| ਚਰਨ ਠਾਕੁਰ ਕੈ ਮਾਰਗਿ ਧਾਵਉ ॥੧॥ |
| charan thaakur kai maarag dhhaavo ||1|| |
| With my feet, I walk on the Path of my Lord and Master. ||1|| |
 |
| ਭਲੋ ਸਮੋ ਸਿਮਰਨ ਕੀ ਬਰੀਆ ॥ |
| bhalo samo simaran kee bareeaa || |
| It is a good time, when I remember Him in meditation. |
 |
| ਸਿਮਰਤ ਨਾਮੁ ਭੈ ਪਾਰਿ ਉਤਰੀਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| simarath naam bhai paar outhareeaa ||1|| rehaao || |
| Meditating on the Naam, the Name of the Lord, I cross over the terrifying world-ocean. ||1||Pause|| |
 |
| ਨੇਤ੍ਰ ਸੰਤਨ ਕਾ ਦਰਸਨੁ ਪੇਖੁ ॥ |
| naethr santhan kaa dharasan paekh || |
| With your eyes, behold the Blessed Vision of the Saints. |
 |
| ਪ੍ਰਭ ਅਵਿਨਾਸੀ ਮਨ ਮਹਿ ਲੇਖੁ ॥੨॥ |
| prabh avinaasee man mehi laekh ||2|| |
| Record the Immortal Lord God within your mind. ||2|| |
 |
| ਸੁਣਿ ਕੀਰਤਨੁ ਸਾਧ ਪਹਿ ਜਾਇ ॥ |
| sun keerathan saadhh pehi jaae || |
| Listen to the Kirtan of His Praises, at the Feet of the Holy. |
 |
| ਜਨਮ ਮਰਣ ਕੀ ਤ੍ਰਾਸ ਮਿਟਾਇ ॥੩॥ |
| janam maran kee thraas mittaae ||3|| |
| Your fears of birth and death shall depart. ||3|| |
 |
| ਚਰਣ ਕਮਲ ਠਾਕੁਰ ਉਰਿ ਧਾਰਿ ॥ |
| charan kamal thaakur our dhhaar || |
| Enshrine the Lotus Feet of your Lord and Master within your heart. |
 |
| ਦੁਲਭ ਦੇਹ ਨਾਨਕ ਨਿਸਤਾਰਿ ॥੪॥੫੧॥੧੨੦॥ |
| dhulabh dhaeh naanak nisathaar ||4||51||120|| |
| Thus this human life, so difficult to obtain, shall be redeemed. ||4||51||120|| |
 |
| ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| gourree mehalaa 5 || |
| Gauree, Fifth Mehl: |
 |
| ਜਾ ਕਉ ਅਪਨੀ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੈ ॥ |
| jaa ko apanee kirapaa dhhaarai || |
| Those, upon whom the Lord Himself showers His Mercy, |
 |
| ਸੋ ਜਨੁ ਰਸਨਾ ਨਾਮੁ ਉਚਾਰੈ ॥੧॥ |
| so jan rasanaa naam ouchaarai ||1|| |
| chant the Naam, the Name of the Lord, with their tongues. ||1|| |
 |
| ਹਰਿ ਬਿਸਰਤ ਸਹਸਾ ਦੁਖੁ ਬਿਆਪੈ ॥ |
| har bisarath sehasaa dhukh biaapai || |
| Forgetting the Lord, superstition and sorrow shall overtake you. |
 |
| ਸਿਮਰਤ ਨਾਮੁ ਭਰਮੁ ਭਉ ਭਾਗੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| simarath naam bharam bho bhaagai ||1|| rehaao || |
| Meditating on the Naam, doubt and fear shall depart. ||1||Pause|| |
 |
| ਹਰਿ ਕੀਰਤਨੁ ਸੁਣੈ ਹਰਿ ਕੀਰਤਨੁ ਗਾਵੈ ॥ |
| har keerathan sunai har keerathan gaavai || |
| Listening to the Kirtan of the Lord's Praises, and singing the Lord's Kirtan |
 |
| ਤਿਸੁ ਜਨ ਦੂਖੁ ਨਿਕਟਿ ਨਹੀ ਆਵੈ ॥੨॥ |
| this jan dhookh nikatt nehee aavai ||2|| |
| misfortune shall not even come near you. ||2|| |
 |
| ਹਰਿ ਕੀ ਟਹਲ ਕਰਤ ਜਨੁ ਸੋਹੈ ॥ |
| har kee ttehal karath jan sohai || |
| Working for the Lord, His humble servants look beautiful. |
 |
| ਤਾ ਕਉ ਮਾਇਆ ਅਗਨਿ ਨ ਪੋਹੈ ॥੩॥ |
| thaa ko maaeiaa agan n pohai ||3|| |
| The fire of Maya does not touch them. ||3|| |
 |
| ਮਨਿ ਤਨਿ ਮੁਖਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਦਇਆਲ ॥ |
| man than mukh har naam dhaeiaal || |
| Within their minds, bodies and mouths, is the Name of the Merciful Lord. |
 |
| ਨਾਨਕ ਤਜੀਅਲੇ ਅਵਰਿ ਜੰਜਾਲ ॥੪॥੫੨॥੧੨੧॥ |
| naanak thajeealae avar janjaal ||4||52||121|| |
| Nanak has renounced other entanglements. ||4||52||121|| |
 |
| ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| gourree mehalaa 5 || |
| Gauree, Fifth Mehl: |
 |
| ਛਾਡਿ ਸਿਆਨਪ ਬਹੁ ਚਤੁਰਾਈ ॥ |
| shhaadd siaanap bahu chathuraaee || |
| Renounce your cleverness, and your cunning tricks. |
 |
| ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਕੀ ਟੇਕ ਟਿਕਾਈ ॥੧॥ |
| gur poorae kee ttaek ttikaaee ||1|| |
| Seek the Support of the Perfect Guru. ||1|| |
 |
| ਦੁਖ ਬਿਨਸੇ ਸੁਖ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਇ ॥ |
| dhukh binasae sukh har gun gaae || |
| Your pain shall depart, and in peace, you shall sing the Glorious Praises of the Lord. |
 |
| ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਭੇਟਿਆ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| gur pooraa bhaettiaa liv laae ||1|| rehaao || |
| Those who work willingly, and chant the Name of the Lord, Har, Har |
 |
| ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਦੀਓ ਗੁਰਿ ਮੰਤ੍ਰੁ ॥ |
| har kaa naam dheeou gur manthra || |
| The Guru has given me the Mantra of the Name of the Lord. |
 |
| ਮਿਟੇ ਵਿਸੂਰੇ ਉਤਰੀ ਚਿੰਤ ॥੨॥ |
| mittae visoorae outharee chinth ||2|| |
| My worries are forgotten, and my anxiety is gone. ||2|| |
 |
| ਅਨਦ ਭਏ ਗੁਰ ਮਿਲਤ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ॥ |
| anadh bheae gur milath kirapaal || |
| Meeting with the Merciful Guru, I am in ecstasy. |
 |
| ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਕਾਟੇ ਜਮ ਜਾਲ ॥੩॥ |
| kar kirapaa kaattae jam jaal ||3|| |
| Showering His Mercy, He has cut away the noose of the Messenger of Death. ||3|| |
 |
| ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਪਾਇਆ ॥ |
| kahu naanak gur pooraa paaeiaa || |
| Says Nanak, I have found the Perfect Guru; |
 |
| ਤਾ ਤੇ ਬਹੁਰਿ ਨ ਬਿਆਪੈ ਮਾਇਆ ॥੪॥੫੩॥੧੨੨॥ |
| thaa thae bahur n biaapai maaeiaa ||4||53||122|| |
| Maya shall no longer harass me. ||4||53||122|| |
 |
| ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| gourree mehalaa 5 || |
| Gauree, Fifth Mehl: |
 |
| ਰਾਖਿ ਲੀਆ ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਆਪਿ ॥ |
| raakh leeaa gur poorai aap || |
| The Perfect Guru Himself has saved me. |
 |
| ਮਨਮੁਖ ਕਉ ਲਾਗੋ ਸੰਤਾਪੁ ॥੧॥ |
| manamukh ko laago santhaap ||1|| |
| The self-willed manmukhs are afflicted with misfortune. ||1|| |
 |
| ਗੁਰੂ ਗੁਰੂ ਜਪਿ ਮੀਤ ਹਮਾਰੇ ॥ |
| guroo guroo jap meeth hamaarae || |
| Chant and meditate on the Guru, the Guru, O my friend. |
 |
| ਮੁਖ ਊਜਲ ਹੋਵਹਿ ਦਰਬਾਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| mukh oojal hovehi dharabaarae ||1|| rehaao || |
| Your face shall be radiant in the Court of the Lord. ||1||Pause|| |
 |
| ਗੁਰ ਕੇ ਚਰਣ ਹਿਰਦੈ ਵਸਾਇ ॥ |
| gur kae charan hiradhai vasaae || |
| Enshrine the Feet of the Guru within your heart; |
 |
| ਦੁਖ ਦੁਸਮਨ ਤੇਰੀ ਹਤੈ ਬਲਾਇ ॥੨॥ |
| dhukh dhusaman thaeree hathai balaae ||2|| |
| your pains, enemies and bad luck shall be destroyed. ||2|| |
 |
| ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਤੇਰੈ ਸੰਗਿ ਸਹਾਈ ॥ |
| gur kaa sabadh thaerai sang sehaaee || |
| With each and every breath, they remember the Naam. ||3|| |
 |
| ਦਇਆਲ ਭਏ ਸਗਲੇ ਜੀਅ ਭਾਈ ॥੩॥ |
| dhaeiaal bheae sagalae jeea bhaaee ||3|| |
| O Siblings of Destiny, all beings shall be kind to you. ||3|| |
 |
| ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਜਬ ਕਿਰਪਾ ਕਰੀ ॥ |
| gur poorai jab kirapaa karee || |
| When the Perfect Guru granted His Grace, |
 |
| ਭਨਤਿ ਨਾਨਕ ਮੇਰੀ ਪੂਰੀ ਪਰੀ ॥੪॥੫੪॥੧੨੩॥ |
| bhanath naanak maeree pooree paree ||4||54||123|| |
| says Nanak, I was totally, completely fulfilled. ||4||54||123|| |
 |
| ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| gourree mehalaa 5 || |
| Gauree, Fifth Mehl: |
 |
| ਅਨਿਕ ਰਸਾ ਖਾਏ ਜੈਸੇ ਢੋਰ ॥ |
| anik rasaa khaaeae jaisae dtor || |
| Like beasts, they consume all sorts of tasty treats. |
 |
| ਮੋਹ ਕੀ ਜੇਵਰੀ ਬਾਧਿਓ ਚੋਰ ॥੧॥ |
| moh kee jaevaree baadhhiou chor ||1|| |
| With the rope of emotional attachment, they are bound and gagged like thieves. ||1|| |
 |
| ਮਿਰਤਕ ਦੇਹ ਸਾਧਸੰਗ ਬਿਹੂਨਾ ॥ |
| mirathak dhaeh saadhhasang bihoonaa || |
| Their bodies are corpses, without the Saadh Sangat, the Company of the Holy. |
 |
| ਆਵਤ ਜਾਤ ਜੋਨੀ ਦੁਖ ਖੀਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| aavath jaath jonee dhukh kheenaa ||1|| rehaao || |
| They come and go in reincarnation, and are destroyed by pain. ||1||Pause|| |
 |
| ਅਨਿਕ ਬਸਤ੍ਰ ਸੁੰਦਰ ਪਹਿਰਾਇਆ ॥ |
| anik basathr sundhar pehiraaeiaa || |
| They wear all sorts of beautiful robes, |
 |
| ਜਿਉ ਡਰਨਾ ਖੇਤ ਮਾਹਿ ਡਰਾਇਆ ॥੨॥ |
| jio ddaranaa khaeth maahi ddaraaeiaa ||2|| |
| but they are still just scarecrows in the field, frightening away the birds. ||2|| |
 |
| ਸਗਲ ਸਰੀਰ ਆਵਤ ਸਭ ਕਾਮ ॥ |
| sagal sareer aavath sabh kaam || |
| All bodies are of some use, |
 |
| ਨਿਹਫਲ ਮਾਨੁਖੁ ਜਪੈ ਨਹੀ ਨਾਮ ॥੩॥ |
| nihafal maanukh japai nehee naam ||3|| |
| but those who do not meditate on the Naam, the Name of the Lord, are totally useless. ||3|| |
 |
| ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਜਾ ਕਉ ਭਏ ਦਇਆਲਾ ॥ |
| kahu naanak jaa ko bheae dhaeiaalaa || |
| Says Nanak, those unto whom the Lord becomes Merciful, |
 |
| ਸਾਧਸੰਗਿ ਮਿਲਿ ਭਜਹਿ ਗ+ਪਾਲਾ ॥੪॥੫੫॥੧੨੪॥ |
| saadhhasang mil bhajehi guopaalaa ||4||55||124|| |
| join the Saadh Sangat, and meditate on the Lord of the Universe. ||4||55||124|| |
 |
| ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| gourree mehalaa 5 || |
| Gauree, Fifth Mehl: |
 |