ਕਲਿ ਕਲੇਸ ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਨਿਵਾਰੇ ॥ |
kal kalaes gur sabadh nivaarae || |
With my feet, I walk on the Path of my Lord and Master. ||1|| |
|
ਆਵਣ ਜਾਣ ਰਹੇ ਸੁਖ ਸਾਰੇ ॥੧॥ |
aavan jaan rehae sukh saarae ||1|| |
Coming and going ceases, and all comforts are obtained. ||1|| |
|
ਭੈ ਬਿਨਸੇ ਨਿਰਭਉ ਹਰਿ ਧਿਆਇਆ ॥ |
bhai binasae nirabho har dhhiaaeiaa || |
Fear is dispelled, meditating on the Fearless Lord. |
|
ਸਾਧਸੰਗਿ ਹਰਿ ਕੇ ਗੁਣ ਗਾਇਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
saadhhasang har kae gun gaaeiaa ||1|| rehaao || |
In the Saadh Sangat, the Company of the Holy, I chant the Glorious Praises of the Lord. ||1||Pause|| |
|
ਚਰਨ ਕਵਲ ਰਿਦ ਅੰਤਰਿ ਧਾਰੇ ॥ |
charan kaval ridh anthar dhhaarae || |
I have enshrined the Lotus Feet of the Lord within my heart. |
|
ਅਗਨਿ ਸਾਗਰ ਗੁਰਿ ਪਾਰਿ ਉਤਾਰੇ ॥੨॥ |
agan saagar gur paar outhaarae ||2|| |
The Guru has carried me across the ocean of fire. ||2|| |
|
ਬੂਡਤ ਜਾਤ ਪੂਰੈ ਗੁਰਿ ਕਾਢੇ ॥ |
booddath jaath poorai gur kaadtae || |
I was sinking down, and the Perfect Guru pulled me out. |
|
ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੇ ਟੂਟੇ ਗਾਢੇ ॥੩॥ |
janam janam kae ttoottae gaadtae ||3|| |
I was cut off from the Lord for countless incarnations, and now the Guru united me with Him again. ||3|| |
|
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਤਿਸੁ ਗੁਰ ਬਲਿਹਾਰੀ ॥ |
kahu naanak this gur balihaaree || |
Says Nanak, I am a sacrifice to the Guru; |
|
ਜਿਸੁ ਭੇਟਤ ਗਤਿ ਭਈ ਹਮਾਰੀ ॥੪॥੫੬॥੧੨੫॥ |
jis bhaettath gath bhee hamaaree ||4||56||125|| |
meeting Him, I have been saved. ||4||56||125|| |
|
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
gourree mehalaa 5 || |
Gauree, Fifth Mehl: |
|
ਸਾਧਸੰਗਿ ਤਾ ਕੀ ਸਰਨੀ ਪਰਹੁ ॥ |
saadhhasang thaa kee saranee parahu || |
In the Saadh Sangat, the Company of the Holy, seek His Sanctuary. |
|
ਮਨੁ ਤਨੁ ਅਪਨਾ ਆਗੈ ਧਰਹੁ ॥੧॥ |
man than apanaa aagai dhharahu ||1|| |
Place your mind and body in offering before Him. ||1|| |
|
ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਪੀਵਹੁ ਮੇਰੇ ਭਾਈ ॥ |
anmrith naam peevahu maerae bhaaee || |
Drink in the Ambrosial Nectar of the Name, O my Siblings of Destiny. |
|
ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਸਭ ਤਪਤਿ ਬੁਝਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
simar simar sabh thapath bujhaaee ||1|| rehaao || |
Meditating, meditating in remembrance on the Lord, the fire of desire is totally quenched. ||1||Pause|| |
|
ਤਜਿ ਅਭਿਮਾਨੁ ਜਨਮ ਮਰਣੁ ਨਿਵਾਰਹੁ ॥ |
thaj abhimaan janam maran nivaarahu || |
Renounce your arrogant pride, and end the cycle of birth and death. |
|
ਹਰਿ ਕੇ ਦਾਸ ਕੇ ਚਰਣ ਨਮਸਕਾਰਹੁ ॥੨॥ |
har kae dhaas kae charan namasakaarahu ||2|| |
Working for the Lord, His humble servants look beautiful. |
|
ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਪ੍ਰਭੁ ਮਨਹਿ ਸਮਾਲੇ ॥ |
saas saas prabh manehi samaalae || |
Remember God in your mind, with each and every breath. |
|
ਸੋ ਧਨੁ ਸੰਚਹੁ ਜੋ ਚਾਲੈ ਨਾਲੇ ॥੩॥ |
so dhhan sanchahu jo chaalai naalae ||3|| |
Gather only that wealth, which shall go with you. ||3|| |
|
ਤਿਸਹਿ ਪਰਾਪਤਿ ਜਿਸੁ ਮਸਤਕਿ ਭਾਗੁ ॥ |
thisehi paraapath jis masathak bhaag || |
He alone obtains it, upon whose forehead such destiny is written. |
|
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਤਾ ਕੀ ਚਰਣੀ ਲਾਗੁ ॥੪॥੫੭॥੧੨੬॥ |
kahu naanak thaa kee charanee laag ||4||57||126|| |
Says Nanak, fall at the Feet of that Lord. ||4||57||126|| |
|
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
gourree mehalaa 5 || |
Gauree, Fifth Mehl: |
|
ਸੂਕੇ ਹਰੇ ਕੀਏ ਖਿਨ ਮਾਹੇ ॥ |
sookae harae keeeae khin maahae || |
The dried branches are made green again in an instant. |
|
ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਸੰਚਿ ਜੀਵਾਏ ॥੧॥ |
anmrith dhrisatt sanch jeevaaeae ||1|| |
His Ambrosial Glance irrigates and revives them. ||1|| |
|
ਕਾਟੇ ਕਸਟ ਪੂਰੇ ਗੁਰਦੇਵ ॥ |
kaattae kasatt poorae guradhaev || |
The Perfect Divine Guru has removed my sorrow. |
|
ਸੇਵਕ ਕਉ ਦੀਨੀ ਅਪੁਨੀ ਸੇਵ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
saevak ko dheenee apunee saev ||1|| rehaao || |
He blesses His servant with His service. ||1||Pause|| |
|
ਮਿਟਿ ਗਈ ਚਿੰਤ ਪੁਨੀ ਮਨ ਆਸਾ ॥ |
mitt gee chinth punee man aasaa || |
Anxiety is removed, and the desires of the mind are fulfilled, |
|
ਕਰੀ ਦਇਆ ਸਤਿਗੁਰਿ ਗੁਣਤਾਸਾ ॥੨॥ |
karee dhaeiaa sathigur gunathaasaa ||2|| |
when the True Guru, the Treasure of Excellence, shows His Kindness. ||2|| |
|
ਦੁਖ ਨਾਠੇ ਸੁਖ ਆਇ ਸਮਾਏ ॥ |
dhukh naathae sukh aae samaaeae || |
Pain is driven far away, and peace comes in its place; |
|
ਢੀਲ ਨ ਪਰੀ ਜਾ ਗੁਰਿ ਫੁਰਮਾਏ ॥੩॥ |
dteel n paree jaa gur furamaaeae ||3|| |
there is no delay, when the Guru gives the Order. ||3|| |
|
ਇਛ ਪੁਨੀ ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਮਿਲੇ ॥ |
eishh punee poorae gur milae || |
Desires are fulfilled, when one meets the True Guru; |
|
ਨਾਨਕ ਤੇ ਜਨ ਸੁਫਲ ਫਲੇ ॥੪॥੫੮॥੧੨੭॥ |
naanak thae jan sufal falae ||4||58||127|| |
O Nanak, His humble servant is fruitful and prosperous. ||4||58||127|| |
|
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
gourree mehalaa 5 || |
Gauree, Fifth Mehl: |
|
ਤਾਪ ਗਏ ਪਾਈ ਪ੍ਰਭਿ ਸਾਂਤਿ ॥ |
thaap geae paaee prabh saanth || |
The fever has departed; God has showered us with peace and tranquility. |
|
ਸੀਤਲ ਭਏ ਕੀਨੀ ਪ੍ਰਭ ਦਾਤਿ ॥੧॥ |
seethal bheae keenee prabh dhaath ||1|| |
A cooling peace prevails; God has granted this gift. ||1|| |
|
ਪ੍ਰਭ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਭਏ ਸੁਹੇਲੇ ॥ |
prabh kirapaa thae bheae suhaelae || |
Your face shall be radiant in the Court of the Lord. ||1||Pause|| |
|
ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੇ ਬਿਛੁਰੇ ਮੇਲੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
janam janam kae bishhurae maelae ||1|| rehaao || |
Separated from Him for countless incarnations, we are now reunited with Him. ||1||Pause|| |
|
ਸਿਮਰਤ ਸਿਮਰਤ ਪ੍ਰਭ ਕਾ ਨਾਉ ॥ |
simarath simarath prabh kaa naao || |
your pains, enemies and bad luck shall be destroyed. ||2|| |
|
ਸਗਲ ਰੋਗ ਕਾ ਬਿਨਸਿਆ ਥਾਉ ॥੨॥ |
sagal rog kaa binasiaa thhaao ||2|| |
the dwelling of all disease is destroyed. ||2|| |
|
ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਇ ਬੋਲੈ ਹਰਿ ਬਾਣੀ ॥ |
sehaj subhaae bolai har baanee || |
O Siblings of Destiny, all beings shall be kind to you. ||3|| |
|
ਆਠ ਪਹਰ ਪ੍ਰਭ ਸਿਮਰਹੁ ਪ੍ਰਾਣੀ ॥੩॥ |
aath pehar prabh simarahu praanee ||3|| |
Twenty-four hours a day, O mortal, meditate on God. ||3|| |
|
ਦੂਖੁ ਦਰਦੁ ਜਮੁ ਨੇੜਿ ਨ ਆਵੈ ॥ |
dhookh dharadh jam naerr n aavai || |
Pain, suffering and the Messenger of Death do not even approach that one, |
|
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਜੋ ਹਰਿ ਗੁਨ ਗਾਵੈ ॥੪॥੫੯॥੧੨੮॥ |
kahu naanak jo har gun gaavai ||4||59||128|| |
says Nanak, who sings the Glorious Praises of the Lord. ||4||59||128|| |
|
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
gourree mehalaa 5 || |
Gauree, Fifth Mehl: |
|
ਭਲੇ ਦਿਨਸ ਭਲੇ ਸੰਜੋਗ ॥ |
bhalae dhinas bhalae sanjog || |
Auspicious is the day, and auspicious is the chance, |
|
ਜਿਤੁ ਭੇਟੇ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਨਿਰਜੋਗ ॥੧॥ |
jith bhaettae paarabreham nirajog ||1|| |
which brought me to the Supreme Lord God, the Unjoined, Unlimited One. ||1|| |
|
ਓਹ ਬੇਲਾ ਕਉ ਹਉ ਬਲਿ ਜਾਉ ॥ |
ouh baelaa ko ho bal jaao || |
I am a sacrifice to that time, |
|
ਜਿਤੁ ਮੇਰਾ ਮਨੁ ਜਪੈ ਹਰਿ ਨਾਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
jith maeraa man japai har naao ||1|| rehaao || |
when my mind chants the Name of the Lord. ||1||Pause|| |
|
ਸਫਲ ਮੂਰਤੁ ਸਫਲ ਓਹ ਘਰੀ ॥ |
safal moorath safal ouh gharee || |
Blessed is that moment, and blessed is that time, |
|
ਜਿਤੁ ਰਸਨਾ ਉਚਰੈ ਹਰਿ ਹਰੀ ॥੨॥ |
jith rasanaa oucharai har haree ||2|| |
when my tongue chants the Name of the Lord, Har, Haree. ||2|| |
|
ਸਫਲੁ ਓਹੁ ਮਾਥਾ ਸੰਤ ਨਮਸਕਾਰਸਿ ॥ |
safal ouhu maathhaa santh namasakaaras || |
Blessed is that forehead, which bows in humility to the Saints. |
|
ਚਰਣ ਪੁਨੀਤ ਚਲਹਿ ਹਰਿ ਮਾਰਗਿ ॥੩॥ |
charan puneeth chalehi har maarag ||3|| |
Says Nanak, those unto whom the Lord becomes Merciful, |
|
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਭਲਾ ਮੇਰਾ ਕਰਮ ॥ |
kahu naanak bhalaa maeraa karam || |
Says Nanak, auspicious is my karma, |
|
ਜਿਤੁ ਭੇਟੇ ਸਾਧੂ ਕੇ ਚਰਨ ॥੪॥੬੦॥੧੨੯॥ |
jith bhaettae saadhhoo kae charan ||4||60||129|| |
which has led me to touch the Feet of the Holy. ||4||60||129|| |
|