| ਜਨ ਕੀ ਟੇਕ ਏਕ ਗੋਪਾਲ ॥ |
| jan kee ttaek eaek gopaal || |
| The One Lord of the Universe is the Support of His humble servants. |
 |
| ਏਕਾ ਲਿਵ ਏਕੋ ਮਨਿ ਭਾਉ ॥ |
| eaekaa liv eaeko man bhaao || |
| They love the One Lord; their minds are filled with love for the Lord. |
 |
| ਸਰਬ ਨਿਧਾਨ ਜਨ ਕੈ ਹਰਿ ਨਾਉ ॥੩॥ |
| sarab nidhhaan jan kai har naao ||3|| |
| The Name of the Lord is all treasures for them. ||3|| |
 |
| ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਸਿਉ ਲਾਗੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ॥ |
| paarabreham sio laagee preeth || |
| They are in love with the Supreme Lord God; |
 |
| ਨਿਰਮਲ ਕਰਣੀ ਸਾਚੀ ਰੀਤਿ ॥ |
| niramal karanee saachee reeth || |
| their actions are pure, and their lifestyle is true. |
 |
| ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਮੇਟਿਆ ਅੰਧਿਆਰਾ ॥ |
| gur poorai maettiaa andhhiaaraa || |
| The Perfect Guru has dispelled the darkness. |
 |
| ਨਾਨਕ ਕਾ ਪ੍ਰਭੁ ਅਪਰ ਅਪਾਰਾ ॥੪॥੨੪॥੯੩॥ |
| naanak kaa prabh apar apaaraa ||4||24||93|| |
| by the Grace of the Saints, I dwell in the Naam, the Name of the Lord. ||4||21||90|| |
 |
| ਗਉੜੀ ਗੁਆਰੇਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| gourree guaaraeree mehalaa 5 || |
| Gauree Gwaarayree, Fifth Mehl: |
 |
| ਜਿਸੁ ਮਨਿ ਵਸੈ ਤਰੈ ਜਨੁ ਸੋਇ ॥ |
| jis man vasai tharai jan soe || |
| Those whose minds are filled with the Lord, swim across. |
 |
| ਜਾ ਕੈ ਕਰਮਿ ਪਰਾਪਤਿ ਹੋਇ ॥ |
| jaa kai karam paraapath hoe || |
| Those who have the blessing of good karma, meet with the Lord. |
 |
| ਦੂਖੁ ਰੋਗੁ ਕਛੁ ਭਉ ਨ ਬਿਆਪੈ ॥ |
| dhookh rog kashh bho n biaapai || |
| Pain, disease and fear do not affect them at all. |
 |
| ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਰਿਦੈ ਹਰਿ ਜਾਪੈ ॥੧॥ |
| anmrith naam ridhai har jaapai ||1|| |
| They meditate on the Ambrosial Name of the Lord within their hearts. ||1|| |
 |
| ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਪਰਮੇਸੁਰੁ ਧਿਆਈਐ ॥ |
| paarabreham paramaesur dhhiaaeeai || |
| Meditate on the Supreme Lord God, the Transcendent Lord. |
 |
| ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਤੇ ਇਹ ਮਤਿ ਪਾਈਐ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| gur poorae thae eih math paaeeai ||1|| rehaao || |
| From the Perfect Guru, this understanding is obtained. ||1||Pause|| |
 |
| ਕਰਣ ਕਰਾਵਨਹਾਰ ਦਇਆਲ ॥ |
| karan karaavanehaar dhaeiaal || |
| The Merciful Lord is the Doer, the Cause of causes. |
 |
| ਜੀਅ ਜੰਤ ਸਗਲੇ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲ ॥ |
| jeea janth sagalae prathipaal || |
| He cherishes and nurtures all beings and creatures. |
 |
| ਅਗਮ ਅਗੋਚਰ ਸਦਾ ਬੇਅੰਤਾ ॥ |
| agam agochar sadhaa baeanthaa || |
| He is Inaccessible, Incomprehensible, Eternal and Infinite. |
 |
| ਸਿਮਰਿ ਮਨਾ ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਮੰਤਾ ॥੨॥ |
| simar manaa poorae gur manthaa ||2|| |
| Meditate on Him, O my mind, through the Teachings of the Perfect Guru. ||2|| |
 |
| ਜਾ ਕੀ ਸੇਵਾ ਸਰਬ ਨਿਧਾਨੁ ॥ |
| jaa kee saevaa sarab nidhhaan || |
| Serving Him, all treasures are obtained. |
 |
| ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਪੂਜਾ ਪਾਈਐ ਮਾਨੁ ॥ |
| prabh kee poojaa paaeeai maan || |
| Worshipping God, honor is obtained. |
 |
| ਜਾ ਕੀ ਟਹਲ ਨ ਬਿਰਥੀ ਜਾਇ ॥ |
| jaa kee ttehal n birathhee jaae || |
| Working for Him is never in vain; |
 |
| ਸਦਾ ਸਦਾ ਹਰਿ ਕੇ ਗੁਣ ਗਾਇ ॥੩॥ |
| sadhaa sadhaa har kae gun gaae ||3|| |
| forever and ever, sing the Glorious Praises of the Lord. ||3|| |
 |
| ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ॥ |
| kar kirapaa prabh antharajaamee || |
| Show Mercy to me, O God, O Searcher of hearts. |
 |
| ਸੁਖ ਨਿਧਾਨ ਹਰਿ ਅਲਖ ਸੁਆਮੀ ॥ |
| sukh nidhhaan har alakh suaamee || |
| The Unseen Lord and Master is the Treasure of Peace. |
 |
| ਜੀਅ ਜੰਤ ਤੇਰੀ ਸਰਣਾਈ ॥ |
| jeea janth thaeree saranaaee || |
| All beings and creatures seek Your Sanctuary; |
 |
| ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਮਿਲੈ ਵਡਿਆਈ ॥੪॥੨੫॥੯੪॥ |
| naanak naam milai vaddiaaee ||4||25||94|| |
| Nanak is blessed to receive the greatness of the Naam, the Name of the Lord. ||4||25||94|| |
 |
| ਗਉੜੀ ਗੁਆਰੇਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| gourree guaaraeree mehalaa 5 || |
| Gauree Gwaarayree, Fifth Mehl: |
 |
| ਜੀਅ ਜੁਗਤਿ ਜਾ ਕੈ ਹੈ ਹਾਥ ॥ |
| jeea jugath jaa kai hai haathh || |
| Our way of life is in His Hands; |
 |
| ਸੋ ਸਿਮਰਹੁ ਅਨਾਥ ਕੋ ਨਾਥੁ ॥ |
| so simarahu anaathh ko naathh || |
| remember Him, the Master of the masterless. |
 |
| ਪ੍ਰਭ ਚਿਤਿ ਆਏ ਸਭੁ ਦੁਖੁ ਜਾਇ ॥ |
| prabh chith aaeae sabh dhukh jaae || |
| When God comes to mind, all pains depart. |
 |
| ਭੈ ਸਭ ਬਿਨਸਹਿ ਹਰਿ ਕੈ ਨਾਇ ॥੧॥ |
| bhai sabh binasehi har kai naae ||1|| |
| All fears are dispelled through the Name of the Lord. ||1|| |
 |
| ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਭਉ ਕਾਹੇ ਕਾ ਮਾਨਹਿ ॥ |
| bin har bho kaahae kaa maanehi || |
| Why do you fear any other than the Lord? |
 |
| ਹਰਿ ਬਿਸਰਤ ਕਾਹੇ ਸੁਖੁ ਜਾਨਹਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| har bisarath kaahae sukh jaanehi ||1|| rehaao || |
| Forgetting the Lord, why do you pretend to be at peace? ||1||Pause|| |
 |
| ਜਿਨਿ ਧਾਰੇ ਬਹੁ ਧਰਣਿ ਅਗਾਸ ॥ |
| jin dhhaarae bahu dhharan agaas || |
| He established the many worlds and skies. |
 |
| ਜਾ ਕੀ ਜੋਤਿ ਜੀਅ ਪਰਗਾਸ ॥ |
| jaa kee joth jeea paragaas || |
| The soul is illumined with His Light; |
 |
| ਜਾ ਕੀ ਬਖਸ ਨ ਮੇਟੈ ਕੋਇ ॥ |
| jaa kee bakhas n maettai koe || |
| no one can revoke His Blessing. |
 |
| ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਨਿਰਭਉ ਹੋਇ ॥੨॥ |
| simar simar prabh nirabho hoe ||2|| |
| Meditate, meditate in remembrance on God, and become fearless. ||2|| |
 |
| ਆਠ ਪਹਰ ਸਿਮਰਹੁ ਪ੍ਰਭ ਨਾਮੁ ॥ |
| aath pehar simarahu prabh naam || |
| O my mind, meditate on the One who is always with you. |
 |
| ਅਨਿਕ ਤੀਰਥ ਮਜਨੁ ਇਸਨਾਨੁ ॥ |
| anik theerathh majan eisanaan || |
| In it are the many sacred shrines of pilgrimage and cleansing baths. |
 |
| ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਕੀ ਸਰਣੀ ਪਾਹਿ ॥ |
| paarabreham kee saranee paahi || |
| Seek the Sanctuary of the Supreme Lord God. |
 |
| ਕੋਟਿ ਕਲੰਕ ਖਿਨ ਮਹਿ ਮਿਟਿ ਜਾਹਿ ॥੩॥ |
| kott kalank khin mehi mitt jaahi ||3|| |
| Millions of mistakes shall be erased in an instant. ||3|| |
 |
| ਬੇਮੁਹਤਾਜੁ ਪੂਰਾ ਪਾਤਿਸਾਹੁ ॥ |
| baemuhathaaj pooraa paathisaahu || |
| The Perfect King is self-sufficient. |
 |
| ਪ੍ਰਭ ਸੇਵਕ ਸਾਚਾ ਵੇਸਾਹੁ ॥ |
| prabh saevak saachaa vaesaahu || |
| God's servant has true faith in Him. |
 |
| ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਰਾਖੇ ਦੇ ਹਾਥ ॥ |
| gur poorai raakhae dhae haathh || |
| Giving him His Hand, the Perfect Guru protects him. |
 |
| ਨਾਨਕ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਸਮਰਾਥ ॥੪॥੨੬॥੯੫॥ |
| naanak paarabreham samaraathh ||4||26||95|| |
| O Nanak, the Supreme Lord God is All-powerful. ||4||26||95|| |
 |
| ਗਉੜੀ ਗੁਆਰੇਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| gourree guaaraeree mehalaa 5 || |
| Gauree Gwaarayree, Fifth Mehl: |
 |
| ਗੁਰ ਪਰਸਾਦਿ ਨਾਮਿ ਮਨੁ ਲਾਗਾ ॥ |
| gur parasaadh naam man laagaa || |
| Such is the True Guru, the Great Giver. ||1|| |
 |
| ਜਨਮ ਜਨਮ ਕਾ ਸੋਇਆ ਜਾਗਾ ॥ |
| janam janam kaa soeiaa jaagaa || |
| Asleep for so many incarnations, it is now awakened. |
 |
| ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਗੁਣ ਉਚਰੈ ਪ੍ਰਭ ਬਾਣੀ ॥ |
| anmrith gun oucharai prabh baanee || |
| I chant the Ambrosial Bani, the Glorious Praises of God. |
 |
| ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਕੀ ਸੁਮਤਿ ਪਰਾਣੀ ॥੧॥ |
| poorae gur kee sumath paraanee ||1|| |
| The Pure Teachings of the Perfect Guru have been revealed to me. ||1|| |
 |
| ਪ੍ਰਭ ਸਿਮਰਤ ਕੁਸਲ ਸਭਿ ਪਾਏ ॥ |
| prabh simarath kusal sabh paaeae || |
| Meditating in remembrance on God, I have found total peace. |
 |
| ਘਰਿ ਬਾਹਰਿ ਸੁਖ ਸਹਜ ਸਬਾਏ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| ghar baahar sukh sehaj sabaaeae ||1|| rehaao || |
| Within my home, and outside as well, there is peace and poise all around. ||1||Pause|| |
 |
| ਸੋਈ ਪਛਾਤਾ ਜਿਨਹਿ ਉਪਾਇਆ ॥ |
| soee pashhaathaa jinehi oupaaeiaa || |
| I have recognized the One who created me. |
 |
| ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭਿ ਆਪਿ ਮਿਲਾਇਆ ॥ |
| kar kirapaa prabh aap milaaeiaa || |
| Showing His Mercy, God has blended me with Himself. |
 |
| ਬਾਹ ਪਕਰਿ ਲੀਨੋ ਕਰਿ ਅਪਨਾ ॥ |
| baah pakar leeno kar apanaa || |
| Taking me by the arm, He has made me His Own. |
 |
| ਹਰਿ ਹਰਿ ਕਥਾ ਸਦਾ ਜਪੁ ਜਪਨਾ ॥੨॥ |
| har har kathhaa sadhaa jap japanaa ||2|| |
| I continually chant and meditate on the Sermon of the Lord, Har, Har. ||2|| |
 |
| ਮੰਤ੍ਰੁ ਤੰਤ੍ਰੁ ਅਉਖਧੁ ਪੁਨਹਚਾਰੁ ॥ |
| manthra thanthra aoukhadhh punehachaar || |
| Mantras, tantras, all-curing medicines and acts of atonement, |
 |