| ਚਰਨ ਠਾਕੁਰ ਕੈ ਮਾਰਗਿ ਧਾਵਉ ॥੧॥ | 
	
		| charan thaakur kai maarag dhhaavo ||1|| | 
	
		| With my feet, I walk on the Path of my Lord and Master. ||1|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਭਲੋ ਸਮੋ ਸਿਮਰਨ ਕੀ ਬਰੀਆ ॥ | 
	
		| bhalo samo simaran kee bareeaa || | 
	
		| It is a good time, when I remember Him in meditation. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸਿਮਰਤ ਨਾਮੁ ਭੈ ਪਾਰਿ ਉਤਰੀਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ | 
	
		| simarath naam bhai paar outhareeaa ||1|| rehaao || | 
	
		| Meditating on the Naam, the Name of the Lord, I cross over the terrifying world-ocean. ||1||Pause|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਨੇਤ੍ਰ ਸੰਤਨ ਕਾ ਦਰਸਨੁ ਪੇਖੁ ॥ | 
	
		| naethr santhan kaa dharasan paekh || | 
	
		| With your eyes, behold the Blessed Vision of the Saints. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਪ੍ਰਭ ਅਵਿਨਾਸੀ ਮਨ ਮਹਿ ਲੇਖੁ ॥੨॥ | 
	
		| prabh avinaasee man mehi laekh ||2|| | 
	
		| Record the Immortal Lord God within your mind. ||2|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸੁਣਿ ਕੀਰਤਨੁ ਸਾਧ ਪਹਿ ਜਾਇ ॥ | 
	
		| sun keerathan saadhh pehi jaae || | 
	
		| Listen to the Kirtan of His Praises, at the Feet of the Holy. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਜਨਮ ਮਰਣ ਕੀ ਤ੍ਰਾਸ ਮਿਟਾਇ ॥੩॥ | 
	
		| janam maran kee thraas mittaae ||3|| | 
	
		| Your fears of birth and death shall depart. ||3|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਚਰਣ ਕਮਲ ਠਾਕੁਰ ਉਰਿ ਧਾਰਿ ॥ | 
	
		| charan kamal thaakur our dhhaar || | 
	
		| Enshrine the Lotus Feet of your Lord and Master within your heart. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਦੁਲਭ ਦੇਹ ਨਾਨਕ ਨਿਸਤਾਰਿ ॥੪॥੫੧॥੧੨੦॥ | 
	
		| dhulabh dhaeh naanak nisathaar ||4||51||120|| | 
	
		| Thus this human life, so difficult to obtain, shall be redeemed. ||4||51||120|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ | 
	
		| gourree mehalaa 5 || | 
	
		| Gauree, Fifth Mehl: | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਜਾ ਕਉ ਅਪਨੀ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੈ ॥ | 
	
		| jaa ko apanee kirapaa dhhaarai || | 
	
		| Those, upon whom the Lord Himself showers His Mercy, | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸੋ ਜਨੁ ਰਸਨਾ ਨਾਮੁ ਉਚਾਰੈ ॥੧॥ | 
	
		| so jan rasanaa naam ouchaarai ||1|| | 
	
		| chant the Naam, the Name of the Lord, with their tongues. ||1|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਹਰਿ ਬਿਸਰਤ ਸਹਸਾ ਦੁਖੁ ਬਿਆਪੈ ॥ | 
	
		| har bisarath sehasaa dhukh biaapai || | 
	
		| Forgetting the Lord, superstition and sorrow shall overtake you. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸਿਮਰਤ ਨਾਮੁ ਭਰਮੁ ਭਉ ਭਾਗੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ | 
	
		| simarath naam bharam bho bhaagai ||1|| rehaao || | 
	
		| Meditating on the Naam, doubt and fear shall depart. ||1||Pause|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਹਰਿ ਕੀਰਤਨੁ ਸੁਣੈ ਹਰਿ ਕੀਰਤਨੁ ਗਾਵੈ ॥ | 
	
		| har keerathan sunai har keerathan gaavai || | 
	
		| Listening to the Kirtan of the Lord's Praises, and singing the Lord's Kirtan | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਤਿਸੁ ਜਨ ਦੂਖੁ ਨਿਕਟਿ ਨਹੀ ਆਵੈ ॥੨॥ | 
	
		| this jan dhookh nikatt nehee aavai ||2|| | 
	
		| misfortune shall not even come near you. ||2|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਹਰਿ ਕੀ ਟਹਲ ਕਰਤ ਜਨੁ ਸੋਹੈ ॥ | 
	
		| har kee ttehal karath jan sohai || | 
	
		| Working for the Lord, His humble servants look beautiful. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਤਾ ਕਉ ਮਾਇਆ ਅਗਨਿ ਨ ਪੋਹੈ ॥੩॥ | 
	
		| thaa ko maaeiaa agan n pohai ||3|| | 
	
		| The fire of Maya does not touch them. ||3|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਮਨਿ ਤਨਿ ਮੁਖਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਦਇਆਲ ॥ | 
	
		| man than mukh har naam dhaeiaal || | 
	
		| Within their minds, bodies and mouths, is the Name of the Merciful Lord. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਨਾਨਕ ਤਜੀਅਲੇ ਅਵਰਿ ਜੰਜਾਲ ॥੪॥੫੨॥੧੨੧॥ | 
	
		| naanak thajeealae avar janjaal ||4||52||121|| | 
	
		| Nanak has renounced other entanglements. ||4||52||121|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ | 
	
		| gourree mehalaa 5 || | 
	
		| Gauree, Fifth Mehl: | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਛਾਡਿ ਸਿਆਨਪ ਬਹੁ ਚਤੁਰਾਈ ॥ | 
	
		| shhaadd siaanap bahu chathuraaee || | 
	
		| Renounce your cleverness, and your cunning tricks. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਕੀ ਟੇਕ ਟਿਕਾਈ ॥੧॥ | 
	
		| gur poorae kee ttaek ttikaaee ||1|| | 
	
		| Seek the Support of the Perfect Guru. ||1|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਦੁਖ ਬਿਨਸੇ ਸੁਖ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਇ ॥ | 
	
		| dhukh binasae sukh har gun gaae || | 
	
		| Your pain shall depart, and in peace, you shall sing the Glorious Praises of the Lord. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਭੇਟਿਆ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ | 
	
		| gur pooraa bhaettiaa liv laae ||1|| rehaao || | 
	
		| Those who work willingly, and chant the Name of the Lord, Har, Har | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਦੀਓ ਗੁਰਿ ਮੰਤ੍ਰੁ ॥ | 
	
		| har kaa naam dheeou gur manthra || | 
	
		| The Guru has given me the Mantra of the Name of the Lord. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਮਿਟੇ ਵਿਸੂਰੇ ਉਤਰੀ ਚਿੰਤ ॥੨॥ | 
	
		| mittae visoorae outharee chinth ||2|| | 
	
		| My worries are forgotten, and my anxiety is gone. ||2|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਅਨਦ ਭਏ ਗੁਰ ਮਿਲਤ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ॥ | 
	
		| anadh bheae gur milath kirapaal || | 
	
		| Meeting with the Merciful Guru, I am in ecstasy. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਕਾਟੇ ਜਮ ਜਾਲ ॥੩॥ | 
	
		| kar kirapaa kaattae jam jaal ||3|| | 
	
		| Showering His Mercy, He has cut away the noose of the Messenger of Death. ||3|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਪਾਇਆ ॥ | 
	
		| kahu naanak gur pooraa paaeiaa || | 
	
		| Says Nanak, I have found the Perfect Guru; | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਤਾ ਤੇ ਬਹੁਰਿ ਨ ਬਿਆਪੈ ਮਾਇਆ ॥੪॥੫੩॥੧੨੨॥ | 
	
		| thaa thae bahur n biaapai maaeiaa ||4||53||122|| | 
	
		| Maya shall no longer harass me. ||4||53||122|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ | 
	
		| gourree mehalaa 5 || | 
	
		| Gauree, Fifth Mehl: | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਰਾਖਿ ਲੀਆ ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਆਪਿ ॥ | 
	
		| raakh leeaa gur poorai aap || | 
	
		| The Perfect Guru Himself has saved me. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਮਨਮੁਖ ਕਉ ਲਾਗੋ ਸੰਤਾਪੁ ॥੧॥ | 
	
		| manamukh ko laago santhaap ||1|| | 
	
		| The self-willed manmukhs are afflicted with misfortune. ||1|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਗੁਰੂ ਗੁਰੂ ਜਪਿ ਮੀਤ ਹਮਾਰੇ ॥ | 
	
		| guroo guroo jap meeth hamaarae || | 
	
		| Chant and meditate on the Guru, the Guru, O my friend. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਮੁਖ ਊਜਲ ਹੋਵਹਿ ਦਰਬਾਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ | 
	
		| mukh oojal hovehi dharabaarae ||1|| rehaao || | 
	
		| Your face shall be radiant in the Court of the Lord. ||1||Pause|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਗੁਰ ਕੇ ਚਰਣ ਹਿਰਦੈ ਵਸਾਇ ॥ | 
	
		| gur kae charan hiradhai vasaae || | 
	
		| Enshrine the Feet of the Guru within your heart; | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਦੁਖ ਦੁਸਮਨ ਤੇਰੀ ਹਤੈ ਬਲਾਇ ॥੨॥ | 
	
		| dhukh dhusaman thaeree hathai balaae ||2|| | 
	
		| your pains, enemies and bad luck shall be destroyed. ||2|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਤੇਰੈ ਸੰਗਿ ਸਹਾਈ ॥ | 
	
		| gur kaa sabadh thaerai sang sehaaee || | 
	
		| With each and every breath, they remember the Naam. ||3|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਦਇਆਲ ਭਏ ਸਗਲੇ ਜੀਅ ਭਾਈ ॥੩॥ | 
	
		| dhaeiaal bheae sagalae jeea bhaaee ||3|| | 
	
		| O Siblings of Destiny, all beings shall be kind to you. ||3|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਜਬ ਕਿਰਪਾ ਕਰੀ ॥ | 
	
		| gur poorai jab kirapaa karee || | 
	
		| When the Perfect Guru granted His Grace, | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਭਨਤਿ ਨਾਨਕ ਮੇਰੀ ਪੂਰੀ ਪਰੀ ॥੪॥੫੪॥੧੨੩॥ | 
	
		| bhanath naanak maeree pooree paree ||4||54||123|| | 
	
		| says Nanak, I was totally, completely fulfilled. ||4||54||123|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ | 
	
		| gourree mehalaa 5 || | 
	
		| Gauree, Fifth Mehl: | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਅਨਿਕ ਰਸਾ ਖਾਏ ਜੈਸੇ ਢੋਰ ॥ | 
	
		| anik rasaa khaaeae jaisae dtor || | 
	
		| Like beasts, they consume all sorts of tasty treats. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਮੋਹ ਕੀ ਜੇਵਰੀ ਬਾਧਿਓ ਚੋਰ ॥੧॥ | 
	
		| moh kee jaevaree baadhhiou chor ||1|| | 
	
		| With the rope of emotional attachment, they are bound and gagged like thieves. ||1|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਮਿਰਤਕ ਦੇਹ ਸਾਧਸੰਗ ਬਿਹੂਨਾ ॥ | 
	
		| mirathak dhaeh saadhhasang bihoonaa || | 
	
		| Their bodies are corpses, without the Saadh Sangat, the Company of the Holy. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਆਵਤ ਜਾਤ ਜੋਨੀ ਦੁਖ ਖੀਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ | 
	
		| aavath jaath jonee dhukh kheenaa ||1|| rehaao || | 
	
		| They come and go in reincarnation, and are destroyed by pain. ||1||Pause|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਅਨਿਕ ਬਸਤ੍ਰ ਸੁੰਦਰ ਪਹਿਰਾਇਆ ॥ | 
	
		| anik basathr sundhar pehiraaeiaa || | 
	
		| They wear all sorts of beautiful robes, | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਜਿਉ ਡਰਨਾ ਖੇਤ ਮਾਹਿ ਡਰਾਇਆ ॥੨॥ | 
	
		| jio ddaranaa khaeth maahi ddaraaeiaa ||2|| | 
	
		| but they are still just scarecrows in the field, frightening away the birds. ||2|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸਗਲ ਸਰੀਰ ਆਵਤ ਸਭ ਕਾਮ ॥ | 
	
		| sagal sareer aavath sabh kaam || | 
	
		| All bodies are of some use, | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਨਿਹਫਲ ਮਾਨੁਖੁ ਜਪੈ ਨਹੀ ਨਾਮ ॥੩॥ | 
	
		| nihafal maanukh japai nehee naam ||3|| | 
	
		| but those who do not meditate on the Naam, the Name of the Lord, are totally useless. ||3|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਜਾ ਕਉ ਭਏ ਦਇਆਲਾ ॥ | 
	
		| kahu naanak jaa ko bheae dhaeiaalaa || | 
	
		| Says Nanak, those unto whom the Lord becomes Merciful, | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸਾਧਸੰਗਿ ਮਿਲਿ ਭਜਹਿ ਗ+ਪਾਲਾ ॥੪॥੫੫॥੧੨੪॥ | 
	
		| saadhhasang mil bhajehi guopaalaa ||4||55||124|| | 
	
		| join the Saadh Sangat, and meditate on the Lord of the Universe. ||4||55||124|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ | 
	
		| gourree mehalaa 5 || | 
	
		| Gauree, Fifth Mehl: | 
	
		|  |