| ਕਵਨ ਗੁਨੁ ਜੋ ਤੁਝੁ ਲੈ ਗਾਵਉ ॥ |
| kavan gun jo thujh lai gaavo || |
| What is that virtue, by which I may sing of You? |
 |
| ਕਵਨ ਬੋਲ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਰੀਝਾਵਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| kavan bol paarabreham reejhaavo ||1|| rehaao || |
| What is that speech, by which I may please the Supreme Lord God? ||1||Pause|| |
 |
| ਕਵਨ ਸੁ ਪੂਜਾ ਤੇਰੀ ਕਰਉ ॥ |
| kavan s poojaa thaeree karo || |
| What worship service shall I perform for You? |
 |
| ਕਵਨ ਸੁ ਬਿਧਿ ਜਿਤੁ ਭਵਜਲ ਤਰਉ ॥੨॥ |
| kavan s bidhh jith bhavajal tharo ||2|| |
| How can I cross over the terrifying world-ocean? ||2|| |
 |
| ਕਵਨ ਤਪੁ ਜਿਤੁ ਤਪੀਆ ਹੋਇ ॥ |
| kavan thap jith thapeeaa hoe || |
| What is that penance, by which I may become a penitent? |
 |
| ਕਵਨੁ ਸੁ ਨਾਮੁ ਹਉਮੈ ਮਲੁ ਖੋਇ ॥੩॥ |
| kavan s naam houmai mal khoe ||3|| |
| What is that Name, by which the filth of egotism may be washed away? ||3|| |
 |
| ਗੁਣ ਪੂਜਾ ਗਿਆਨ ਧਿਆਨ ਨਾਨਕ ਸਗਲ ਘਾਲ ॥ |
| gun poojaa giaan dhhiaan naanak sagal ghaal || |
| Virtue, worship, spiritual wisdom, meditation and all service, O Nanak, |
 |
| ਜਿਸੁ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਮਿਲੈ ਦਇਆਲ ॥੪॥ |
| jis kar kirapaa sathigur milai dhaeiaal ||4|| |
| are obtained from the True Guru, when, in His Mercy and Kindness, He meets us. ||4|| |
 |
| ਤਿਸ ਹੀ ਗੁਨੁ ਤਿਨ ਹੀ ਪ੍ਰਭੁ ਜਾਤਾ ॥ |
| this hee gun thin hee prabh jaathaa || |
| They alone receive this merit, and they alone know God, |
 |
| ਜਿਸ ਕੀ ਮਾਨਿ ਲੇਇ ਸੁਖਦਾਤਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ਦੂਜਾ ॥੩੬॥੧੦੫॥ |
| jis kee maan laee sukhadhaathaa ||1|| rehaao dhoojaa ||36||105|| |
| who are approved by the Giver of peace. ||1||Second Pause||36||105|| |
 |
| ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| gourree mehalaa 5 || |
| Gauree, Fifth Mehl: |
 |
| ਆਪਨ ਤਨੁ ਨਹੀ ਜਾ ਕੋ ਗਰਬਾ ॥ |
| aapan than nehee jaa ko garabaa || |
| The body which you are so proud of, does not belong to you. |
 |
| ਰਾਜ ਮਿਲਖ ਨਹੀ ਆਪਨ ਦਰਬਾ ॥੧॥ |
| raaj milakh nehee aapan dharabaa ||1|| |
| Power, property and wealth are not yours. ||1|| |
 |
| ਆਪਨ ਨਹੀ ਕਾ ਕਉ ਲਪਟਾਇਓ ॥ |
| aapan nehee kaa ko lapattaaeiou || |
| They are not yours, so why do you cling to them? |
 |
| ਆਪਨ ਨਾਮੁ ਸਤਿਗੁਰ ਤੇ ਪਾਇਓ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| aapan naam sathigur thae paaeiou ||1|| rehaao || |
| Only the Naam, the Name of the Lord, is yours; it is received from the True Guru. ||1||Pause|| |
 |
| ਸੁਤ ਬਨਿਤਾ ਆਪਨ ਨਹੀ ਭਾਈ ॥ |
| suth banithaa aapan nehee bhaaee || |
| Children, spouse and siblings are not yours. |
 |
| ਇਸਟ ਮੀਤ ਆਪ ਬਾਪੁ ਨ ਮਾਈ ॥੨॥ |
| eisatt meeth aap baap n maaee ||2|| |
| Dear friends, mother and father are not yours. ||2|| |
 |
| ਸੁਇਨਾ ਰੂਪਾ ਫੁਨਿ ਨਹੀ ਦਾਮ ॥ |
| sueinaa roopaa fun nehee dhaam || |
| Gold, silver and money are not yours. |
 |
| ਹੈਵਰ ਗੈਵਰ ਆਪਨ ਨਹੀ ਕਾਮ ॥੩॥ |
| haivar gaivar aapan nehee kaam ||3|| |
| Fine horses and magnificent elephants are of no use to you. ||3|| |
 |
| ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਜੋ ਗੁਰਿ ਬਖਸਿ ਮਿਲਾਇਆ ॥ |
| kahu naanak jo gur bakhas milaaeiaa || |
| Says Nanak, those whom the Guru forgives, meet with the Lord. |
 |
| ਤਿਸ ਕਾ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਜਿਸ ਕਾ ਹਰਿ ਰਾਇਆ ॥੪॥੩੭॥੧੦੬॥ |
| this kaa sabh kishh jis kaa har raaeiaa ||4||37||106|| |
| Everything belongs to those who have the Lord as their King. ||4||37||106|| |
 |
| ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| gourree mehalaa 5 || |
| Gauree, Fifth Mehl: |
 |
| ਗੁਰ ਕੇ ਚਰਣ ਊਪਰਿ ਮੇਰੇ ਮਾਥੇ ॥ |
| gur kae charan oopar maerae maathhae || |
| - pain, suffering and doubt run away from them. ||1||Pause|| |
 |
| ਤਾ ਤੇ ਦੁਖ ਮੇਰੇ ਸਗਲੇ ਲਾਥੇ ॥੧॥ |
| thaa thae dhukh maerae sagalae laathhae ||1|| |
| and all my pains are gone. ||1|| |
 |
| ਸਤਿਗੁਰ ਅਪੁਨੇ ਕਉ ਕੁਰਬਾਨੀ ॥ |
| sathigur apunae ko kurabaanee || |
| I am a sacrifice to my True Guru. |
 |
| ਆਤਮ ਚੀਨਿ ਪਰਮ ਰੰਗ ਮਾਨੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| aatham cheen param rang maanee ||1|| rehaao || |
| I have come to understand my soul, and I enjoy supreme bliss. ||1||Pause|| |
 |
| ਚਰਣ ਰੇਣੁ ਗੁਰ ਕੀ ਮੁਖਿ ਲਾਗੀ ॥ |
| charan raen gur kee mukh laagee || |
| - what do they care about anything else? ||3|| |
 |
| ਅਹੰਬੁਧਿ ਤਿਨਿ ਸਗਲ ਤਿਆਗੀ ॥੨॥ |
| ahanbudhh thin sagal thiaagee ||2|| |
| which has removed all my arrogant intellect. ||2|| |
 |
| ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਲਗੋ ਮਨਿ ਮੀਠਾ ॥ |
| gur kaa sabadh lago man meethaa || |
| - O Nanak, they find a lasting peace. ||4||33||102|| |
 |
| ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਤਾ ਤੇ ਮੋਹਿ ਡੀਠਾ ॥੩॥ |
| paarabreham thaa thae mohi ddeethaa ||3|| |
| and I behold the Supreme Lord God. ||3|| |
 |
| ਗੁਰੁ ਸੁਖਦਾਤਾ ਗੁਰੁ ਕਰਤਾਰੁ ॥ |
| gur sukhadhaathaa gur karathaar || |
| The Guru is the Giver of peace; the Guru is the Creator. |
 |
| ਜੀਅ ਪ੍ਰਾਣ ਨਾਨਕ ਗੁਰੁ ਆਧਾਰੁ ॥੪॥੩੮॥੧੦੭॥ |
| jeea praan naanak gur aadhhaar ||4||38||107|| |
| O Nanak, the Guru is the Support of the breath of life and the soul. ||4||38||107|| |
 |
| ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| gourree mehalaa 5 || |
| Gauree, Fifth Mehl: |
 |
| ਰੇ ਮਨ ਮੇਰੇ ਤੂੰ ਤਾ ਕਉ ਆਹਿ ॥ਜਾ ਕੈ ਊਣਾ ਕਛਹੂ ਨਾਹਿ ॥੧॥ |
| rae man maerae thoon thaa ko aahi || jaa kai oonaa kashhehoo naahi ||1|| |
| O my mind, seek the One who lacks nothing. ||1|| |
 |
| ਹਰਿ ਸਾ ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਕਰਿ ਮਨ ਮੀਤ ॥ |
| har saa preetham kar man meeth || |
| Make the Beloved Lord your friend. |
 |
| ਪ੍ਰਾਨ ਅਧਾਰੁ ਰਾਖਹੁ ਸਦ ਚੀਤ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| praan adhhaar raakhahu sadh cheeth ||1|| rehaao || |
| Keep Him constantly in your mind; He is the Support of the breath of life. ||1||Pause|| |
 |
| ਰੇ ਮਨ ਮੇਰੇ ਤੂੰ ਤਾ ਕਉ ਸੇਵਿ ॥ |
| rae man maerae thoon thaa ko saev || |
| O my mind, serve Him; |
 |
| ਆਦਿ ਪੁਰਖ ਅਪਰੰਪਰ ਦੇਵ ॥੨॥ |
| aadh purakh aparanpar dhaev ||2|| |
| He is the Primal Being, the Infinite Divine Lord. ||2|| |
 |
| ਤਿਸੁ ਊਪਰਿ ਮਨ ਕਰਿ ਤੂੰ ਆਸਾ ॥ |
| this oopar man kar thoon aasaa || |
| Place your hopes in the One |
 |
| ਆਦਿ ਜੁਗਾਦਿ ਜਾ ਕਾ ਭਰਵਾਸਾ ॥੩॥ |
| aadh jugaadh jaa kaa bharavaasaa ||3|| |
| who is the Support of all beings, from the very beginning of time, and throughout the ages. ||3|| |
 |
| ਜਾ ਕੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥ |
| jaa kee preeth sadhaa sukh hoe || |
| His Love brings eternal peace; |
 |
| ਨਾਨਕੁ ਗਾਵੈ ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਸੋਇ ॥੪॥੩੯॥੧੦੮॥ |
| naanak gaavai gur mil soe ||4||39||108|| |
| meeting the Guru, Nanak sings His Glorious Praises. ||4||39||108|| |
 |
| ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| gourree mehalaa 5 || |
| Gauree, Fifth Mehl: |
 |
| ਮੀਤੁ ਕਰੈ ਸੋਈ ਹਮ ਮਾਨਾ ॥ |
| meeth karai soee ham maanaa || |
| Whatever my Friend does, I accept. |
 |
| ਮੀਤ ਕੇ ਕਰਤਬ ਕੁਸਲ ਸਮਾਨਾ ॥੧॥ |
| meeth kae karathab kusal samaanaa ||1|| |
| - those who find them, drink them in. ||1||Pause|| |
 |
| ਏਕਾ ਟੇਕ ਮੇਰੈ ਮਨਿ ਚੀਤ ॥ |
| eaekaa ttaek maerai man cheeth || |
| Within my conscious mind, the One Lord is my only Support. |
 |
| ਜਿਸੁ ਕਿਛੁ ਕਰਣਾ ਸੁ ਹਮਰਾ ਮੀਤ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| jis kishh karanaa s hamaraa meeth ||1|| rehaao || |
| One who does this is my Friend. ||1||Pause|| |
 |
| ਮੀਤੁ ਹਮਾਰਾ ਵੇਪਰਵਾਹਾ ॥ |
| meeth hamaaraa vaeparavaahaa || |
| My Friend is Carefree. |
 |
| ਗੁਰ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਮੋਹਿ ਅਸਨਾਹਾ ॥੨॥ |
| gur kirapaa thae mohi asanaahaa ||2|| |
| - there, the Saints dwell, in the Company of the Supreme Lord God. ||3|| |
 |
| ਮੀਤੁ ਹਮਾਰਾ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ॥ |
| meeth hamaaraa antharajaamee || |
| My Friend is the Inner-knower, the Searcher of hearts. |
 |
| ਸਮਰਥ ਪੁਰਖੁ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਸੁਆਮੀ ॥੩॥ |
| samarathh purakh paarabreham suaamee ||3|| |
| He is the All-powerful Being, the Supreme Lord and Master. ||3|| |
 |
| ਹਮ ਦਾਸੇ ਤੁਮ ਠਾਕੁਰ ਮੇਰੇ ॥ |
| ham dhaasae thum thaakur maerae || |
| I am Your servant; You are my Lord and Master. |
 |