| ਜਨ ਕੀ ਟੇਕ ਏਕ ਗੋਪਾਲ ॥ | 
	
		| jan kee ttaek eaek gopaal || | 
	
		| The One Lord of the Universe is the Support of His humble servants. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਏਕਾ ਲਿਵ ਏਕੋ ਮਨਿ ਭਾਉ ॥ | 
	
		| eaekaa liv eaeko man bhaao || | 
	
		| They love the One Lord; their minds are filled with love for the Lord. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸਰਬ ਨਿਧਾਨ ਜਨ ਕੈ ਹਰਿ ਨਾਉ ॥੩॥ | 
	
		| sarab nidhhaan jan kai har naao ||3|| | 
	
		| The Name of the Lord is all treasures for them. ||3|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਸਿਉ ਲਾਗੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ॥ | 
	
		| paarabreham sio laagee preeth || | 
	
		| They are in love with the Supreme Lord God; | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਨਿਰਮਲ ਕਰਣੀ ਸਾਚੀ ਰੀਤਿ ॥ | 
	
		| niramal karanee saachee reeth || | 
	
		| their actions are pure, and their lifestyle is true. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਮੇਟਿਆ ਅੰਧਿਆਰਾ ॥ | 
	
		| gur poorai maettiaa andhhiaaraa || | 
	
		| The Perfect Guru has dispelled the darkness. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਨਾਨਕ ਕਾ ਪ੍ਰਭੁ ਅਪਰ ਅਪਾਰਾ ॥੪॥੨੪॥੯੩॥ | 
	
		| naanak kaa prabh apar apaaraa ||4||24||93|| | 
	
		| by the Grace of the Saints, I dwell in the Naam, the Name of the Lord. ||4||21||90|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਗਉੜੀ ਗੁਆਰੇਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ | 
	
		| gourree guaaraeree mehalaa 5 || | 
	
		| Gauree Gwaarayree, Fifth Mehl: | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਜਿਸੁ ਮਨਿ ਵਸੈ ਤਰੈ ਜਨੁ ਸੋਇ ॥ | 
	
		| jis man vasai tharai jan soe || | 
	
		| Those whose minds are filled with the Lord, swim across. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਜਾ ਕੈ ਕਰਮਿ ਪਰਾਪਤਿ ਹੋਇ ॥ | 
	
		| jaa kai karam paraapath hoe || | 
	
		| Those who have the blessing of good karma, meet with the Lord. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਦੂਖੁ ਰੋਗੁ ਕਛੁ ਭਉ ਨ ਬਿਆਪੈ ॥ | 
	
		| dhookh rog kashh bho n biaapai || | 
	
		| Pain, disease and fear do not affect them at all. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਰਿਦੈ ਹਰਿ ਜਾਪੈ ॥੧॥ | 
	
		| anmrith naam ridhai har jaapai ||1|| | 
	
		| They meditate on the Ambrosial Name of the Lord within their hearts. ||1|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਪਰਮੇਸੁਰੁ ਧਿਆਈਐ ॥ | 
	
		| paarabreham paramaesur dhhiaaeeai || | 
	
		| Meditate on the Supreme Lord God, the Transcendent Lord. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਤੇ ਇਹ ਮਤਿ ਪਾਈਐ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ | 
	
		| gur poorae thae eih math paaeeai ||1|| rehaao || | 
	
		| From the Perfect Guru, this understanding is obtained. ||1||Pause|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਕਰਣ ਕਰਾਵਨਹਾਰ ਦਇਆਲ ॥ | 
	
		| karan karaavanehaar dhaeiaal || | 
	
		| The Merciful Lord is the Doer, the Cause of causes. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਜੀਅ ਜੰਤ ਸਗਲੇ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲ ॥ | 
	
		| jeea janth sagalae prathipaal || | 
	
		| He cherishes and nurtures all beings and creatures. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਅਗਮ ਅਗੋਚਰ ਸਦਾ ਬੇਅੰਤਾ ॥ | 
	
		| agam agochar sadhaa baeanthaa || | 
	
		| He is Inaccessible, Incomprehensible, Eternal and Infinite. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸਿਮਰਿ ਮਨਾ ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਮੰਤਾ ॥੨॥ | 
	
		| simar manaa poorae gur manthaa ||2|| | 
	
		| Meditate on Him, O my mind, through the Teachings of the Perfect Guru. ||2|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਜਾ ਕੀ ਸੇਵਾ ਸਰਬ ਨਿਧਾਨੁ ॥ | 
	
		| jaa kee saevaa sarab nidhhaan || | 
	
		| Serving Him, all treasures are obtained. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਪੂਜਾ ਪਾਈਐ ਮਾਨੁ ॥ | 
	
		| prabh kee poojaa paaeeai maan || | 
	
		| Worshipping God, honor is obtained. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਜਾ ਕੀ ਟਹਲ ਨ ਬਿਰਥੀ ਜਾਇ ॥ | 
	
		| jaa kee ttehal n birathhee jaae || | 
	
		| Working for Him is never in vain; | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸਦਾ ਸਦਾ ਹਰਿ ਕੇ ਗੁਣ ਗਾਇ ॥੩॥ | 
	
		| sadhaa sadhaa har kae gun gaae ||3|| | 
	
		| forever and ever, sing the Glorious Praises of the Lord. ||3|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ॥ | 
	
		| kar kirapaa prabh antharajaamee || | 
	
		| Show Mercy to me, O God, O Searcher of hearts. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸੁਖ ਨਿਧਾਨ ਹਰਿ ਅਲਖ ਸੁਆਮੀ ॥ | 
	
		| sukh nidhhaan har alakh suaamee || | 
	
		| The Unseen Lord and Master is the Treasure of Peace. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਜੀਅ ਜੰਤ ਤੇਰੀ ਸਰਣਾਈ ॥ | 
	
		| jeea janth thaeree saranaaee || | 
	
		| All beings and creatures seek Your Sanctuary; | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਮਿਲੈ ਵਡਿਆਈ ॥੪॥੨੫॥੯੪॥ | 
	
		| naanak naam milai vaddiaaee ||4||25||94|| | 
	
		| Nanak is blessed to receive the greatness of the Naam, the Name of the Lord. ||4||25||94|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਗਉੜੀ ਗੁਆਰੇਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ | 
	
		| gourree guaaraeree mehalaa 5 || | 
	
		| Gauree Gwaarayree, Fifth Mehl: | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਜੀਅ ਜੁਗਤਿ ਜਾ ਕੈ ਹੈ ਹਾਥ ॥ | 
	
		| jeea jugath jaa kai hai haathh || | 
	
		| Our way of life is in His Hands; | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸੋ ਸਿਮਰਹੁ ਅਨਾਥ ਕੋ ਨਾਥੁ ॥ | 
	
		| so simarahu anaathh ko naathh || | 
	
		| remember Him, the Master of the masterless. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਪ੍ਰਭ ਚਿਤਿ ਆਏ ਸਭੁ ਦੁਖੁ ਜਾਇ ॥ | 
	
		| prabh chith aaeae sabh dhukh jaae || | 
	
		| When God comes to mind, all pains depart. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਭੈ ਸਭ ਬਿਨਸਹਿ ਹਰਿ ਕੈ ਨਾਇ ॥੧॥ | 
	
		| bhai sabh binasehi har kai naae ||1|| | 
	
		| All fears are dispelled through the Name of the Lord. ||1|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਭਉ ਕਾਹੇ ਕਾ ਮਾਨਹਿ ॥ | 
	
		| bin har bho kaahae kaa maanehi || | 
	
		| Why do you fear any other than the Lord? | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਹਰਿ ਬਿਸਰਤ ਕਾਹੇ ਸੁਖੁ ਜਾਨਹਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ | 
	
		| har bisarath kaahae sukh jaanehi ||1|| rehaao || | 
	
		| Forgetting the Lord, why do you pretend to be at peace? ||1||Pause|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਜਿਨਿ ਧਾਰੇ ਬਹੁ ਧਰਣਿ ਅਗਾਸ ॥ | 
	
		| jin dhhaarae bahu dhharan agaas || | 
	
		| He established the many worlds and skies. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਜਾ ਕੀ ਜੋਤਿ ਜੀਅ ਪਰਗਾਸ ॥ | 
	
		| jaa kee joth jeea paragaas || | 
	
		| The soul is illumined with His Light; | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਜਾ ਕੀ ਬਖਸ ਨ ਮੇਟੈ ਕੋਇ ॥ | 
	
		| jaa kee bakhas n maettai koe || | 
	
		| no one can revoke His Blessing. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਨਿਰਭਉ ਹੋਇ ॥੨॥ | 
	
		| simar simar prabh nirabho hoe ||2|| | 
	
		| Meditate, meditate in remembrance on God, and become fearless. ||2|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਆਠ ਪਹਰ ਸਿਮਰਹੁ ਪ੍ਰਭ ਨਾਮੁ ॥ | 
	
		| aath pehar simarahu prabh naam || | 
	
		| O my mind, meditate on the One who is always with you. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਅਨਿਕ ਤੀਰਥ ਮਜਨੁ ਇਸਨਾਨੁ ॥ | 
	
		| anik theerathh majan eisanaan || | 
	
		| In it are the many sacred shrines of pilgrimage and cleansing baths. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਕੀ ਸਰਣੀ ਪਾਹਿ ॥ | 
	
		| paarabreham kee saranee paahi || | 
	
		| Seek the Sanctuary of the Supreme Lord God. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਕੋਟਿ ਕਲੰਕ ਖਿਨ ਮਹਿ ਮਿਟਿ ਜਾਹਿ ॥੩॥ | 
	
		| kott kalank khin mehi mitt jaahi ||3|| | 
	
		| Millions of mistakes shall be erased in an instant. ||3|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਬੇਮੁਹਤਾਜੁ ਪੂਰਾ ਪਾਤਿਸਾਹੁ ॥ | 
	
		| baemuhathaaj pooraa paathisaahu || | 
	
		| The Perfect King is self-sufficient. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਪ੍ਰਭ ਸੇਵਕ ਸਾਚਾ ਵੇਸਾਹੁ ॥ | 
	
		| prabh saevak saachaa vaesaahu || | 
	
		| God's servant has true faith in Him. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਰਾਖੇ ਦੇ ਹਾਥ ॥ | 
	
		| gur poorai raakhae dhae haathh || | 
	
		| Giving him His Hand, the Perfect Guru protects him. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਨਾਨਕ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਸਮਰਾਥ ॥੪॥੨੬॥੯੫॥ | 
	
		| naanak paarabreham samaraathh ||4||26||95|| | 
	
		| O Nanak, the Supreme Lord God is All-powerful. ||4||26||95|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਗਉੜੀ ਗੁਆਰੇਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ | 
	
		| gourree guaaraeree mehalaa 5 || | 
	
		| Gauree Gwaarayree, Fifth Mehl: | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਗੁਰ ਪਰਸਾਦਿ ਨਾਮਿ ਮਨੁ ਲਾਗਾ ॥ | 
	
		| gur parasaadh naam man laagaa || | 
	
		| Such is the True Guru, the Great Giver. ||1|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਜਨਮ ਜਨਮ ਕਾ ਸੋਇਆ ਜਾਗਾ ॥ | 
	
		| janam janam kaa soeiaa jaagaa || | 
	
		| Asleep for so many incarnations, it is now awakened. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਗੁਣ ਉਚਰੈ ਪ੍ਰਭ ਬਾਣੀ ॥ | 
	
		| anmrith gun oucharai prabh baanee || | 
	
		| I chant the Ambrosial Bani, the Glorious Praises of God. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਕੀ ਸੁਮਤਿ ਪਰਾਣੀ ॥੧॥ | 
	
		| poorae gur kee sumath paraanee ||1|| | 
	
		| The Pure Teachings of the Perfect Guru have been revealed to me. ||1|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਪ੍ਰਭ ਸਿਮਰਤ ਕੁਸਲ ਸਭਿ ਪਾਏ ॥ | 
	
		| prabh simarath kusal sabh paaeae || | 
	
		| Meditating in remembrance on God, I have found total peace. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਘਰਿ ਬਾਹਰਿ ਸੁਖ ਸਹਜ ਸਬਾਏ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ | 
	
		| ghar baahar sukh sehaj sabaaeae ||1|| rehaao || | 
	
		| Within my home, and outside as well, there is peace and poise all around. ||1||Pause|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸੋਈ ਪਛਾਤਾ ਜਿਨਹਿ ਉਪਾਇਆ ॥ | 
	
		| soee pashhaathaa jinehi oupaaeiaa || | 
	
		| I have recognized the One who created me. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭਿ ਆਪਿ ਮਿਲਾਇਆ ॥ | 
	
		| kar kirapaa prabh aap milaaeiaa || | 
	
		| Showing His Mercy, God has blended me with Himself. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਬਾਹ ਪਕਰਿ ਲੀਨੋ ਕਰਿ ਅਪਨਾ ॥ | 
	
		| baah pakar leeno kar apanaa || | 
	
		| Taking me by the arm, He has made me His Own. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਹਰਿ ਹਰਿ ਕਥਾ ਸਦਾ ਜਪੁ ਜਪਨਾ ॥੨॥ | 
	
		| har har kathhaa sadhaa jap japanaa ||2|| | 
	
		| I continually chant and meditate on the Sermon of the Lord, Har, Har. ||2|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਮੰਤ੍ਰੁ ਤੰਤ੍ਰੁ ਅਉਖਧੁ ਪੁਨਹਚਾਰੁ ॥ | 
	
		| manthra thanthra aoukhadhh punehachaar || | 
	
		| Mantras, tantras, all-curing medicines and acts of atonement, | 
	
		|  |