ਜਿਸੁ ਸਿਮਰਤ ਡੂਬਤ ਪਾਹਨ ਤਰੇ ॥੩॥ |
jis simarath ddoobath paahan tharae ||3|| |
Remembering Him in meditation, sinking stones are made to float. ||3|| |
|
ਸੰਤ ਸਭਾ ਕਉ ਸਦਾ ਜੈਕਾਰੁ ॥ |
santh sabhaa ko sadhaa jaikaar || |
I salute and applaud the Society of the Saints. |
|
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਨ ਪ੍ਰਾਨ ਅਧਾਰੁ ॥ |
har har naam jan praan adhhaar || |
The Name of the Lord, Har, Har, is the Support of the breath of life of His servant. |
|
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਮੇਰੀ ਸੁਣੀ ਅਰਦਾਸਿ ॥ |
kahu naanak maeree sunee aradhaas || |
Says Nanak, the Lord has heard my prayer; |
|
ਸੰਤ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਮੋ ਕਉ ਨਾਮ ਨਿਵਾਸਿ ॥੪॥੨੧॥੯੦॥ |
santh prasaadh mo ko naam nivaas ||4||21||90|| |
by the Grace of the Saints, I dwell in the Naam, the Name of the Lord. ||4||21||90|| |
|
ਗਉੜੀ ਗੁਆਰੇਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
gourree guaaraeree mehalaa 5 || |
Gauree Gwaarayree, Fifth Mehl: |
|
ਸਤਿਗੁਰ ਦਰਸਨਿ ਅਗਨਿ ਨਿਵਾਰੀ ॥ |
sathigur dharasan agan nivaaree || |
It torments us through elephants, horses and beautiful clothes. |
|
ਸਤਿਗੁਰ ਭੇਟਤ ਹਉਮੈ ਮਾਰੀ ॥ |
sathigur bhaettath houmai maaree || |
Meeting the True Guru, egotism is subdued. |
|
ਸਤਿਗੁਰ ਸੰਗਿ ਨਾਹੀ ਮਨੁ ਡੋਲੈ ॥ |
sathigur sang naahee man ddolai || |
In the Company of the True Guru, the mind does not waver. |
|
ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬਾਣੀ ਗੁਰਮੁਖਿ ਬੋਲੈ ॥੧॥ |
anmrith baanee guramukh bolai ||1|| |
The Gurmukh speaks the Ambrosial Word of Gurbani. ||1|| |
|
ਸਭੁ ਜਗੁ ਸਾਚਾ ਜਾ ਸਚ ਮਹਿ ਰਾਤੇ ॥ |
sabh jag saachaa jaa sach mehi raathae || |
He sees the True One pervading the whole world; he is imbued with the True One. |
|
ਸੀਤਲ ਸਾਤਿ ਗੁਰ ਤੇ ਪ੍ਰਭ ਜਾਤੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
seethal saath gur thae prabh jaathae ||1|| rehaao || |
I have become cool and tranquil, knowing God, through the Guru. ||1||Pause|| |
|
ਸੰਤ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਜਪੈ ਹਰਿ ਨਾਉ ॥ |
santh prasaadh japai har naao || |
It torments those who act, entangled in ego. |
|
ਸੰਤ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਹਰਿ ਕੀਰਤਨੁ ਗਾਉ ॥ |
santh prasaadh har keerathan gaao || |
It torments us through household affairs, and it torments us in renunciation. |
|
ਸੰਤ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਸਗਲ ਦੁਖ ਮਿਟੇ ॥ |
santh prasaadh sagal dhukh mittae || |
By the Grace of the Saints, all pains are erased. |
|
ਸੰਤ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਬੰਧਨ ਤੇ ਛੁਟੇ ॥੨॥ |
santh prasaadh bandhhan thae shhuttae ||2|| |
By the Grace of the Saints, one is released from bondage. ||2|| |
|
ਸੰਤ ਕ੍ਰਿਪਾ ਤੇ ਮਿਟੇ ਮੋਹ ਭਰਮ ॥ |
santh kirapaa thae mittae moh bharam || |
By the kind Mercy of the Saints, emotional attachment and doubt are removed. |
|
ਸਾਧ ਰੇਣ ਮਜਨ ਸਭਿ ਧਰਮ ॥ |
saadhh raen majan sabh dhharam || |
Taking a bath in the dust of the feet of the Holy - this is true Dharmic faith. |
|
ਸਾਧ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਦਇਆਲ ਗੋਵਿੰਦੁ ॥ |
saadhh kirapaal dhaeiaal govindh || |
By the kindness of the Holy, the Lord of the Universe becomes merciful. |
|
ਸਾਧਾ ਮਹਿ ਇਹ ਹਮਰੀ ਜਿੰਦੁ ॥੩॥ |
saadhhaa mehi eih hamaree jindh ||3|| |
The life of my soul is with the Holy. ||3|| |
|
ਕਿਰਪਾ ਨਿਧਿ ਕਿਰਪਾਲ ਧਿਆਵਉ ॥ਸਾਧਸੰਗਿ ਤਾ ਬੈਠਣੁ ਪਾਵਉ ॥ |
kirapaa nidhh kirapaal dhhiaavo || saadhhasang thaa baithan paavo || |
Meditating on the Merciful Lord, the Treasure of Mercy, I have obtained a seat in the Saadh Sangat. |
|
ਮੋਹਿ ਨਿਰਗੁਣ ਕਉ ਪ੍ਰਭਿ ਕੀਨੀ ਦਇਆ ॥ |
mohi niragun ko prabh keenee dhaeiaa || |
I am worthless, but God has been kind to me. |
|
ਸਾਧਸੰਗਿ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਲਇਆ ॥੪॥੨੨॥੯੧॥ |
saadhhasang naanak naam laeiaa ||4||22||91|| |
In the Saadh Sangat, Nanak has taken to the Naam, the Name of the Lord. ||4||22||91|| |
|
ਗਉੜੀ ਗੁਆਰੇਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
gourree guaaraeree mehalaa 5 || |
Gauree Gwaarayree, Fifth Mehl: |
|
ਸਾਧਸੰਗਿ ਜਪਿਓ ਭਗਵੰਤੁ ॥ |
saadhhasang japiou bhagavanth || |
In the Saadh Sangat, the Company of the Holy, I meditate on the Lord God. |
|
ਕੇਵਲ ਨਾਮੁ ਦੀਓ ਗੁਰਿ ਮੰਤੁ ॥ |
kaeval naam dheeou gur manth || |
The Guru has given me the Mantra of the Naam, the Name of the Lord. |
|
ਤਜਿ ਅਭਿਮਾਨ ਭਏ ਨਿਰਵੈਰ ॥ |
thaj abhimaan bheae niravair || |
Shedding my ego, I have become free of hate. |
|
ਆਠ ਪਹਰ ਪੂਜਹੁ ਗੁਰ ਪੈਰ ॥੧॥ |
aath pehar poojahu gur pair ||1|| |
they do not know how to guard their own home. |
|
ਅਬ ਮਤਿ ਬਿਨਸੀ ਦੁਸਟ ਬਿਗਾਨੀ ॥ |
ab math binasee dhusatt bigaanee || |
Now, my evil sense of alienation is eliminated, |
|
ਜਬ ਤੇ ਸੁਣਿਆ ਹਰਿ ਜਸੁ ਕਾਨੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
jab thae suniaa har jas kaanee ||1|| rehaao || |
since I have heard the Praises of the Lord with my ears. ||1||Pause|| |
|
ਸਹਜ ਸੂਖ ਆਨੰਦ ਨਿਧਾਨ ॥ |
sehaj sookh aanandh nidhhaan || |
The Savior Lord is the treasure of intuitive peace, poise and bliss. |
|
ਰਾਖਨਹਾਰ ਰਖਿ ਲੇਇ ਨਿਦਾਨ ॥ |
raakhanehaar rakh laee nidhaan || |
He shall save me in the end. |
|
ਦੂਖ ਦਰਦ ਬਿਨਸੇ ਭੈ ਭਰਮ ॥ |
dhookh dharadh binasae bhai bharam || |
My pains, sufferings, fears and doubts have been erased. |
|
ਆਵਣ ਜਾਣ ਰਖੇ ਕਰਿ ਕਰਮ ॥੨॥ |
aavan jaan rakhae kar karam ||2|| |
He has mercifully saved me from coming and going in reincarnation. ||2|| |
|
ਪੇਖੈ ਬੋਲੈ ਸੁਣੈ ਸਭੁ ਆਪਿ ॥ |
paekhai bolai sunai sabh aap || |
He Himself beholds, speaks and hears all. |
|
ਸਦਾ ਸੰਗਿ ਤਾ ਕਉ ਮਨ ਜਾਪਿ ॥ |
sadhaa sang thaa ko man jaap || |
O my mind, meditate on the One who is always with you. |
|
ਸੰਤ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਭਇਓ ਪਰਗਾਸੁ ॥ |
santh prasaadh bhaeiou paragaas || |
By the Grace of the Saints, the Light has dawned. |
|
ਪੂਰਿ ਰਹੇ ਏਕੈ ਗੁਣਤਾਸੁ ॥੩॥ |
poor rehae eaekai gunathaas ||3|| |
The One Lord, the Treasure of Excellence, is perfectly pervading everywhere. ||3|| |
|
ਕਹਤ ਪਵਿਤ੍ਰ ਸੁਣਤ ਪੁਨੀਤ ॥ਗੁਣ ਗੋਵਿੰਦ ਗਾਵਹਿ ਨਿਤ ਨੀਤ ॥ |
kehath pavithr sunath puneeth || gun govindh gaavehi nith neeth || |
Pure are those who speak, and sanctified are those who hear and sing, forever and ever, the Glorious Praises of the Lord of the Universe. |
|
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਜਾ ਕਉ ਹੋਹੁ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ॥ |
kahu naanak jaa ko hohu kirapaal || |
Says Nanak, when the Lord bestows His Mercy, |
|
ਤਿਸੁ ਜਨ ਕੀ ਸਭ ਪੂਰਨ ਘਾਲ ॥੪॥੨੩॥੯੨॥ |
this jan kee sabh pooran ghaal ||4||23||92|| |
Gauree Gwaarayree, Fifth Mehl: |
|
ਗਉੜੀ ਗੁਆਰੇਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
gourree guaaraeree mehalaa 5 || |
Gauree Gwaarayree, Fifth Mehl: |
|
ਬੰਧਨ ਤੋੜਿ ਬੋਲਾਵੈ ਰਾਮੁ ॥ |
bandhhan thorr bolaavai raam || |
The whole world is under His Power. |
|
ਮਨ ਮਹਿ ਲਾਗੈ ਸਾਚੁ ਧਿਆਨੁ ॥ਮਿਟਹਿ ਕਲੇਸ ਸੁਖੀ ਹੋਇ ਰਹੀਐ ॥ |
man mehi laagai saach dhhiaan || mittehi kalaes sukhee hoe reheeai || |
With the mind centered in meditation on the True Lord, anguish is eradicated, and one comes to dwell in peace. |
|
ਐਸਾ ਦਾਤਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਕਹੀਐ ॥੧॥ |
aisaa dhaathaa sathigur keheeai ||1|| |
Such is the True Guru, the Great Giver. ||1|| |
|
ਸੋ ਸੁਖਦਾਤਾ ਜਿ ਨਾਮੁ ਜਪਾਵੈ ॥ |
so sukhadhaathaa j naam japaavai || |
He alone is the Giver of peace, who inspires us to chant the Naam, the Name of the Lord. |
|
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਤਿਸੁ ਸੰਗਿ ਮਿਲਾਵੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
kar kirapaa this sang milaavai ||1|| rehaao || |
By His Grace, He leads us to merge with Him. ||1||Pause|| |
|
ਜਿਸੁ ਹੋਇ ਦਇਆਲੁ ਤਿਸੁ ਆਪਿ ਮਿਲਾਵੈ ॥ |
jis hoe dhaeiaal this aap milaavai || |
He unites with Himself those unto whom He has shown His Mercy. |
|
ਸਰਬ ਨਿਧਾਨ ਗੁਰੂ ਤੇ ਪਾਵੈ ॥ |
sarab nidhhaan guroo thae paavai || |
All treasures are received from the Guru. |
|
ਆਪੁ ਤਿਆਗਿ ਮਿਟੈ ਆਵਣ ਜਾਣਾ ॥ |
aap thiaag mittai aavan jaanaa || |
Renouncing selfishness and conceit, coming and going come to an end. |
|
ਸਾਧ ਕੈ ਸੰਗਿ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਪਛਾਣਾ ॥੨॥ |
saadhh kai sang paarabreham pashhaanaa ||2|| |
In the Saadh Sangat, the Company of the Holy, the Supreme Lord God is recognized. ||2|| |
|
ਜਨ ਊਪਰਿ ਪ੍ਰਭ ਭਏ ਦਇਆਲ ॥ |
jan oopar prabh bheae dhaeiaal || |
God has become merciful to His humble servant. |
|