ਉਕਤਿ ਸਿਆਣਪ ਸਗਲੀ ਤਿਆਗੁ ॥ |
oukath siaanap sagalee thiaag || |
Give up all your clever tricks and devices, |
|
ਸੰਤ ਜਨਾ ਕੀ ਚਰਣੀ ਲਾਗੁ ॥੨॥ |
santh janaa kee charanee laag ||2|| |
and hold tight to the Feet of the Saints. ||2|| |
|
ਸਰਬ ਜੀਅ ਹਹਿ ਜਾ ਕੈ ਹਾਥਿ ॥ |
sarab jeea hehi jaa kai haathh || |
The One, who holds all creatures in His Hands, |
|
ਕਦੇ ਨ ਵਿਛੁੜੈ ਸਭ ਕੈ ਸਾਥਿ ॥ |
kadhae n vishhurrai sabh kai saathh || |
is never separated from them; He is with them all. |
|
ਉਪਾਵ ਛੋਡਿ ਗਹੁ ਤਿਸ ਕੀ ਓਟ ॥ |
oupaav shhodd gahu this kee outt || |
Abandon your clever devices, and grasp hold of His Support. |
|
ਨਿਮਖ ਮਾਹਿ ਹੋਵੈ ਤੇਰੀ ਛੋਟਿ ॥੩॥ |
nimakh maahi hovai thaeree shhott ||3|| |
In an instant, you shall be saved. ||3|| |
|
ਸਦਾ ਨਿਕਟਿ ਕਰਿ ਤਿਸ ਨੋ ਜਾਣੁ ॥ |
sadhaa nikatt kar this no jaan || |
Know that He is always near at hand. |
|
ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਆਗਿਆ ਸਤਿ ਕਰਿ ਮਾਨੁ ॥ |
prabh kee aagiaa sath kar maan || |
Accept the Order of God as True. |
|
ਗੁਰ ਕੈ ਬਚਨਿ ਮਿਟਾਵਹੁ ਆਪੁ ॥ |
gur kai bachan mittaavahu aap || |
Servant Nanak has abolished his ego, and he is absorbed in the Lord. ||4|| |
|
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਨਾਨਕ ਜਪਿ ਜਾਪੁ ॥੪॥੪॥੭੩॥ |
har har naam naanak jap jaap ||4||4||73|| |
O Nanak, chant and meditate on the Naam, the Name of the Lord, Har, Har. ||4||4||73|| |
|
ਗਉੜੀ ਗੁਆਰੇਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
gourree guaaraeree mehalaa 5 || |
Gauree Gwaarayree, Fifth Mehl: |
|
ਗੁਰ ਕਾ ਬਚਨੁ ਸਦਾ ਅਬਿਨਾਸੀ ॥ |
gur kaa bachan sadhaa abinaasee || |
Gauree Gwaarayree, Fifth Mehl: |
|
ਗੁਰ ਕੈ ਬਚਨਿ ਕਟੀ ਜਮ ਫਾਸੀ ॥ |
gur kai bachan kattee jam faasee || |
Why do you doubt? What do you doubt? |
|
ਗੁਰ ਕਾ ਬਚਨੁ ਜੀਅ ਕੈ ਸੰਗਿ ॥ |
gur kaa bachan jeea kai sang || |
God is pervading the water, the land and the sky. |
|
ਗੁਰ ਕੈ ਬਚਨਿ ਰਚੈ ਰਾਮ ਕੈ ਰੰਗਿ ॥੧॥ |
gur kai bachan rachai raam kai rang ||1|| |
The Gurmukhs are saved, while the self-willed manmukhs lose their honor. ||1|| |
|
ਜੋ ਗੁਰਿ ਦੀਆ ਸੁ ਮਨ ਕੈ ਕਾਮਿ ॥ |
jo gur dheeaa s man kai kaam || |
Whatever the Guru gives, is useful to the mind. |
|
ਸੰਤ ਕਾ ਕੀਆ ਸਤਿ ਕਰਿ ਮਾਨਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
santh kaa keeaa sath kar maan ||1|| rehaao || |
Whatever the Saint does - accept that as True. ||1||Pause|| |
|
ਗੁਰ ਕਾ ਬਚਨੁ ਅਟਲ ਅਛੇਦ ॥ |
gur kaa bachan attal ashhaedh || |
The Infinite One is pervading among all. |
|
ਗੁਰ ਕੈ ਬਚਨਿ ਕਟੇ ਭ੍ਰਮ ਭੇਦ ॥ |
gur kai bachan kattae bhram bhaedh || |
Through the Guru's Word, doubt and prejudice are dispelled. |
|
ਗੁਰ ਕਾ ਬਚਨੁ ਕਤਹੁ ਨ ਜਾਇ ॥ |
gur kaa bachan kathahu n jaae || |
He knows everything which happens. ||2|| |
|
ਗੁਰ ਕੈ ਬਚਨਿ ਹਰਿ ਕੇ ਗੁਣ ਗਾਇ ॥੨॥ |
gur kai bachan har kae gun gaae ||2|| |
The self-willed manmukhs are dying in the thirst of duality. |
|
ਗੁਰ ਕਾ ਬਚਨੁ ਜੀਅ ਕੈ ਸਾਥ ॥ |
gur kaa bachan jeea kai saathh || |
They wander lost through countless incarnations; this is their pre-ordained destiny. |
|
ਗੁਰ ਕਾ ਬਚਨੁ ਅਨਾਥ ਕੋ ਨਾਥ ॥ |
gur kaa bachan anaathh ko naathh || |
As they plant, so shall they harvest. ||3|| |
|
ਗੁਰ ਕੈ ਬਚਨਿ ਨਰਕਿ ਨ ਪਵੈ ॥ |
gur kai bachan narak n pavai || |
The Guru's Word saves one from falling into hell. |
|
ਗੁਰ ਕੈ ਬਚਨਿ ਰਸਨਾ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਰਵੈ ॥੩॥ |
gur kai bachan rasanaa anmrith ravai ||3|| |
And now everywhere I look, God is revealed to me. |
|
ਗੁਰ ਕਾ ਬਚਨੁ ਪਰਗਟੁ ਸੰਸਾਰਿ ॥ |
gur kaa bachan paragatt sansaar || |
The Guru's Word is revealed in the world. |
|
ਗੁਰ ਕੈ ਬਚਨਿ ਨ ਆਵੈ ਹਾਰਿ ॥ |
gur kai bachan n aavai haar || |
Gauree Gwaarayree, Fifth Mehl: |
|
ਜਿਸੁ ਜਨ ਹੋਏ ਆਪਿ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ॥ਨਾਨਕ ਸਤਿਗੁਰ ਸਦਾ ਦਇਆਲ ॥੪॥੫॥੭੪॥ |
jis jan hoeae aap kirapaal || naanak sathigur sadhaa dhaeiaal ||4||5||74|| |
O Nanak, the True Guru is always kind and compassionate, unto those whom the Lord Himself has blessed with His Mercy. ||4||5||74|| |
|
ਗਉੜੀ ਗੁਆਰੇਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
gourree guaaraeree mehalaa 5 || |
Gauree Gwaarayree, Fifth Mehl: |
|
ਜਿਨਿ ਕੀਤਾ ਮਾਟੀ ਤੇ ਰਤਨੁ ॥ |
jin keethaa maattee thae rathan || |
He makes jewels out of the dust, |
|
ਗਰਭ ਮਹਿ ਰਾਖਿਆ ਜਿਨਿ ਕਰਿ ਜਤਨੁ ॥ |
garabh mehi raakhiaa jin kar jathan || |
and He managed to preserve you in the womb. |
|
ਜਿਨਿ ਦੀਨੀ ਸੋਭਾ ਵਡਿਆਈ ॥ |
jin dheenee sobhaa vaddiaaee || |
He has given you fame and greatness; |
|
ਤਿਸੁ ਪ੍ਰਭ ਕਉ ਆਠ ਪਹਰ ਧਿਆਈ ॥੧॥ |
this prabh ko aath pehar dhhiaaee ||1|| |
meditate on that God, twenty-four hours a day. ||1|| |
|
ਰਮਈਆ ਰੇਨੁ ਸਾਧ ਜਨ ਪਾਵਉ ॥ |
rameeaa raen saadhh jan paavo || |
O Lord, I seek the dust of the feet of the Holy. |
|
ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਅਪੁਨਾ ਖਸਮੁ ਧਿਆਵਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
gur mil apunaa khasam dhhiaavo ||1|| rehaao || |
Meeting the Guru, I meditate on my Lord and Master. ||1||Pause|| |
|
ਜਿਨਿ ਕੀਤਾ ਮੂੜ ਤੇ ਬਕਤਾ ॥ |
jin keethaa moorr thae bakathaa || |
He transformed me, the fool, into a fine speaker, |
|
ਜਿਨਿ ਕੀਤਾ ਬੇਸੁਰਤ ਤੇ ਸੁਰਤਾ ॥ |
jin keethaa baesurath thae surathaa || |
and He made the unconscious become conscious; |
|
ਜਿਸੁ ਪਰਸਾਦਿ ਨਵੈ ਨਿਧਿ ਪਾਈ ॥ |
jis parasaadh navai nidhh paaee || |
by His Grace, I have obtained the nine treasures. |
|
ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਮਨ ਤੇ ਬਿਸਰਤ ਨਾਹੀ ॥੨॥ |
so prabh man thae bisarath naahee ||2|| |
May I never forget that God from my mind. ||2|| |
|
ਜਿਨਿ ਦੀਆ ਨਿਥਾਵੇ ਕਉ ਥਾਨੁ ॥ |
jin dheeaa nithhaavae ko thhaan || |
He has given a home to the homeless; |
|
ਜਿਨਿ ਦੀਆ ਨਿਮਾਨੇ ਕਉ ਮਾਨੁ ॥ |
jin dheeaa nimaanae ko maan || |
He has given honor to the dishonored. |
|
ਜਿਨਿ ਕੀਨੀ ਸਭ ਪੂਰਨ ਆਸਾ ॥ |
jin keenee sabh pooran aasaa || |
He has fulfilled all desires; |
|
ਸਿਮਰਉ ਦਿਨੁ ਰੈਨਿ ਸਾਸ ਗਿਰਾਸਾ ॥੩॥ |
simaro dhin rain saas giraasaa ||3|| |
remember Him in meditation, day and night, with every breath and every morsel of food. ||3|| |
|
ਜਿਸੁ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਮਾਇਆ ਸਿਲਕ ਕਾਟੀ ॥ |
jis prasaadh maaeiaa silak kaattee || |
By His Grace, the bonds of Maya are cut away. |
|
ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਬਿਖੁ ਖਾਟੀ ॥ |
gur prasaadh anmrith bikh khaattee || |
Says Nanak, sing the Glorious Praises of the Lord, Har, Har. ||4||3||72|| |
|
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਇਸ ਤੇ ਕਿਛੁ ਨਾਹੀ ॥ |
kahu naanak eis thae kishh naahee || |
Says Nanak, I cannot do anything; |
|
ਰਾਖਨਹਾਰੇ ਕਉ ਸਾਲਾਹੀ ॥੪॥੬॥੭੫॥ |
raakhanehaarae ko saalaahee ||4||6||75|| |
I praise the Lord, the Protector. ||4||6||75|| |
|
ਗਉੜੀ ਗੁਆਰੇਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
gourree guaaraeree mehalaa 5 || |
Gauree Gwaarayree, Fifth Mehl: |
|
ਤਿਸ ਕੀ ਸਰਣਿ ਨਾਹੀ ਭਉ ਸੋਗੁ ॥ |
this kee saran naahee bho sog || |
In His Sanctuary, there is no fear or sorrow. |
|
ਉਸ ਤੇ ਬਾਹਰਿ ਕਛੂ ਨ ਹੋਗੁ ॥ |
ous thae baahar kashhoo n hog || |
Without Him, nothing at all can be done. |
|
ਤਜੀ ਸਿਆਣਪ ਬਲ ਬੁਧਿ ਬਿਕਾਰ ॥ |
thajee siaanap bal budhh bikaar || |
I have renounced clever tricks, power and intellectual corruption. |
|
ਦਾਸ ਅਪਨੇ ਕੀ ਰਾਖਨਹਾਰ ॥੧॥ |
dhaas apanae kee raakhanehaar ||1|| |
God is the Protector of His servant. ||1|| |
|
ਜਪਿ ਮਨ ਮੇਰੇ ਰਾਮ ਰਾਮ ਰੰਗਿ ॥ |
jap man maerae raam raam rang || |
Meditate, O my mind, on the Lord, Raam, Raam, with love. |
|
ਘਰਿ ਬਾਹਰਿ ਤੇਰੈ ਸਦ ਸੰਗਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
ghar baahar thaerai sadh sang ||1|| rehaao || |
Within your home, and beyond it, He is always with you. ||1||Pause|| |
|
ਤਿਸ ਕੀ ਟੇਕ ਮਨੈ ਮਹਿ ਰਾਖੁ ॥ |
this kee ttaek manai mehi raakh || |
Keep His Support in your mind. |
|