within your home, and beyond it, He is always with you. ||1||Pause|| |
 |
| ਤਿਸ ਕੀ ਟੇਕ ਮਨੈ ਮਹਿ ਰਾਖੁ ॥ |
| this kee ttaek manai mehi raakh || |
| Keep His Support in your mind. |
 |