ਮਾਨੁ ਮਹਤੁ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭੁ ਤੇਰੇ ॥੪॥੪੦॥੧੦੯॥ |
maan mehath naanak prabh thaerae ||4||40||109|| |
Nanak: my honor and glory are Yours, God. ||4||40||109|| |
|
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
gourree mehalaa 5 || |
Gauree, Fifth Mehl: |
|
ਜਾ ਕਉ ਤੁਮ ਭਏ ਸਮਰਥ ਅੰਗਾ ॥ |
jaa ko thum bheae samarathh angaa || |
Those who have You on their side, O All-powerful Lord |
|
ਤਾ ਕਉ ਕਛੁ ਨਾਹੀ ਕਾਲੰਗਾ ॥੧॥ |
thaa ko kashh naahee kaalangaa ||1|| |
- no black stain can stick to them. ||1|| |
|
ਮਾਧਉ ਜਾ ਕਉ ਹੈ ਆਸ ਤੁਮਾਰੀ ॥ |
maadhho jaa ko hai aas thumaaree || |
O Lord of wealth, those who place their hopes in You |
|
ਤਾ ਕਉ ਕਛੁ ਨਾਹੀ ਸੰਸਾਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
thaa ko kashh naahee sansaaree ||1|| rehaao || |
- nothing of the world can touch them at all. ||1||Pause|| |
|
ਜਾ ਕੈ ਹਿਰਦੈ ਠਾਕੁਰੁ ਹੋਇ ॥ |
jaa kai hiradhai thaakur hoe || |
Those whose hearts are filled with their Lord and Master |
|
ਤਾ ਕਉ ਸਹਸਾ ਨਾਹੀ ਕੋਇ ॥੨॥ |
thaa ko sehasaa naahee koe ||2|| |
- no anxiety can affect them. ||2|| |
|
ਜਾ ਕਉ ਤੁਮ ਦੀਨੀ ਪ੍ਰਭ ਧੀਰ ॥ |
jaa ko thum dheenee prabh dhheer || |
Those, unto whom You give Your consolation, God |
|
ਤਾ ਕੈ ਨਿਕਟਿ ਨ ਆਵੈ ਪੀਰ ॥੩॥ |
thaa kai nikatt n aavai peer ||3|| |
- pain does not even approach them. ||3|| |
|
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਮੈ ਸੋ ਗੁਰੁ ਪਾਇਆ ॥ |
kahu naanak mai so gur paaeiaa || |
Says Nanak, I have found that Guru, |
|
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਪੂਰਨ ਦੇਖਾਇਆ ॥੪॥੪੧॥੧੧੦॥ |
paarabreham pooran dhaekhaaeiaa ||4||41||110|| |
who has shown me the Perfect, Supreme Lord God. ||4||41||110|| |
|
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
gourree mehalaa 5 || |
Gauree, Fifth Mehl: |
|
ਦੁਲਭ ਦੇਹ ਪਾਈ ਵਡਭਾਗੀ ॥ |
dhulabh dhaeh paaee vaddabhaagee || |
This human body is so difficult to obtain; it is only obtained by great good fortune. |
|
ਨਾਮੁ ਨ ਜਪਹਿ ਤੇ ਆਤਮ ਘਾਤੀ ॥੧॥ |
naam n japehi thae aatham ghaathee ||1|| |
Those who do not meditate on the Naam, the Name of the Lord, are murderers of the soul. ||1|| |
|
ਮਰਿ ਨ ਜਾਹੀ ਜਿਨਾ ਬਿਸਰਤ ਰਾਮ ॥ |
mar n jaahee jinaa bisarath raam || |
Those who forget the Lord might just as well die. |
|
ਨਾਮ ਬਿਹੂਨ ਜੀਵਨ ਕਉਨ ਕਾਮ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
naam bihoon jeevan koun kaam ||1|| rehaao || |
Without the Naam, of what use are their lives? ||1||Pause|| |
|
ਖਾਤ ਪੀਤ ਖੇਲਤ ਹਸਤ ਬਿਸਥਾਰ ॥ |
khaath peeth khaelath hasath bisathhaar || |
Eating, drinking, playing, laughing and showing off |
|
ਕਵਨ ਅਰਥ ਮਿਰਤਕ ਸੀਗਾਰ ॥੨॥ |
kavan arathh mirathak seegaar ||2|| |
- what use are the ostentatious displays of the dead? ||2|| |
|
ਜੋ ਨ ਸੁਨਹਿ ਜਸੁ ਪਰਮਾਨੰਦਾ ॥ |
jo n sunehi jas paramaanandhaa || |
Those who do not listen to the Praises of the Lord of supreme bliss, |
|
ਪਸੁ ਪੰਖੀ ਤ੍ਰਿਗਦ ਜੋਨਿ ਤੇ ਮੰਦਾ ॥੩॥ |
pas pankhee thrigadh jon thae mandhaa ||3|| |
are worse off than beasts, birds or creeping creatures. ||3|| |
|
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਗੁਰਿ ਮੰਤ੍ਰੁ ਦ੍ਰਿੜਾਇਆ ॥ |
kahu naanak gur manthra dhrirraaeiaa || |
Says Nanak, the GurMantra has been implanted within me; |
|
ਕੇਵਲ ਨਾਮੁ ਰਿਦ ਮਾਹਿ ਸਮਾਇਆ ॥੪॥੪੨॥੧੧੧॥ |
kaeval naam ridh maahi samaaeiaa ||4||42||111|| |
the Name alone is contained within my heart. ||4||42||111|| |
|
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
gourree mehalaa 5 || |
Gauree, Fifth Mehl: |
|
ਕਾ ਕੀ ਮਾਈ ਕਾ ਕੋ ਬਾਪ ॥ |
kaa kee maaee kaa ko baap || |
Whose mother is this? Whose father is this? |
|
ਨਾਮ ਧਾਰੀਕ ਝੂਠੇ ਸਭਿ ਸਾਕ ॥੧॥ |
naam dhhaareek jhoothae sabh saak ||1|| |
They are relatives in name only- they are all false. ||1|| |
|
ਕਾਹੇ ਕਉ ਮੂਰਖ ਭਖਲਾਇਆ ॥ |
kaahae ko moorakh bhakhalaaeiaa || |
Why are you screaming and shouting, you fool? |
|
ਮਿਲਿ ਸੰਜੋਗਿ ਹੁਕਮਿ ਤੂੰ ਆਇਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
mil sanjog hukam thoon aaeiaa ||1|| rehaao || |
I have come to understand my soul, and I enjoy supreme bliss. ||1||Pause|| |
|
ਏਕਾ ਮਾਟੀ ਏਕਾ ਜੋਤਿ ॥ |
eaekaa maattee eaekaa joth || |
There is the one dust, the one light, |
|
ਏਕੋ ਪਵਨੁ ਕਹਾ ਕਉਨੁ ਰੋਤਿ ॥੨॥ |
eaeko pavan kehaa koun roth ||2|| |
the one praanic wind. Why are you crying? For whom do you cry? ||2|| |
|
ਮੇਰਾ ਮੇਰਾ ਕਰਿ ਬਿਲਲਾਹੀ ॥ |
maeraa maeraa kar bilalaahee || |
People weep and cry out, ""Mine, mine!"" |
|
ਮਰਣਹਾਰੁ ਇਹੁ ਜੀਅਰਾ ਨਾਹੀ ॥੩॥ |
maranehaar eihu jeearaa naahee ||3|| |
This soul is not perishable. ||3|| |
|
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਗੁਰਿ ਖੋਲੇ ਕਪਾਟ ॥ |
kahu naanak gur kholae kapaatt || |
Says Nanak, the Guru has opened my shutters; |
|
ਮੁਕਤੁ ਭਏ ਬਿਨਸੇ ਭ੍ਰਮ ਥਾਟ ॥੪॥੪੩॥੧੧੨॥ |
mukath bheae binasae bhram thhaatt ||4||43||112|| |
I am liberated, and my doubts have been dispelled. ||4||43||112|| |
|
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
gourree mehalaa 5 || |
Gauree, Fifth Mehl: |
|
ਵਡੇ ਵਡੇ ਜੋ ਦੀਸਹਿ ਲੋਗ ॥ |
vaddae vaddae jo dheesehi log || |
Those who seem to be great and powerful, |
|
ਤਿਨ ਕਉ ਬਿਆਪੈ ਚਿੰਤਾ ਰੋਗ ॥੧॥ |
thin ko biaapai chinthaa rog ||1|| |
are afflicted by the disease of anxiety. ||1|| |
|
ਕਉਨ ਵਡਾ ਮਾਇਆ ਵਡਿਆਈ ॥ |
koun vaddaa maaeiaa vaddiaaee || |
Who is great by the greatness of Maya? |
|
ਸੋ ਵਡਾ ਜਿਨਿ ਰਾਮ ਲਿਵ ਲਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
so vaddaa jin raam liv laaee ||1|| rehaao || |
They alone are great, who are lovingly attached to the Lord. ||1||Pause|| |
|
ਭੂਮੀਆ ਭੂਮਿ ਊਪਰਿ ਨਿਤ ਲੁਝੈ ॥ |
bhoomeeaa bhoom oopar nith lujhai || |
The landlord fights over his land each day. |
|
ਛੋਡਿ ਚਲੈ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਨਹੀ ਬੁਝੈ ॥੨॥ |
shhodd chalai thrisanaa nehee bujhai ||2|| |
He shall have to leave it in the end, and yet his desire is still not satisfied. ||2|| |
|
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਇਹੁ ਤਤੁ ਬੀਚਾਰਾ ॥ |
kahu naanak eihu thath beechaaraa || |
Says Nanak, this is the essence of Truth: |
|
ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਭਜਨ ਨਾਹੀ ਛੁਟਕਾਰਾ ॥੩॥੪੪॥੧੧੩॥ |
bin har bhajan naahee shhuttakaaraa ||3||44||113|| |
His Love brings eternal peace; |
|
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
gourree mehalaa 5 || |
Gauree, Fifth Mehl: |
|
ਪੂਰਾ ਮਾਰਗੁ ਪੂਰਾ ਇਸਨਾਨੁ ॥ |
pooraa maarag pooraa eisanaan || |
Perfect is the path; perfect is the cleansing bath. |
|
ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਪੂਰਾ ਹਿਰਦੈ ਨਾਮੁ ॥੧॥ |
sabh kishh pooraa hiradhai naam ||1|| |
Everything is perfect, if the Naam is in the heart. ||1|| |
|
ਪੂਰੀ ਰਹੀ ਜਾ ਪੂਰੈ ਰਾਖੀ ॥ |
pooree rehee jaa poorai raakhee || |
One's honor remains perfect, when the Perfect Lord preserves it. |
|
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਕੀ ਸਰਣਿ ਜਨ ਤਾਕੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
paarabreham kee saran jan thaakee ||1|| rehaao || |
His servant takes to the Sanctuary of the Supreme Lord God. ||1||Pause|| |
|
ਪੂਰਾ ਸੁਖੁ ਪੂਰਾ ਸੰਤੋਖੁ ॥ |
pooraa sukh pooraa santhokh || |
Perfect is the peace; perfect is the contentment. |
|
ਪੂਰਾ ਤਪੁ ਪੂਰਨ ਰਾਜੁ ਜੋਗੁ ॥੨॥ |
pooraa thap pooran raaj jog ||2|| |
Perfect is the penance; perfect is the Raja Yoga, the Yoga of meditation and success. ||2|| |
|
ਹਰਿ ਕੈ ਮਾਰਗਿ ਪਤਿਤ ਪੁਨੀਤ ॥ |
har kai maarag pathith puneeth || |
On the Lord's Path, sinners are purified. |
|
ਪੂਰੀ ਸੋਭਾ ਪੂਰਾ ਲੋਕੀਕ ॥੩॥ |
pooree sobhaa pooraa lokeek ||3|| |
Perfect is their glory; perfect is their humanity. ||3|| |
|
ਕਰਣਹਾਰੁ ਸਦ ਵਸੈ ਹਦੂਰਾ ॥ |
karanehaar sadh vasai hadhooraa || |
They dwell forever in the Presence of the Creator Lord. |
|
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਮੇਰਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ॥੪॥੪੫॥੧੧੪॥ |
kahu naanak maeraa sathigur pooraa ||4||45||114|| |
Says Nanak, my True Guru is Perfect. ||4||45||114|| |
|
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
gourree mehalaa 5 || |
Gauree, Fifth Mehl: |
|
ਸੰਤ ਕੀ ਧੂਰਿ ਮਿਟੇ ਅਘ ਕੋਟ ॥ |
santh kee dhhoor mittae agh kott || |
Millions of sins are wiped away by the dust of the feet of the Saints. |
|