| ਮਾਨੁ ਮਹਤੁ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭੁ ਤੇਰੇ ॥੪॥੪੦॥੧੦੯॥  | 
	
	
		| maan mehath naanak prabh thaerae ||4||40||109|| | 
	
	
		| Nanak: my honor and glory are Yours, God. ||4||40||109|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥  | 
	
	
		| gourree mehalaa 5 || | 
	
	
		| Gauree, Fifth Mehl: | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਜਾ ਕਉ ਤੁਮ ਭਏ ਸਮਰਥ ਅੰਗਾ ॥  | 
	
	
		| jaa ko thum bheae samarathh angaa || | 
	
	
		| Those who have You on their side, O All-powerful Lord | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਤਾ ਕਉ ਕਛੁ ਨਾਹੀ ਕਾਲੰਗਾ ॥੧॥  | 
	
	
		| thaa ko kashh naahee kaalangaa ||1|| | 
	
	
		| - no black stain can stick to them. ||1|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਮਾਧਉ ਜਾ ਕਉ ਹੈ ਆਸ ਤੁਮਾਰੀ ॥  | 
	
	
		| maadhho jaa ko hai aas thumaaree || | 
	
	
		| O Lord of wealth, those who place their hopes in You | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਤਾ ਕਉ ਕਛੁ ਨਾਹੀ ਸੰਸਾਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥  | 
	
	
		| thaa ko kashh naahee sansaaree ||1|| rehaao || | 
	
	
		| - nothing of the world can touch them at all. ||1||Pause|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਜਾ ਕੈ ਹਿਰਦੈ ਠਾਕੁਰੁ ਹੋਇ ॥  | 
	
	
		| jaa kai hiradhai thaakur hoe || | 
	
	
		| Those whose hearts are filled with their Lord and Master | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਤਾ ਕਉ ਸਹਸਾ ਨਾਹੀ ਕੋਇ ॥੨॥  | 
	
	
		| thaa ko sehasaa naahee koe ||2|| | 
	
	
		| - no anxiety can affect them. ||2|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਜਾ ਕਉ ਤੁਮ ਦੀਨੀ ਪ੍ਰਭ ਧੀਰ ॥  | 
	
	
		| jaa ko thum dheenee prabh dhheer || | 
	
	
		| Those, unto whom You give Your consolation, God | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਤਾ ਕੈ ਨਿਕਟਿ ਨ ਆਵੈ ਪੀਰ ॥੩॥  | 
	
	
		| thaa kai nikatt n aavai peer ||3|| | 
	
	
		| - pain does not even approach them. ||3|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਮੈ ਸੋ ਗੁਰੁ ਪਾਇਆ ॥  | 
	
	
		| kahu naanak mai so gur paaeiaa || | 
	
	
		| Says Nanak, I have found that Guru, | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਪੂਰਨ ਦੇਖਾਇਆ ॥੪॥੪੧॥੧੧੦॥  | 
	
	
		| paarabreham pooran dhaekhaaeiaa ||4||41||110|| | 
	
	
		| who has shown me the Perfect, Supreme Lord God. ||4||41||110|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥  | 
	
	
		| gourree mehalaa 5 || | 
	
	
		| Gauree, Fifth Mehl: | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਦੁਲਭ ਦੇਹ ਪਾਈ ਵਡਭਾਗੀ ॥  | 
	
	
		| dhulabh dhaeh paaee vaddabhaagee || | 
	
	
		| This human body is so difficult to obtain; it is only obtained by great good fortune. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਨਾਮੁ ਨ ਜਪਹਿ ਤੇ ਆਤਮ ਘਾਤੀ ॥੧॥  | 
	
	
		| naam n japehi thae aatham ghaathee ||1|| | 
	
	
		| Those who do not meditate on the Naam, the Name of the Lord, are murderers of the soul. ||1|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਮਰਿ ਨ ਜਾਹੀ ਜਿਨਾ ਬਿਸਰਤ ਰਾਮ ॥  | 
	
	
		| mar n jaahee jinaa bisarath raam || | 
	
	
		| Those who forget the Lord might just as well die. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਨਾਮ ਬਿਹੂਨ ਜੀਵਨ ਕਉਨ ਕਾਮ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥  | 
	
	
		| naam bihoon jeevan koun kaam ||1|| rehaao || | 
	
	
		| Without the Naam, of what use are their lives? ||1||Pause|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਖਾਤ ਪੀਤ ਖੇਲਤ ਹਸਤ ਬਿਸਥਾਰ ॥  | 
	
	
		| khaath peeth khaelath hasath bisathhaar || | 
	
	
		| Eating, drinking, playing, laughing and showing off | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਕਵਨ ਅਰਥ ਮਿਰਤਕ ਸੀਗਾਰ ॥੨॥  | 
	
	
		| kavan arathh mirathak seegaar ||2|| | 
	
	
		| - what use are the ostentatious displays of the dead? ||2|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਜੋ ਨ ਸੁਨਹਿ ਜਸੁ ਪਰਮਾਨੰਦਾ ॥  | 
	
	
		| jo n sunehi jas paramaanandhaa || | 
	
	
		| Those who do not listen to the Praises of the Lord of supreme bliss, | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਪਸੁ ਪੰਖੀ ਤ੍ਰਿਗਦ ਜੋਨਿ ਤੇ ਮੰਦਾ ॥੩॥  | 
	
	
		| pas pankhee thrigadh jon thae mandhaa ||3|| | 
	
	
		| are worse off than beasts, birds or creeping creatures. ||3|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਗੁਰਿ ਮੰਤ੍ਰੁ ਦ੍ਰਿੜਾਇਆ ॥  | 
	
	
		| kahu naanak gur manthra dhrirraaeiaa || | 
	
	
		| Says Nanak, the GurMantra has been implanted within me; | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਕੇਵਲ ਨਾਮੁ ਰਿਦ ਮਾਹਿ ਸਮਾਇਆ ॥੪॥੪੨॥੧੧੧॥  | 
	
	
		| kaeval naam ridh maahi samaaeiaa ||4||42||111|| | 
	
	
		| the Name alone is contained within my heart. ||4||42||111|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥  | 
	
	
		| gourree mehalaa 5 || | 
	
	
		| Gauree, Fifth Mehl: | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਕਾ ਕੀ ਮਾਈ ਕਾ ਕੋ ਬਾਪ ॥  | 
	
	
		| kaa kee maaee kaa ko baap || | 
	
	
		| Whose mother is this? Whose father is this? | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਨਾਮ ਧਾਰੀਕ ਝੂਠੇ ਸਭਿ ਸਾਕ ॥੧॥  | 
	
	
		| naam dhhaareek jhoothae sabh saak ||1|| | 
	
	
		| They are relatives in name only- they are all false. ||1|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਕਾਹੇ ਕਉ ਮੂਰਖ ਭਖਲਾਇਆ ॥  | 
	
	
		| kaahae ko moorakh bhakhalaaeiaa || | 
	
	
		| Why are you screaming and shouting, you fool? | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਮਿਲਿ ਸੰਜੋਗਿ ਹੁਕਮਿ ਤੂੰ ਆਇਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥  | 
	
	
		| mil sanjog hukam thoon aaeiaa ||1|| rehaao || | 
	
	
		| I have come to understand my soul, and I enjoy supreme bliss. ||1||Pause|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਏਕਾ ਮਾਟੀ ਏਕਾ ਜੋਤਿ ॥  | 
	
	
		| eaekaa maattee eaekaa joth || | 
	
	
		| There is the one dust, the one light, | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਏਕੋ ਪਵਨੁ ਕਹਾ ਕਉਨੁ ਰੋਤਿ ॥੨॥  | 
	
	
		| eaeko pavan kehaa koun roth ||2|| | 
	
	
		| the one praanic wind. Why are you crying? For whom do you cry? ||2|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਮੇਰਾ ਮੇਰਾ ਕਰਿ ਬਿਲਲਾਹੀ ॥  | 
	
	
		| maeraa maeraa kar bilalaahee || | 
	
	
		| People weep and cry out, ""Mine, mine!"" | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਮਰਣਹਾਰੁ ਇਹੁ ਜੀਅਰਾ ਨਾਹੀ ॥੩॥  | 
	
	
		| maranehaar eihu jeearaa naahee ||3|| | 
	
	
		| This soul is not perishable. ||3|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਗੁਰਿ ਖੋਲੇ ਕਪਾਟ ॥  | 
	
	
		| kahu naanak gur kholae kapaatt || | 
	
	
		| Says Nanak, the Guru has opened my shutters; | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਮੁਕਤੁ ਭਏ ਬਿਨਸੇ ਭ੍ਰਮ ਥਾਟ ॥੪॥੪੩॥੧੧੨॥  | 
	
	
		| mukath bheae binasae bhram thhaatt ||4||43||112|| | 
	
	
		| I am liberated, and my doubts have been dispelled. ||4||43||112|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥  | 
	
	
		| gourree mehalaa 5 || | 
	
	
		| Gauree, Fifth Mehl: | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਵਡੇ ਵਡੇ ਜੋ ਦੀਸਹਿ ਲੋਗ ॥  | 
	
	
		| vaddae vaddae jo dheesehi log || | 
	
	
		| Those who seem to be great and powerful, | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਤਿਨ ਕਉ ਬਿਆਪੈ ਚਿੰਤਾ ਰੋਗ ॥੧॥  | 
	
	
		| thin ko biaapai chinthaa rog ||1|| | 
	
	
		| are afflicted by the disease of anxiety. ||1|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਕਉਨ ਵਡਾ ਮਾਇਆ ਵਡਿਆਈ ॥  | 
	
	
		| koun vaddaa maaeiaa vaddiaaee || | 
	
	
		| Who is great by the greatness of Maya? | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸੋ ਵਡਾ ਜਿਨਿ ਰਾਮ ਲਿਵ ਲਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥  | 
	
	
		| so vaddaa jin raam liv laaee ||1|| rehaao || | 
	
	
		| They alone are great, who are lovingly attached to the Lord. ||1||Pause|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਭੂਮੀਆ ਭੂਮਿ ਊਪਰਿ ਨਿਤ ਲੁਝੈ ॥  | 
	
	
		| bhoomeeaa bhoom oopar nith lujhai || | 
	
	
		| The landlord fights over his land each day. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਛੋਡਿ ਚਲੈ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਨਹੀ ਬੁਝੈ ॥੨॥  | 
	
	
		| shhodd chalai thrisanaa nehee bujhai ||2|| | 
	
	
		| He shall have to leave it in the end, and yet his desire is still not satisfied. ||2|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਇਹੁ ਤਤੁ ਬੀਚਾਰਾ ॥  | 
	
	
		| kahu naanak eihu thath beechaaraa || | 
	
	
		| Says Nanak, this is the essence of Truth: | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਭਜਨ ਨਾਹੀ ਛੁਟਕਾਰਾ ॥੩॥੪੪॥੧੧੩॥  | 
	
	
		| bin har bhajan naahee shhuttakaaraa ||3||44||113|| | 
	
	
		| His Love brings eternal peace; | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥  | 
	
	
		| gourree mehalaa 5 || | 
	
	
		| Gauree, Fifth Mehl: | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਪੂਰਾ ਮਾਰਗੁ ਪੂਰਾ ਇਸਨਾਨੁ ॥  | 
	
	
		| pooraa maarag pooraa eisanaan || | 
	
	
		| Perfect is the path; perfect is the cleansing bath. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਪੂਰਾ ਹਿਰਦੈ ਨਾਮੁ ॥੧॥  | 
	
	
		| sabh kishh pooraa hiradhai naam ||1|| | 
	
	
		| Everything is perfect, if the Naam is in the heart. ||1|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਪੂਰੀ ਰਹੀ ਜਾ ਪੂਰੈ ਰਾਖੀ ॥  | 
	
	
		| pooree rehee jaa poorai raakhee || | 
	
	
		| One's honor remains perfect, when the Perfect Lord preserves it. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਕੀ ਸਰਣਿ ਜਨ ਤਾਕੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥  | 
	
	
		| paarabreham kee saran jan thaakee ||1|| rehaao || | 
	
	
		| His servant takes to the Sanctuary of the Supreme Lord God. ||1||Pause|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਪੂਰਾ ਸੁਖੁ ਪੂਰਾ ਸੰਤੋਖੁ ॥  | 
	
	
		| pooraa sukh pooraa santhokh || | 
	
	
		| Perfect is the peace; perfect is the contentment. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਪੂਰਾ ਤਪੁ ਪੂਰਨ ਰਾਜੁ ਜੋਗੁ ॥੨॥  | 
	
	
		| pooraa thap pooran raaj jog ||2|| | 
	
	
		| Perfect is the penance; perfect is the Raja Yoga, the Yoga of meditation and success. ||2|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਹਰਿ ਕੈ ਮਾਰਗਿ ਪਤਿਤ ਪੁਨੀਤ ॥  | 
	
	
		| har kai maarag pathith puneeth || | 
	
	
		| On the Lord's Path, sinners are purified. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਪੂਰੀ ਸੋਭਾ ਪੂਰਾ ਲੋਕੀਕ ॥੩॥  | 
	
	
		| pooree sobhaa pooraa lokeek ||3|| | 
	
	
		| Perfect is their glory; perfect is their humanity. ||3|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਕਰਣਹਾਰੁ ਸਦ ਵਸੈ ਹਦੂਰਾ ॥  | 
	
	
		| karanehaar sadh vasai hadhooraa || | 
	
	
		| They dwell forever in the Presence of the Creator Lord. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਮੇਰਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ॥੪॥੪੫॥੧੧੪॥  | 
	
	
		| kahu naanak maeraa sathigur pooraa ||4||45||114|| | 
	
	
		| Says Nanak, my True Guru is Perfect. ||4||45||114|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥  | 
	
	
		| gourree mehalaa 5 || | 
	
	
		| Gauree, Fifth Mehl: | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸੰਤ ਕੀ ਧੂਰਿ ਮਿਟੇ ਅਘ ਕੋਟ ॥  | 
	
	
		| santh kee dhhoor mittae agh kott || | 
	
	
		| Millions of sins are wiped away by the dust of the feet of the Saints. | 
	
	
		  |