ਸੰਤ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਜਨਮ ਮਰਣ ਤੇ ਛੋਟ ॥੧॥ |
santh prasaadh janam maran thae shhott ||1|| |
By the Grace of the Saints, one is released from birth and death. ||1|| |
|
ਸੰਤ ਕਾ ਦਰਸੁ ਪੂਰਨ ਇਸਨਾਨੁ ॥ |
santh kaa dharas pooran eisanaan || |
The Blessed Vision of the Saints is the perfect cleansing bath. |
|
ਸੰਤ ਕ੍ਰਿਪਾ ਤੇ ਜਪੀਐ ਨਾਮੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
santh kirapaa thae japeeai naam ||1|| rehaao || |
By the Grace of the Saints, one comes to chant the Naam, the Name of the Lord. ||1||Pause|| |
|
ਸੰਤ ਕੈ ਸੰਗਿ ਮਿਟਿਆ ਅਹੰਕਾਰੁ ॥ |
santh kai sang mittiaa ahankaar || |
In the Society of the Saints, egotism is shed, |
|
ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਆਵੈ ਸਭੁ ਏਕੰਕਾਰੁ ॥੨॥ |
dhrisatt aavai sabh eaekankaar ||2|| |
and the One Lord is seen everywhere. ||2|| |
|
ਸੰਤ ਸੁਪ੍ਰਸੰਨ ਆਏ ਵਸਿ ਪੰਚਾ ॥ |
santh suprasann aaeae vas panchaa || |
By the pleasure of the Saints, the five passions are overpowered, |
|
ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਨਾਮੁ ਰਿਦੈ ਲੈ ਸੰਚਾ ॥੩॥ |
anmrith naam ridhai lai sanchaa ||3|| |
and the heart is irrigated with the Ambrosial Naam. ||3|| |
|
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਜਾ ਕਾ ਪੂਰਾ ਕਰਮ ॥ |
kahu naanak jaa kaa pooraa karam || |
Says Nanak, one whose karma is perfect, |
|
ਤਿਸੁ ਭੇਟੇ ਸਾਧੂ ਕੇ ਚਰਨ ॥੪॥੪੬॥੧੧੫॥ |
this bhaettae saadhhoo kae charan ||4||46||115|| |
touches the feet of the Holy. ||4||46||115|| |
|
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
gourree mehalaa 5 || |
Gauree, Fifth Mehl: |
|
ਹਰਿ ਗੁਣ ਜਪਤ ਕਮਲੁ ਪਰਗਾਸੈ ॥ |
har gun japath kamal paragaasai || |
Meditating on the Glories of the Lord, the heart-lotus blossoms radiantly. |
|
ਹਰਿ ਸਿਮਰਤ ਤ੍ਰਾਸ ਸਭ ਨਾਸੈ ॥੧॥ |
har simarath thraas sabh naasai ||1|| |
Remembering the Lord in meditation, all fears are dispelled. ||1|| |
|
ਸਾ ਮਤਿ ਪੂਰੀ ਜਿਤੁ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ॥ |
saa math pooree jith har gun gaavai || |
Perfect is that intellect, by which the Glorious Praises of the Lord are sung. |
|
ਵਡੈ ਭਾਗਿ ਸਾਧੂ ਸੰਗੁ ਪਾਵੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
vaddai bhaag saadhhoo sang paavai ||1|| rehaao || |
By great good fortune, one finds the Saadh Sangat, the Company of the Holy. ||1||Pause|| |
|
ਸਾਧਸੰਗਿ ਪਾਈਐ ਨਿਧਿ ਨਾਮਾ ॥ |
saadhhasang paaeeai nidhh naamaa || |
In the Saadh Sangat, the treasure of the Name is obtained. |
|
ਸਾਧਸੰਗਿ ਪੂਰਨ ਸਭਿ ਕਾਮਾ ॥੨॥ |
saadhhasang pooran sabh kaamaa ||2|| |
Eating, drinking, playing, laughing and showing off |
|
ਹਰਿ ਕੀ ਭਗਤਿ ਜਨਮੁ ਪਰਵਾਣੁ ॥ |
har kee bhagath janam paravaan || |
- what use are the ostentatious displays of the dead? ||2|| |
|
ਗੁਰ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਨਾਮੁ ਵਖਾਣੁ ॥੩॥ |
gur kirapaa thae naam vakhaan ||3|| |
Those who do not listen to the Praises of the Lord of supreme bliss, |
|
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਸੋ ਜਨੁ ਪਰਵਾਨੁ ॥ |
kahu naanak so jan paravaan || |
Says Nanak, that humble being is accepted, |
|
ਜਾ ਕੈ ਰਿਦੈ ਵਸੈ ਭਗਵਾਨੁ ॥੪॥੪੭॥੧੧੬॥ |
jaa kai ridhai vasai bhagavaan ||4||47||116|| |
within whose heart the Lord God abides. ||4||47||116|| |
|
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
gourree mehalaa 5 || |
Gauree, Fifth Mehl: |
|
ਏਕਸੁ ਸਿਉ ਜਾ ਕਾ ਮਨੁ ਰਾਤਾ ॥ |
eaekas sio jaa kaa man raathaa || |
Those whose minds are imbued with the One Lord, |
|
ਵਿਸਰੀ ਤਿਸੈ ਪਰਾਈ ਤਾਤਾ ॥੧॥ |
visaree thisai paraaee thaathaa ||1|| |
forget to feel jealous of others. ||1|| |
|
ਬਿਨੁ ਗੋਬਿੰਦ ਨ ਦੀਸੈ ਕੋਈ ॥ |
bin gobindh n dheesai koee || |
They see none other than the Lord of the Universe. |
|
ਕਰਨ ਕਰਾਵਨ ਕਰਤਾ ਸੋਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
karan karaavan karathaa soee ||1|| rehaao || |
The Creator is the Doer, the Cause of causes. ||1||Pause|| |
|
ਮਨਹਿ ਕਮਾਵੈ ਮੁਖਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਬੋਲੈ ॥ |
manehi kamaavai mukh har har bolai || |
Those who work willingly, and chant the Name of the Lord, Har, Har |
|
ਸੋ ਜਨੁ ਇਤ ਉਤ ਕਤਹਿ ਨ ਡੋਲੈ ॥੨॥ |
so jan eith outh kathehi n ddolai ||2|| |
- they do not waver, here or hereafter. ||2|| |
|
ਜਾ ਕੈ ਹਰਿ ਧਨੁ ਸੋ ਸਚ ਸਾਹੁ ॥ |
jaa kai har dhhan so sach saahu || |
Those who possess the wealth of the Lord are the true bankers. |
|
ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਕਰਿ ਦੀਨੋ ਵਿਸਾਹੁ ॥੩॥ |
gur poorai kar dheeno visaahu ||3|| |
The Perfect Guru has established their line of credit. ||3|| |
|
ਜੀਵਨ ਪੁਰਖੁ ਮਿਲਿਆ ਹਰਿ ਰਾਇਆ ॥ |
jeevan purakh miliaa har raaeiaa || |
The Giver of life, the Sovereign Lord King meets them. |
|
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਪਰਮ ਪਦੁ ਪਾਇਆ ॥੪॥੪੮॥੧੧੭॥ |
kahu naanak param padh paaeiaa ||4||48||117|| |
Says Nanak, they attain the supreme status. ||4||48||117|| |
|
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
gourree mehalaa 5 || |
Gauree, Fifth Mehl: |
|
ਨਾਮੁ ਭਗਤ ਕੈ ਪ੍ਰਾਨ ਅਧਾਰੁ ॥ |
naam bhagath kai praan adhhaar || |
The Naam, the Name of the Lord, is the Support of the breath of life of His devotees. |
|
ਨਾਮੋ ਧਨੁ ਨਾਮੋ ਬਿਉਹਾਰੁ ॥੧॥ |
naamo dhhan naamo biouhaar ||1|| |
The Naam is their wealth, the Naam is their occupation. ||1|| |
|
ਨਾਮ ਵਡਾਈ ਜਨੁ ਸੋਭਾ ਪਾਏ ॥ |
naam vaddaaee jan sobhaa paaeae || |
By the greatness of the Naam, His humble servants are blessed with glory. |
|
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਜਿਸੁ ਆਪਿ ਦਿਵਾਏ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
kar kirapaa jis aap dhivaaeae ||1|| rehaao || |
The Lord Himself bestows it, in His Mercy. ||1||Pause|| |
|
ਨਾਮੁ ਭਗਤ ਕੈ ਸੁਖ ਅਸਥਾਨੁ ॥ |
naam bhagath kai sukh asathhaan || |
The Naam is the home of peace of His devotees. |
|
ਨਾਮ ਰਤੁ ਸੋ ਭਗਤੁ ਪਰਵਾਨੁ ॥੨॥ |
naam rath so bhagath paravaan ||2|| |
Attuned to the Naam, His devotees are approved. ||2|| |
|
ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਜਨ ਕਉ ਧਾਰੈ ॥ |
har kaa naam jan ko dhhaarai || |
The Name of the Lord is the support of His humble servants. |
|
ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਜਨੁ ਨਾਮੁ ਸਮਾਰੈ ॥੩॥ |
saas saas jan naam samaarai ||3|| |
With each and every breath, they remember the Naam. ||3|| |
|
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਜਿਸੁ ਪੂਰਾ ਭਾਗੁ ॥ |
kahu naanak jis pooraa bhaag || |
Says Nanak, those who have perfect destiny |
|
ਨਾਮ ਸੰਗਿ ਤਾ ਕਾ ਮਨੁ ਲਾਗੁ ॥੪॥੪੯॥੧੧੮॥ |
naam sang thaa kaa man laag ||4||49||118|| |
- their minds are attached to the Naam. ||4||49||118|| |
|
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
gourree mehalaa 5 || |
Gauree, Fifth Mehl: |
|
ਸੰਤ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ॥ |
santh prasaadh har naam dhhiaaeiaa || |
By the Grace of the Saints, I meditated on the Name of the Lord. |
|
ਤਬ ਤੇ ਧਾਵਤੁ ਮਨੁ ਤ੍ਰਿਪਤਾਇਆ ॥੧॥ |
thab thae dhhaavath man thripathaaeiaa ||1|| |
Since then, my restless mind has been satisfied. ||1|| |
|
ਸੁਖ ਬਿਸ੍ਰਾਮੁ ਪਾਇਆ ਗੁਣ ਗਾਇ ॥ |
sukh bisraam paaeiaa gun gaae || |
I have obtained the home of peace, singing His Glorious Praises. |
|
ਸ੍ਰਮੁ ਮਿਟਿਆ ਮੇਰੀ ਹਤੀ ਬਲਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
sram mittiaa maeree hathee balaae ||1|| rehaao || |
My troubles have ended, and the demon has been destroyed. ||1||Pause|| |
|
ਚਰਨ ਕਮਲ ਅਰਾਧਿ ਭਗਵੰਤਾ ॥ |
charan kamal araadhh bhagavanthaa || |
Worship and adore the Lotus Feet of the Lord God. |
|
ਹਰਿ ਸਿਮਰਨ ਤੇ ਮਿਟੀ ਮੇਰੀ ਚਿੰਤਾ ॥੨॥ |
har simaran thae mittee maeree chinthaa ||2|| |
Meditating in remembrance on the Lord, my anxiety has come to an end. ||2|| |
|
ਸਭ ਤਜਿ ਅਨਾਥੁ ਏਕ ਸਰਣਿ ਆਇਓ ॥ |
sabh thaj anaathh eaek saran aaeiou || |
I have renounced all - I am an orphan. I have come to the Sanctuary of the One Lord. |
|
ਊਚ ਅਸਥਾਨੁ ਤਬ ਸਹਜੇ ਪਾਇਓ ॥੩॥ |
ooch asathhaan thab sehajae paaeiou ||3|| |
Since then, I have found the highest celestial home. ||3|| |
|
ਦੂਖੁ ਦਰਦੁ ਭਰਮੁ ਭਉ ਨਸਿਆ ॥ |
dhookh dharadh bharam bho nasiaa || |
My pains, troubles, doubts and fears are gone. |
|
ਕਰਣਹਾਰੁ ਨਾਨਕ ਮਨਿ ਬਸਿਆ ॥੪॥੫੦॥੧੧੯॥ |
karanehaar naanak man basiaa ||4||50||119|| |
Gauree, Fifth Mehl: |
|
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
gourree mehalaa 5 || |
Gauree, Fifth Mehl: |
|
ਕਰ ਕਰਿ ਟਹਲ ਰਸਨਾ ਗੁਣ ਗਾਵਉ ॥ |
kar kar ttehal rasanaa gun gaavo || |
With my hands I do His work; with my tongue I sing His Glorious Praises. |
|