| ਪੀਊ ਦਾਦੇ ਕਾ ਖੋਲਿ ਡਿਠਾ ਖਜਾਨਾ ॥ |
| peeoo dhaadhae kaa khol ddithaa khajaanaa || |
| When I opened it up and gazed upon the treasures of my father and grandfather, |
 |
| ਤਾ ਮੇਰੈ ਮਨਿ ਭਇਆ ਨਿਧਾਨਾ ॥੧॥ |
| thaa maerai man bhaeiaa nidhhaanaa ||1|| |
| then my mind became very happy. ||1|| |
 |
| ਰਤਨ ਲਾਲ ਜਾ ਕਾ ਕਛੂ ਨ ਮੋਲੁ ॥ਭਰੇ ਭੰਡਾਰ ਅਖੂਟ ਅਤੋਲ ॥੨॥ |
| rathan laal jaa kaa kashhoo n mol || bharae bhanddaar akhoott athol ||2|| |
| The storehouse is inexhaustible and immeasurable, overflowing with priceless jewels and rubies. ||2|| |
 |
| ਖਾਵਹਿ ਖਰਚਹਿ ਰਲਿ ਮਿਲਿ ਭਾਈ ॥ |
| khaavehi kharachehi ral mil bhaaee || |
| The Siblings of Destiny meet together, and eat and spend, |
 |
| ਤੋਟਿ ਨ ਆਵੈ ਵਧਦੋ ਜਾਈ ॥੩॥ |
| thott n aavai vadhhadho jaaee ||3|| |
| but these resources do not diminish; they continue to increase. ||3|| |
 |
| ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਜਿਸੁ ਮਸਤਕਿ ਲੇਖੁ ਲਿਖਾਇ ॥ |
| kahu naanak jis masathak laekh likhaae || |
| Says Nanak, one who has such destiny written on his forehead, |
 |
| ਸੁ ਏਤੁ ਖਜਾਨੈ ਲਇਆ ਰਲਾਇ ॥੪॥੩੧॥੧੦੦॥ |
| s eaeth khajaanai laeiaa ralaae ||4||31||100|| |
| becomes a partner in these treasures. ||4||31||100|| |
 |
| ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| gourree mehalaa 5 || |
| Gauree, Fifth Mehl: |
 |
| ਡਰਿ ਡਰਿ ਮਰਤੇ ਜਬ ਜਾਨੀਐ ਦੂਰਿ ॥ |
| ddar ddar marathae jab jaaneeai dhoor || |
| I was scared, scared to death, when I thought that He was far away. |
 |
| ਡਰੁ ਚੂਕਾ ਦੇਖਿਆ ਭਰਪੂਰਿ ॥੧॥ |
| ddar chookaa dhaekhiaa bharapoor ||1|| |
| But my fear was removed, when I saw that He is pervading everywhere. ||1|| |
 |
| ਸਤਿਗੁਰ ਅਪਨੇ ਕਉ ਬਲਿਹਾਰੈ ॥ |
| sathigur apunae ko balihaarai || |
| I am a sacrifice to my True Guru. |
 |
| ਛੋਡਿ ਨ ਜਾਈ ਸਰਪਰ ਤਾਰੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| shhodd n jaaee sarapar thaarai ||1|| rehaao || |
| He shall not abandon me; He shall surely carry me across. ||1||Pause|| |
 |
| ਦੂਖੁ ਰੋਗੁ ਸੋਗੁ ਬਿਸਰੈ ਜਬ ਨਾਮੁ ॥ |
| dhookh rog sog bisarai jab naam || |
| Pain, disease and sorrow come when one forgets the Naam, the Name of the Lord. |
 |
| ਸਦਾ ਅਨੰਦੁ ਜਾ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਮੁ ॥੨॥ |
| sadhaa anandh jaa har gun gaam ||2|| |
| Eternal bliss comes when one sings the Glorious Praises of the Lord. ||2|| |
 |
| ਬੁਰਾ ਭਲਾ ਕੋਈ ਨ ਕਹੀਜੈ ॥ |
| buraa bhalaa koee n keheejai || |
| Do not say that anyone is good or bad. |
 |
| ਛੋਡਿ ਮਾਨੁ ਹਰਿ ਚਰਨ ਗਹੀਜੈ ॥੩॥ |
| shhodd maan har charan geheejai ||3|| |
| Renounce your arrogant pride, and grasp the Feet of the Lord. ||3|| |
 |
| ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਗੁਰ ਮੰਤ੍ਰੁ ਚਿਤਾਰਿ ॥ |
| kahu naanak gur manthra chithaar || |
| Says Nanak, remember the GurMantra; |
 |
| ਸੁਖੁ ਪਾਵਹਿ ਸਾਚੈ ਦਰਬਾਰਿ ॥੪॥੩੨॥੧੦੧॥ |
| sukh paavehi saachai dharabaar ||4||32||101|| |
| you shall find peace at the True Court. ||4||32||101|| |
 |
| ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| gourree mehalaa 5 || |
| Gauree, Fifth Mehl: |
 |
| ਜਾ ਕਾ ਮੀਤੁ ਸਾਜਨੁ ਹੈ ਸਮੀਆ ॥ |
| jaa kaa meeth saajan hai sameeaa || |
| Those who have the Lord as their Friend and Companion |
 |
| ਤਿਸੁ ਜਨ ਕਉ ਕਹੁ ਕਾ ਕੀ ਕਮੀਆ ॥੧॥ |
| this jan ko kahu kaa kee kameeaa ||1|| |
| - tell me, what else do they need? ||1|| |
 |
| ਜਾ ਕੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ਗੋਬਿੰਦ ਸਿਉ ਲਾਗੀ ॥ |
| jaa kee preeth gobindh sio laagee || |
| Those who are in love with the Lord of the Universe |
 |
| ਦੂਖੁ ਦਰਦੁ ਭ੍ਰਮੁ ਤਾ ਕਾ ਭਾਗੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| dhookh dharadh bhram thaa kaa bhaagee ||1|| rehaao || |
| - pain, suffering and doubt run away from them. ||1||Pause|| |
 |
| ਜਾ ਕਉ ਰਸੁ ਹਰਿ ਰਸੁ ਹੈ ਆਇਓ ॥ |
| jaa ko ras har ras hai aaeiou || |
| Those who have enjoyed the flavor of the Lord's sublime essence |
 |
| ਸੋ ਅਨ ਰਸ ਨਾਹੀ ਲਪਟਾਇਓ ॥੨॥ |
| so an ras naahee lapattaaeiou ||2|| |
| are not attracted to any other pleasures. ||2|| |
 |
| ਜਾ ਕਾ ਕਹਿਆ ਦਰਗਹ ਚਲੈ ॥ |
| jaa kaa kehiaa dharageh chalai || |
| Those whose speech is accepted in the Court of the Lord |
 |
| ਸੋ ਕਿਸ ਕਉ ਨਦਰਿ ਲੈ ਆਵੈ ਤਲੈ ॥੩॥ |
| so kis ko nadhar lai aavai thalai ||3|| |
| - what do they care about anything else? ||3|| |
 |
| ਜਾ ਕਾ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਤਾ ਕਾ ਹੋਇ ॥ |
| jaa kaa sabh kishh thaa kaa hoe || |
| Those who belong to the One, unto whom all things belong |
 |
| ਨਾਨਕ ਤਾ ਕਉ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥੪॥੩੩॥੧੦੨॥ |
| naanak thaa ko sadhaa sukh hoe ||4||33||102|| |
| - O Nanak, they find a lasting peace. ||4||33||102|| |
 |
| ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| gourree mehalaa 5 || |
| Gauree, Fifth Mehl: |
 |
| ਜਾ ਕੈ ਦੁਖੁ ਸੁਖੁ ਸਮ ਕਰਿ ਜਾਪੈ ॥ |
| jaa kai dhukh sukh sam kar jaapai || |
| Those who look alike upon pleasure and pain |
 |
| ਤਾ ਕਉ ਕਾੜਾ ਕਹਾ ਬਿਆਪੈ ॥੧॥ |
| thaa ko kaarraa kehaa biaapai ||1|| |
| - how can anxiety touch them? ||1|| |
 |
| ਸਹਜ ਅਨੰਦ ਹਰਿ ਸਾਧੂ ਮਾਹਿ ॥ |
| sehaj anandh har saadhhoo maahi || |
| Tell me, how can he meet the Lord of the World? |
 |
| ਆਗਿਆਕਾਰੀ ਹਰਿ ਹਰਿ ਰਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| aagiaakaaree har har raae ||1|| rehaao || |
| They remain obedient to the Lord, the Sovereign Lord King. ||1||Pause|| |
 |
| ਜਾ ਕੈ ਅਚਿੰਤੁ ਵਸੈ ਮਨਿ ਆਇ ॥ |
| jaa kai achinth vasai man aae || |
| Those who have the Carefree Lord abiding in their minds |
 |
| ਤਾ ਕਉ ਚਿੰਤਾ ਕਤਹੂੰ ਨਾਹਿ ॥੨॥ |
| thaa ko chinthaa kathehoon naahi ||2|| |
| - no cares will ever bother them. ||2|| |
 |
| ਜਾ ਕੈ ਬਿਨਸਿਓ ਮਨ ਤੇ ਭਰਮਾ ॥ |
| jaa kai binasiou man thae bharamaa || |
| Those who have banished doubt from their minds |
 |
| ਤਾ ਕੈ ਕਛੂ ਨਾਹੀ ਡਰੁ ਜਮਾ ॥੩॥ |
| thaa kai kashhoo naahee ddar jamaa ||3|| |
| are not afraid of death at all. ||3|| |
 |
| ਜਾ ਕੈ ਹਿਰਦੈ ਦੀਓ ਗੁਰਿ ਨਾਮਾ ॥ |
| jaa kai hiradhai dheeou gur naamaa || |
| God is the Lord and Master of both worlds. |
 |
| ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਤਾ ਕੈ ਸਗਲ ਨਿਧਾਨਾ ॥੪॥੩੪॥੧੦੩॥ |
| kahu naanak thaa kai sagal nidhhaanaa ||4||34||103|| |
| - says Nanak, all treasures come to them. ||4||34||103|| |
 |
| ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| gourree mehalaa 5 || |
| Gauree, Fifth Mehl: |
 |
| ਅਗਮ ਰੂਪ ਕਾ ਮਨ ਮਹਿ ਥਾਨਾ ॥ |
| agam roop kaa man mehi thhaanaa || |
| The Lord of Unfathomable Form has His Place in the mind. |
 |
| ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਕਿਨੈ ਵਿਰਲੈ ਜਾਨਾ ॥੧॥ |
| gur prasaadh kinai viralai jaanaa ||1|| |
| As long as the Lord commands, they enjoy their pleasures. ||1|| |
 |
| ਸਹਜ ਕਥਾ ਕੇ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਕੁੰਟਾ ॥ |
| sehaj kathhaa kae anmrith kunttaa || |
| The Ambrosial Pools of the celestial sermon |
 |
| ਜਿਸਹਿ ਪਰਾਪਤਿ ਤਿਸੁ ਲੈ ਭੁੰਚਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| jisehi paraapath this lai bhunchaa ||1|| rehaao || |
| - those who find them, drink them in. ||1||Pause|| |
 |
| ਅਨਹਤ ਬਾਣੀ ਥਾਨੁ ਨਿਰਾਲਾ ॥ |
| anehath baanee thhaan niraalaa || |
| Imitating what she sees, with her stubborn mind-set, she goes into the fire. |
 |
| ਤਾ ਕੀ ਧੁਨਿ ਮੋਹੇ ਗੋਪਾਲਾ ॥੨॥ |
| thaa kee dhhun mohae gopaalaa ||2|| |
| The Lord of the World is fascinated with this melody. ||2|| |
 |
| ਤਹ ਸਹਜ ਅਖਾਰੇ ਅਨੇਕ ਅਨੰਤਾ ॥ |
| theh sehaj akhaarae anaek ananthaa || |
| The numerous, countless places of celestial peace |
 |
| ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਕੇ ਸੰਗੀ ਸੰਤਾ ॥੩॥ |
| paarabreham kae sangee santhaa ||3|| |
| - there, the Saints dwell, in the Company of the Supreme Lord God. ||3|| |
 |
| ਹਰਖ ਅਨੰਤ ਸੋਗ ਨਹੀ ਬੀਆ ॥ |
| harakh ananth sog nehee beeaa || |
| There is infinite joy, and no sorrow or duality. |
 |
| ਸੋ ਘਰੁ ਗੁਰਿ ਨਾਨਕ ਕਉ ਦੀਆ ॥੪॥੩੫॥੧੦੪॥ |
| so ghar gur naanak ko dheeaa ||4||35||104|| |
| The Guru has blessed Nanak with this home. ||4||35||104|| |
 |
| ਗਉੜੀ ਮਃ ੫ ॥ |
| gourree ma 5 || |
| Gauree, Fifth Mehl: |
 |
| ਕਵਨ ਰੂਪੁ ਤੇਰਾ ਆਰਾਧਉ ॥ |
| kavan roop thaeraa aaraadhho || |
| What form of Yours should I worship and adore? |
 |
| ਕਵਨ ਜੋਗ ਕਾਇਆ ਲੇ ਸਾਧਉ ॥੧॥ |
| kavan jog kaaeiaa lae saadhho ||1|| |
| What Yoga should I practice to control my body? ||1|| |
 |