| ਕਲਿ ਕਲੇਸ ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਨਿਵਾਰੇ ॥ |
| kal kalaes gur sabadh nivaarae || |
| With my feet, I walk on the Path of my Lord and Master. ||1|| |
 |
| ਆਵਣ ਜਾਣ ਰਹੇ ਸੁਖ ਸਾਰੇ ॥੧॥ |
| aavan jaan rehae sukh saarae ||1|| |
| Coming and going ceases, and all comforts are obtained. ||1|| |
 |
| ਭੈ ਬਿਨਸੇ ਨਿਰਭਉ ਹਰਿ ਧਿਆਇਆ ॥ |
| bhai binasae nirabho har dhhiaaeiaa || |
| Fear is dispelled, meditating on the Fearless Lord. |
 |
| ਸਾਧਸੰਗਿ ਹਰਿ ਕੇ ਗੁਣ ਗਾਇਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| saadhhasang har kae gun gaaeiaa ||1|| rehaao || |
| In the Saadh Sangat, the Company of the Holy, I chant the Glorious Praises of the Lord. ||1||Pause|| |
 |
| ਚਰਨ ਕਵਲ ਰਿਦ ਅੰਤਰਿ ਧਾਰੇ ॥ |
| charan kaval ridh anthar dhhaarae || |
| I have enshrined the Lotus Feet of the Lord within my heart. |
 |
| ਅਗਨਿ ਸਾਗਰ ਗੁਰਿ ਪਾਰਿ ਉਤਾਰੇ ॥੨॥ |
| agan saagar gur paar outhaarae ||2|| |
| The Guru has carried me across the ocean of fire. ||2|| |
 |
| ਬੂਡਤ ਜਾਤ ਪੂਰੈ ਗੁਰਿ ਕਾਢੇ ॥ |
| booddath jaath poorai gur kaadtae || |
| I was sinking down, and the Perfect Guru pulled me out. |
 |
| ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੇ ਟੂਟੇ ਗਾਢੇ ॥੩॥ |
| janam janam kae ttoottae gaadtae ||3|| |
| I was cut off from the Lord for countless incarnations, and now the Guru united me with Him again. ||3|| |
 |
| ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਤਿਸੁ ਗੁਰ ਬਲਿਹਾਰੀ ॥ |
| kahu naanak this gur balihaaree || |
| Says Nanak, I am a sacrifice to the Guru; |
 |
| ਜਿਸੁ ਭੇਟਤ ਗਤਿ ਭਈ ਹਮਾਰੀ ॥੪॥੫੬॥੧੨੫॥ |
| jis bhaettath gath bhee hamaaree ||4||56||125|| |
| meeting Him, I have been saved. ||4||56||125|| |
 |
| ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| gourree mehalaa 5 || |
| Gauree, Fifth Mehl: |
 |
| ਸਾਧਸੰਗਿ ਤਾ ਕੀ ਸਰਨੀ ਪਰਹੁ ॥ |
| saadhhasang thaa kee saranee parahu || |
| In the Saadh Sangat, the Company of the Holy, seek His Sanctuary. |
 |
| ਮਨੁ ਤਨੁ ਅਪਨਾ ਆਗੈ ਧਰਹੁ ॥੧॥ |
| man than apanaa aagai dhharahu ||1|| |
| Place your mind and body in offering before Him. ||1|| |
 |
| ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਪੀਵਹੁ ਮੇਰੇ ਭਾਈ ॥ |
| anmrith naam peevahu maerae bhaaee || |
| Drink in the Ambrosial Nectar of the Name, O my Siblings of Destiny. |
 |
| ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਸਭ ਤਪਤਿ ਬੁਝਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| simar simar sabh thapath bujhaaee ||1|| rehaao || |
| Meditating, meditating in remembrance on the Lord, the fire of desire is totally quenched. ||1||Pause|| |
 |
| ਤਜਿ ਅਭਿਮਾਨੁ ਜਨਮ ਮਰਣੁ ਨਿਵਾਰਹੁ ॥ |
| thaj abhimaan janam maran nivaarahu || |
| Renounce your arrogant pride, and end the cycle of birth and death. |
 |
| ਹਰਿ ਕੇ ਦਾਸ ਕੇ ਚਰਣ ਨਮਸਕਾਰਹੁ ॥੨॥ |
| har kae dhaas kae charan namasakaarahu ||2|| |
| Working for the Lord, His humble servants look beautiful. |
 |
| ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਪ੍ਰਭੁ ਮਨਹਿ ਸਮਾਲੇ ॥ |
| saas saas prabh manehi samaalae || |
| Remember God in your mind, with each and every breath. |
 |
| ਸੋ ਧਨੁ ਸੰਚਹੁ ਜੋ ਚਾਲੈ ਨਾਲੇ ॥੩॥ |
| so dhhan sanchahu jo chaalai naalae ||3|| |
| Gather only that wealth, which shall go with you. ||3|| |
 |
| ਤਿਸਹਿ ਪਰਾਪਤਿ ਜਿਸੁ ਮਸਤਕਿ ਭਾਗੁ ॥ |
| thisehi paraapath jis masathak bhaag || |
| He alone obtains it, upon whose forehead such destiny is written. |
 |
| ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਤਾ ਕੀ ਚਰਣੀ ਲਾਗੁ ॥੪॥੫੭॥੧੨੬॥ |
| kahu naanak thaa kee charanee laag ||4||57||126|| |
| Says Nanak, fall at the Feet of that Lord. ||4||57||126|| |
 |
| ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| gourree mehalaa 5 || |
| Gauree, Fifth Mehl: |
 |
| ਸੂਕੇ ਹਰੇ ਕੀਏ ਖਿਨ ਮਾਹੇ ॥ |
| sookae harae keeeae khin maahae || |
| The dried branches are made green again in an instant. |
 |
| ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਸੰਚਿ ਜੀਵਾਏ ॥੧॥ |
| anmrith dhrisatt sanch jeevaaeae ||1|| |
| His Ambrosial Glance irrigates and revives them. ||1|| |
 |
| ਕਾਟੇ ਕਸਟ ਪੂਰੇ ਗੁਰਦੇਵ ॥ |
| kaattae kasatt poorae guradhaev || |
| The Perfect Divine Guru has removed my sorrow. |
 |
| ਸੇਵਕ ਕਉ ਦੀਨੀ ਅਪੁਨੀ ਸੇਵ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| saevak ko dheenee apunee saev ||1|| rehaao || |
| He blesses His servant with His service. ||1||Pause|| |
 |
| ਮਿਟਿ ਗਈ ਚਿੰਤ ਪੁਨੀ ਮਨ ਆਸਾ ॥ |
| mitt gee chinth punee man aasaa || |
| Anxiety is removed, and the desires of the mind are fulfilled, |
 |
| ਕਰੀ ਦਇਆ ਸਤਿਗੁਰਿ ਗੁਣਤਾਸਾ ॥੨॥ |
| karee dhaeiaa sathigur gunathaasaa ||2|| |
| when the True Guru, the Treasure of Excellence, shows His Kindness. ||2|| |
 |
| ਦੁਖ ਨਾਠੇ ਸੁਖ ਆਇ ਸਮਾਏ ॥ |
| dhukh naathae sukh aae samaaeae || |
| Pain is driven far away, and peace comes in its place; |
 |
| ਢੀਲ ਨ ਪਰੀ ਜਾ ਗੁਰਿ ਫੁਰਮਾਏ ॥੩॥ |
| dteel n paree jaa gur furamaaeae ||3|| |
| there is no delay, when the Guru gives the Order. ||3|| |
 |
| ਇਛ ਪੁਨੀ ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਮਿਲੇ ॥ |
| eishh punee poorae gur milae || |
| Desires are fulfilled, when one meets the True Guru; |
 |
| ਨਾਨਕ ਤੇ ਜਨ ਸੁਫਲ ਫਲੇ ॥੪॥੫੮॥੧੨੭॥ |
| naanak thae jan sufal falae ||4||58||127|| |
| O Nanak, His humble servant is fruitful and prosperous. ||4||58||127|| |
 |
| ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| gourree mehalaa 5 || |
| Gauree, Fifth Mehl: |
 |
| ਤਾਪ ਗਏ ਪਾਈ ਪ੍ਰਭਿ ਸਾਂਤਿ ॥ |
| thaap geae paaee prabh saanth || |
| The fever has departed; God has showered us with peace and tranquility. |
 |
| ਸੀਤਲ ਭਏ ਕੀਨੀ ਪ੍ਰਭ ਦਾਤਿ ॥੧॥ |
| seethal bheae keenee prabh dhaath ||1|| |
| A cooling peace prevails; God has granted this gift. ||1|| |
 |
| ਪ੍ਰਭ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਭਏ ਸੁਹੇਲੇ ॥ |
| prabh kirapaa thae bheae suhaelae || |
| Your face shall be radiant in the Court of the Lord. ||1||Pause|| |
 |
| ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੇ ਬਿਛੁਰੇ ਮੇਲੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| janam janam kae bishhurae maelae ||1|| rehaao || |
| Separated from Him for countless incarnations, we are now reunited with Him. ||1||Pause|| |
 |
| ਸਿਮਰਤ ਸਿਮਰਤ ਪ੍ਰਭ ਕਾ ਨਾਉ ॥ |
| simarath simarath prabh kaa naao || |
| your pains, enemies and bad luck shall be destroyed. ||2|| |
 |
| ਸਗਲ ਰੋਗ ਕਾ ਬਿਨਸਿਆ ਥਾਉ ॥੨॥ |
| sagal rog kaa binasiaa thhaao ||2|| |
| the dwelling of all disease is destroyed. ||2|| |
 |
| ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਇ ਬੋਲੈ ਹਰਿ ਬਾਣੀ ॥ |
| sehaj subhaae bolai har baanee || |
| O Siblings of Destiny, all beings shall be kind to you. ||3|| |
 |
| ਆਠ ਪਹਰ ਪ੍ਰਭ ਸਿਮਰਹੁ ਪ੍ਰਾਣੀ ॥੩॥ |
| aath pehar prabh simarahu praanee ||3|| |
| Twenty-four hours a day, O mortal, meditate on God. ||3|| |
 |
| ਦੂਖੁ ਦਰਦੁ ਜਮੁ ਨੇੜਿ ਨ ਆਵੈ ॥ |
| dhookh dharadh jam naerr n aavai || |
| Pain, suffering and the Messenger of Death do not even approach that one, |
 |
| ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਜੋ ਹਰਿ ਗੁਨ ਗਾਵੈ ॥੪॥੫੯॥੧੨੮॥ |
| kahu naanak jo har gun gaavai ||4||59||128|| |
| says Nanak, who sings the Glorious Praises of the Lord. ||4||59||128|| |
 |
| ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| gourree mehalaa 5 || |
| Gauree, Fifth Mehl: |
 |
| ਭਲੇ ਦਿਨਸ ਭਲੇ ਸੰਜੋਗ ॥ |
| bhalae dhinas bhalae sanjog || |
| Auspicious is the day, and auspicious is the chance, |
 |
| ਜਿਤੁ ਭੇਟੇ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਨਿਰਜੋਗ ॥੧॥ |
| jith bhaettae paarabreham nirajog ||1|| |
| which brought me to the Supreme Lord God, the Unjoined, Unlimited One. ||1|| |
 |
| ਓਹ ਬੇਲਾ ਕਉ ਹਉ ਬਲਿ ਜਾਉ ॥ |
| ouh baelaa ko ho bal jaao || |
| I am a sacrifice to that time, |
 |
| ਜਿਤੁ ਮੇਰਾ ਮਨੁ ਜਪੈ ਹਰਿ ਨਾਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| jith maeraa man japai har naao ||1|| rehaao || |
| when my mind chants the Name of the Lord. ||1||Pause|| |
 |
| ਸਫਲ ਮੂਰਤੁ ਸਫਲ ਓਹ ਘਰੀ ॥ |
| safal moorath safal ouh gharee || |
| Blessed is that moment, and blessed is that time, |
 |
| ਜਿਤੁ ਰਸਨਾ ਉਚਰੈ ਹਰਿ ਹਰੀ ॥੨॥ |
| jith rasanaa oucharai har haree ||2|| |
| when my tongue chants the Name of the Lord, Har, Haree. ||2|| |
 |
| ਸਫਲੁ ਓਹੁ ਮਾਥਾ ਸੰਤ ਨਮਸਕਾਰਸਿ ॥ |
| safal ouhu maathhaa santh namasakaaras || |
| Blessed is that forehead, which bows in humility to the Saints. |
 |
| ਚਰਣ ਪੁਨੀਤ ਚਲਹਿ ਹਰਿ ਮਾਰਗਿ ॥੩॥ |
| charan puneeth chalehi har maarag ||3|| |
| Says Nanak, those unto whom the Lord becomes Merciful, |
 |
| ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਭਲਾ ਮੇਰਾ ਕਰਮ ॥ |
| kahu naanak bhalaa maeraa karam || |
| Says Nanak, auspicious is my karma, |
 |
| ਜਿਤੁ ਭੇਟੇ ਸਾਧੂ ਕੇ ਚਰਨ ॥੪॥੬੦॥੧੨੯॥ |
| jith bhaettae saadhhoo kae charan ||4||60||129|| |
| which has led me to touch the Feet of the Holy. ||4||60||129|| |
 |