ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਰਸੁ ਚਾਖੁ ॥ |
gur kaa sabadh anmrith ras chaakh || |
and hold tight to the Feet of the Saints. ||2|| |
|
ਅਵਰਿ ਜਤਨ ਕਹਹੁ ਕਉਨ ਕਾਜ ॥ |
avar jathan kehahu koun kaaj || |
Of what use are other efforts? |
|
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਰਾਖੈ ਆਪਿ ਲਾਜ ॥੨॥ |
kar kirapaa raakhai aap laaj ||2|| |
Showing His Mercy, the Lord Himself protects our honor. ||2|| |
|
ਕਿਆ ਮਾਨੁਖ ਕਹਹੁ ਕਿਆ ਜੋਰੁ ॥ |
kiaa maanukh kehahu kiaa jor || |
What is the human? What power does he have? |
|
ਝੂਠਾ ਮਾਇਆ ਕਾ ਸਭੁ ਸੋਰੁ ॥ |
jhoothaa maaeiaa kaa sabh sor || |
All the tumult of Maya is false. |
|
ਕਰਣ ਕਰਾਵਨਹਾਰ ਸੁਆਮੀ ॥ |
karan karaavanehaar suaamee || |
Our Lord and Master is the One who acts, and causes others to act. |
|
ਸਗਲ ਘਟਾ ਕੇ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ॥੩॥ |
sagal ghattaa kae antharajaamee ||3|| |
He is the Inner-knower, the Searcher of all hearts. ||3|| |
|
ਸਰਬ ਸੁਖਾ ਸੁਖੁ ਸਾਚਾ ਏਹੁ ॥ |
sarab sukhaa sukh saachaa eaehu || |
Of all comforts, this is the true comfort. |
|
ਗੁਰ ਉਪਦੇਸੁ ਮਨੈ ਮਹਿ ਲੇਹੁ ॥ |
gur oupadhaes manai mehi laehu || |
O Nanak, chant and meditate on the Naam, the Name of the Lord, Har, Har. ||4||4||73|| |
|
ਜਾ ਕਉ ਰਾਮ ਨਾਮ ਲਿਵ ਲਾਗੀ ॥ |
jaa ko raam naam liv laagee || |
Those who bear love for the Name of the Lord |
|
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਸੋ ਧੰਨੁ ਵਡਭਾਗੀ ॥੪॥੭॥੭੬॥ |
kahu naanak so dhhann vaddabhaagee ||4||7||76|| |
- says Nanak, they are blessed, and very fortunate. ||4||7||76|| |
|
ਗਉੜੀ ਗੁਆਰੇਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
gourree guaaraeree mehalaa 5 || |
Gauree Gwaarayree, Fifth Mehl: |
|
ਸੁਣਿ ਹਰਿ ਕਥਾ ਉਤਾਰੀ ਮੈਲੁ ॥ |
sun har kathhaa outhaaree mail || |
Listening to the Lord's sermon, my pollution has been washed away. |
|
ਮਹਾ ਪੁਨੀਤ ਭਏ ਸੁਖ ਸੈਲੁ ॥ |
mehaa puneeth bheae sukh sail || |
I have become totally pure, and I now walk in peace. |
|
ਵਡੈ ਭਾਗਿ ਪਾਇਆ ਸਾਧਸੰਗੁ ॥ |
vaddai bhaag paaeiaa saadhhasang || |
By great good fortune, I found the Saadh Sangat, the Company of the Holy; |
|
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਸਿਉ ਲਾਗੋ ਰੰਗੁ ॥੧॥ |
paarabreham sio laago rang ||1|| |
I have fallen in love with the Supreme Lord God. ||1|| |
|
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਜਨੁ ਤਾਰਿਓ ॥ |
har har naam japath jan thaariou || |
Chanting the Name of the Lord, Har, Har, His servant has been carried across. |
|
ਅਗਨਿ ਸਾਗਰੁ ਗੁਰਿ ਪਾਰਿ ਉਤਾਰਿਓ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
agan saagar gur paar outhaariou ||1|| rehaao || |
The Guru has lifted me up and carried me across the ocean of fire. ||1||Pause|| |
|
ਕਰਿ ਕੀਰਤਨੁ ਮਨ ਸੀਤਲ ਭਏ ॥ |
kar keerathan man seethal bheae || |
Singing the Kirtan of His Praises, my mind has become peaceful; |
|
ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੇ ਕਿਲਵਿਖ ਗਏ ॥ |
janam janam kae kilavikh geae || |
the sins of countless incarnations have been washed away. |
|
ਸਰਬ ਨਿਧਾਨ ਪੇਖੇ ਮਨ ਮਾਹਿ ॥ |
sarab nidhhaan paekhae man maahi || |
I have seen all the treasures within my own mind; |
|
ਅਬ ਢੂਢਨ ਕਾਹੇ ਕਉ ਜਾਹਿ ॥੨॥ |
ab dtoodtan kaahae ko jaahi ||2|| |
why should I now go out searching for them? ||2|| |
|
ਪ੍ਰਭ ਅਪੁਨੇ ਜਬ ਭਏ ਦਇਆਲ ॥ |
prabh apunae jab bheae dhaeiaal || |
When God Himself becomes merciful, |
|
ਪੂਰਨ ਹੋਈ ਸੇਵਕ ਘਾਲ ॥ |
pooran hoee saevak ghaal || |
the work of His servant becomes perfect. |
|
ਬੰਧਨ ਕਾਟਿ ਕੀਏ ਅਪਨੇ ਦਾਸ ॥ |
bandhhan kaatt keeeae apanae dhaas || |
He has cut away my bonds, and made me His slave. |
|
ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਗੁਣਤਾਸ ॥੩॥ |
simar simar simar gunathaas ||3|| |
Remember, remember, remember Him in meditation; He is the treasure of excellence. ||3|| |
|
ਏਕੋ ਮਨਿ ਏਕੋ ਸਭ ਠਾਇ ॥ |
eaeko man eaeko sabh thaae || |
He alone is in the mind; He alone is everywhere. |
|
ਪੂਰਨ ਪੂਰਿ ਰਹਿਓ ਸਭ ਜਾਇ ॥ |
pooran poor rehiou sabh jaae || |
The Perfect Lord is totally permeating and pervading everywhere. |
|
ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਸਭੁ ਭਰਮੁ ਚੁਕਾਇਆ ॥ |
gur poorai sabh bharam chukaaeiaa || |
The Perfect Guru has dispelled all doubts. |
|
ਹਰਿ ਸਿਮਰਤ ਨਾਨਕ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥੪॥੮॥੭੭॥ |
har simarath naanak sukh paaeiaa ||4||8||77|| |
Remembering the Lord in meditation, Nanak has found peace. ||4||8||77|| |
|
ਗਉੜੀ ਗੁਆਰੇਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
gourree guaaraeree mehalaa 5 || |
Gauree Gwaarayree, Fifth Mehl: |
|
ਅਗਲੇ ਮੁਏ ਸਿ ਪਾਛੈ ਪਰੇ ॥ |
agalae mueae s paashhai parae || |
Those who have died have been forgotten. |
|
ਜੋ ਉਬਰੇ ਸੇ ਬੰਧਿ ਲਕੁ ਖਰੇ ॥ |
jo oubarae sae bandhh lak kharae || |
Those who survive have fastened their belts. |
|
ਜਿਹ ਧੰਧੇ ਮਹਿ ਓਇ ਲਪਟਾਏ ॥ |
jih dhhandhhae mehi oue lapattaaeae || |
They are busily occupied in their affairs; |
|
ਉਨ ਤੇ ਦੁਗੁਣ ਦਿੜੀ ਉਨ ਮਾਏ ॥੧॥ |
oun thae dhugun dhirree oun maaeae ||1|| |
they cling twice as hard to Maya. ||1|| |
|
ਓਹ ਬੇਲਾ ਕਛੁ ਚੀਤਿ ਨ ਆਵੈ ॥ |
ouh baelaa kashh cheeth n aavai || |
No one thinks of the time of death; |
|
ਬਿਨਸਿ ਜਾਇ ਤਾਹੂ ਲਪਟਾਵੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
binas jaae thaahoo lapattaavai ||1|| rehaao || |
people grasp to hold that which shall pass away. ||1||Pause|| |
|
ਆਸਾ ਬੰਧੀ ਮੂਰਖ ਦੇਹ ॥ |
aasaa bandhhee moorakh dhaeh || |
The fools - their bodies are bound down by desires. |
|
ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਲਪਟਿਓ ਅਸਨੇਹ ॥ |
kaam krodhh lapattiou asanaeh || |
They are mired in sexual desire, anger and attachment; |
|
ਸਿਰ ਊਪਰਿ ਠਾਢੋ ਧਰਮ ਰਾਇ ॥ |
sir oopar thaadto dhharam raae || |
the Righteous Judge of Dharma stands over their heads. |
|
ਮੀਠੀ ਕਰਿ ਕਰਿ ਬਿਖਿਆ ਖਾਇ ॥੨॥ |
meethee kar kar bikhiaa khaae ||2|| |
Believing it to be sweet, the fools eat poison. ||2|| |
|
ਹਉ ਬੰਧਉ ਹਉ ਸਾਧਉ ਬੈਰੁ ॥ਹਮਰੀ ਭੂਮਿ ਕਉਣੁ ਘਾਲੈ ਪੈਰੁ ॥ |
ho bandhho ho saadhho bair || hamaree bhoom koun ghaalai pair || |
They say, ""I shall tie up my enemy, and I shall cut him down. Who dares to set foot upon my land? |
|
ਹਉ ਪੰਡਿਤੁ ਹਉ ਚਤੁਰੁ ਸਿਆਣਾ ॥ |
ho panddith ho chathur siaanaa || |
I am learned, I am clever and wise."" |
|
ਕਰਣੈਹਾਰੁ ਨ ਬੁਝੈ ਬਿਗਾਨਾ ॥੩॥ |
karanaihaar n bujhai bigaanaa ||3|| |
The ignorant ones do not recognize their Creator. ||3|| |
|
ਅਪੁਨੀ ਗਤਿ ਮਿਤਿ ਆਪੇ ਜਾਨੈ ॥ |
apunee gath mith aapae jaanai || |
The Lord Himself knows His Own state and condition. |
|
ਕਿਆ ਕੋ ਕਹੈ ਕਿਆ ਆਖਿ ਵਖਾਨੈ ॥ |
kiaa ko kehai kiaa aakh vakhaanai || |
What can anyone say? How can anyone describe Him? |
|
ਜਿਤੁ ਜਿਤੁ ਲਾਵਹਿ ਤਿਤੁ ਤਿਤੁ ਲਗਨਾ ॥ |
jith jith laavehi thith thith laganaa || |
Whatever He attaches us to - to that we are attached. |
|
ਅਪਨਾ ਭਲਾ ਸਭ ਕਾਹੂ ਮੰਗਨਾ ॥੪॥ |
apanaa bhalaa sabh kaahoo manganaa ||4|| |
Everyone begs for their own good. ||4|| |
|
ਸਭ ਕਿਛੁ ਤੇਰਾ ਤੂੰ ਕਰਣੈਹਾਰੁ ॥ |
sabh kishh thaeraa thoon karanaihaar || |
Everything is Yours; You are the Creator Lord. |
|
ਅੰਤੁ ਨਾਹੀ ਕਿਛੁ ਪਾਰਾਵਾਰੁ ॥ |
anth naahee kishh paaraavaar || |
You have no end or limitation. |
|
ਦਾਸ ਅਪਨੇ ਕਉ ਦੀਜੈ ਦਾਨੁ ॥ |
dhaas apanae ko dheejai dhaan || |
Please give this gift to Your servant, |
|
ਕਬਹੂ ਨ ਵਿਸਰੈ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ॥੫॥੯॥੭੮॥ |
kabehoo n visarai naanak naam ||5||9||78|| |
that Nanak might never forget the Naam. ||5||9||78|| |
|
ਗਉੜੀ ਗੁਆਰੇਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
gourree guaaraeree mehalaa 5 || |
Gauree Gwaarayree, Fifth Mehl: |
|
ਅਨਿਕ ਜਤਨ ਨਹੀ ਹੋਤ ਛੁਟਾਰਾ ॥ |
anik jathan nehee hoth shhuttaaraa || |
By all sorts of efforts, people do not find salvation. |
|
ਬਹੁਤੁ ਸਿਆਣਪ ਆਗਲ ਭਾਰਾ ॥ |
bahuth siaanap aagal bhaaraa || |
Through clever tricks, the weight is only piled on more and more. |
|
ਹਰਿ ਕੀ ਸੇਵਾ ਨਿਰਮਲ ਹੇਤ ॥ |
har kee saevaa niramal haeth || |
Serving the Lord with a pure heart, |
|
ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਦਰਗਹ ਸੋਭਾ ਸੇਤ ॥੧॥ |
prabh kee dharageh sobhaa saeth ||1|| |
Showing His Mercy, the Lord Himself protects our honor. ||2|| |
|