| ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| gourree mehalaa 5 || |
| Gauree, Fifth Mehl: |
 |
| ਤੂੰ ਸਮਰਥੁ ਤੂੰਹੈ ਮੇਰਾ ਸੁਆਮੀ ॥ |
| thoon samarathh thoonhai maeraa suaamee || |
| You are All-powerful, You are my Lord and Master. |
 |
| ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਤੁਮ ਤੇ ਤੂੰ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ॥੧॥ |
| sabh kishh thum thae thoon antharajaamee ||1|| |
| Everything comes from You; You are the Inner-knower, the Searcher of hearts. ||1|| |
 |
| ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਪੂਰਨ ਜਨ ਓਟ ॥ |
| paarabreham pooran jan outt || |
| The Perfect Supreme Lord God is the Support of His humble servant. |
 |
| ਤੇਰੀ ਸਰਣਿ ਉਧਰਹਿ ਜਨ ਕੋਟਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| thaeree saran oudhharehi jan kott ||1|| rehaao || |
| Millions are saved in Your Sanctuary. ||1||Pause|| |
 |
| ਜੇਤੇ ਜੀਅ ਤੇਤੇ ਸਭਿ ਤੇਰੇ ॥ |
| jaethae jeea thaethae sabh thaerae || |
| As many creatures as there are - they are all Yours. |
 |
| ਤੁਮਰੀ ਕ੍ਰਿਪਾ ਤੇ ਸੂਖ ਘਨੇਰੇ ॥੨॥ |
| thumaree kirapaa thae sookh ghanaerae ||2|| |
| By Your Grace, all sorts of comforts are obtained. ||2|| |
 |
| ਜੋ ਕਿਛੁ ਵਰਤੈ ਸਭ ਤੇਰਾ ਭਾਣਾ ॥ |
| jo kishh varathai sabh thaeraa bhaanaa || |
| Whatever happens, is all according to Your Will. |
 |
| ਹੁਕਮੁ ਬੂਝੈ ਸੋ ਸਚਿ ਸਮਾਣਾ ॥੩॥ |
| hukam boojhai so sach samaanaa ||3|| |
| One who understands the Hukam of the Lord's Command, is absorbed in the True Lord. ||3|| |
 |
| ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਦੀਜੈ ਪ੍ਰਭ ਦਾਨੁ ॥ |
| kar kirapaa dheejai prabh dhaan || |
| Please grant Your Grace, God, and bestow this gift |
 |
| ਨਾਨਕ ਸਿਮਰੈ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ॥੪॥੬੬॥੧੩੫॥ |
| naanak simarai naam nidhhaan ||4||66||135|| |
| upon Nanak, that he may meditate on the treasure of the Naam. ||4||66||135|| |
 |
| ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| gourree mehalaa 5 || |
| Gauree, Fifth Mehl: |
 |
| ਤਾ ਕਾ ਦਰਸੁ ਪਾਈਐ ਵਡਭਾਗੀ ॥ |
| thaa kaa dharas paaeeai vaddabhaagee || |
| By great good fortune, the Blessed Vision of His Darshan is obtained, |
 |
| ਜਾ ਕੀ ਰਾਮ ਨਾਮਿ ਲਿਵ ਲਾਗੀ ॥੧॥ |
| jaa kee raam naam liv laagee ||1|| |
| O my mind, chant the Bani, the Hymns of the Lord of the Universe. |
 |
| ਜਾ ਕੈ ਹਰਿ ਵਸਿਆ ਮਨ ਮਾਹੀ ॥ |
| jaa kai har vasiaa man maahee || |
| Those whose minds are filled with the Lord, |
 |
| ਤਾ ਕਉ ਦੁਖੁ ਸੁਪਨੈ ਭੀ ਨਾਹੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| thaa ko dhukh supanai bhee naahee ||1|| rehaao || |
| do not suffer pain, even in dreams. ||1||Pause|| |
 |
| ਸਰਬ ਨਿਧਾਨ ਰਾਖੇ ਜਨ ਮਾਹਿ ॥ |
| sarab nidhhaan raakhae jan maahi || |
| All treasures have been placed within the minds of His humble servants. |
 |
| ਤਾ ਕੈ ਸੰਗਿ ਕਿਲਵਿਖ ਦੁਖ ਜਾਹਿ ॥੨॥ |
| thaa kai sang kilavikh dhukh jaahi ||2|| |
| In their company, sinful mistakes and sorrows are taken away. ||2|| |
 |
| ਜਨ ਕੀ ਮਹਿਮਾ ਕਥੀ ਨ ਜਾਇ ॥ |
| jan kee mehimaa kathhee n jaae || |
| Write in your mind the Word of the Lord, Har, Har. ||3|| |
 |
| ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਜਨੁ ਰਹਿਆ ਸਮਾਇ ॥੩॥ |
| paarabreham jan rehiaa samaae ||3|| |
| The servants of the Supreme Lord God remain absorbed in Him. ||3|| |
 |
| ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭ ਬਿਨਉ ਸੁਨੀਜੈ ॥ |
| kar kirapaa prabh bino suneejai || |
| Grant Your Grace, God, and hear my prayer: |
 |
| ਦਾਸ ਕੀ ਧੂਰਿ ਨਾਨਕ ਕਉ ਦੀਜੈ ॥੪॥੬੭॥੧੩੬॥ |
| dhaas kee dhhoor naanak ko dheejai ||4||67||136|| |
| please bless Nanak with the dust of the feet of Your slave. ||4||67||136|| |
 |
| ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| gourree mehalaa 5 || |
| Gauree, Fifth Mehl: |
 |
| ਹਰਿ ਸਿਮਰਤ ਤੇਰੀ ਜਾਇ ਬਲਾਇ ॥ |
| har simarath thaeree jaae balaae || |
| Remembering the Lord in meditation, your misfortune shall be taken away, |
 |
| ਸਰਬ ਕਲਿਆਣ ਵਸੈ ਮਨਿ ਆਇ ॥੧॥ |
| sarab kaliaan vasai man aae ||1|| |
| and all joy shall come to abide in your mind. ||1|| |
 |
| ਭਜੁ ਮਨ ਮੇਰੇ ਏਕੋ ਨਾਮ ॥ |
| bhaj man maerae eaeko naam || |
| Meditate, O my mind, on the One Name. |
 |
| ਜੀਅ ਤੇਰੇ ਕੈ ਆਵੈ ਕਾਮ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| jeea thaerae kai aavai kaam ||1|| rehaao || |
| It alone shall be of use to your soul. ||1||Pause|| |
 |
| ਰੈਣਿ ਦਿਨਸੁ ਗੁਣ ਗਾਉ ਅਨੰਤਾ ॥ |
| rain dhinas gun gaao ananthaa || |
| Night and day, sing the Glorious Praises of the Infinite Lord, |
 |
| ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਕਾ ਨਿਰਮਲ ਮੰਤਾ ॥੨॥ |
| gur poorae kaa niramal manthaa ||2|| |
| through the Pure Mantra of the Perfect Guru. ||2|| |
 |
| ਛੋਡਿ ਉਪਾਵ ਏਕ ਟੇਕ ਰਾਖੁ ॥ |
| shhodd oupaav eaek ttaek raakh || |
| Give up other efforts, and place your faith in the Support of the One Lord. |
 |
| ਮਹਾ ਪਦਾਰਥੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਰਸੁ ਚਾਖੁ ॥੩॥ |
| mehaa padhaarathh anmrith ras chaakh ||3|| |
| Taste the Ambrosial Essence of this, the greatest treasure. ||3|| |
 |
| ਬਿਖਮ ਸਾਗਰੁ ਤੇਈ ਜਨ ਤਰੇ ॥ |
| bikham saagar thaeee jan tharae || |
| They alone cross over the treacherous world-ocean, |
 |
| ਨਾਨਕ ਜਾ ਕਉ ਨਦਰਿ ਕਰੇ ॥੪॥੬੮॥੧੩੭॥ |
| naanak jaa ko nadhar karae ||4||68||137|| |
| O Nanak, upon whom the Lord casts His Glance of Grace. ||4||68||137|| |
 |
| ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| gourree mehalaa 5 || |
| Gauree, Fifth Mehl: |
 |
| ਹਿਰਦੈ ਚਰਨ ਕਮਲ ਪ੍ਰਭ ਧਾਰੇ ॥ |
| hiradhai charan kamal prabh dhhaarae || |
| I have enshrined the Lotus Feet of God within my heart. |
 |
| ਪੂਰੇ ਸਤਿਗੁਰ ਮਿਲਿ ਨਿਸਤਾਰੇ ॥੧॥ |
| poorae sathigur mil nisathaarae ||1|| |
| Meeting the Perfect True Guru, I am emancipated. ||1|| |
 |
| ਗੋਵਿੰਦ ਗੁਣ ਗਾਵਹੁ ਮੇਰੇ ਭਾਈ ॥ |
| govindh gun gaavahu maerae bhaaee || |
| Sing the Glorious Praises of the Lord of the Universe, O my Siblings of Destiny. |
 |
| ਮਿਲਿ ਸਾਧੂ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| mil saadhhoo har naam dhhiaaee ||1|| rehaao || |
| If You abide in the mind, we do not suffer in sorrow. |
 |
| ਦੁਲਭ ਦੇਹ ਹੋਈ ਪਰਵਾਨੁ ॥ |
| dhulabh dhaeh hoee paravaan || |
| This human body, so difficult to obtain, is redeemed |
 |
| ਸਤਿਗੁਰ ਤੇ ਪਾਇਆ ਨਾਮ ਨੀਸਾਨੁ ॥੨॥ |
| sathigur thae paaeiaa naam neesaan ||2|| |
| when one receives the banner of the Naam from the True Guru. ||2|| |
 |
| ਹਰਿ ਸਿਮਰਤ ਪੂਰਨ ਪਦੁ ਪਾਇਆ ॥ |
| har simarath pooran padh paaeiaa || |
| Meditating in remembrance on the Lord, the state of perfection is attained. |
 |
| ਸਾਧਸੰਗਿ ਭੈ ਭਰਮ ਮਿਟਾਇਆ ॥੩॥ |
| saadhhasang bhai bharam mittaaeiaa ||3|| |
| In the Saadh Sangat, the Company of the Holy, fear and doubt depart. ||3|| |
 |
| ਜਤ ਕਤ ਦੇਖਉ ਤਤ ਰਹਿਆ ਸਮਾਇ ॥ |
| jath kath dhaekho thath rehiaa samaae || |
| Wherever I look, there I see the Lord pervading. |
 |
| ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਹਰਿ ਕੀ ਸਰਣਾਇ ॥੪॥੬੯॥੧੩੮॥ |
| naanak dhaas har kee saranaae ||4||69||138|| |
| Gauree, Fifth Mehl: |
 |
| ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| gourree mehalaa 5 || |
| Gauree, Fifth Mehl: |
 |
| ਗੁਰ ਜੀ ਕੇ ਦਰਸਨ ਕਉ ਬਲਿ ਜਾਉ ॥ |
| gur jee kae dharasan ko bal jaao || |
| so is the mouth empty without the Naam, the Name of the Lord. ||1|| |
 |
| ਜਪਿ ਜਪਿ ਜੀਵਾ ਸਤਿਗੁਰ ਨਾਉ ॥੧॥ |
| jap jap jeevaa sathigur naao ||1|| |
| Chanting and meditating on the Name of the True Guru, I live. ||1|| |
 |
| ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਪੂਰਨ ਗੁਰਦੇਵ ॥ |
| paarabreham pooran guradhaev || |
| O Supreme Lord God, O Perfect Divine Guru, |
 |
| ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਲਾਗਉ ਤੇਰੀ ਸੇਵ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| kar kirapaa laago thaeree saev ||1|| rehaao || |
| show mercy to me, and commit me to Your service. ||1||Pause|| |
 |
| ਚਰਨ ਕਮਲ ਹਿਰਦੈ ਉਰ ਧਾਰੀ ॥ |
| charan kamal hiradhai our dhhaaree || |
| I enshrine His Lotus Feet within my heart. |
 |
| ਮਨ ਤਨ ਧਨ ਗੁਰ ਪ੍ਰਾਨ ਅਧਾਰੀ ॥੨॥ |
| man than dhhan gur praan adhhaaree ||2|| |
| I offer my mind, body and wealth to the Guru, the Support of the breath of life. ||2|| |
 |
| ਸਫਲ ਜਨਮੁ ਹੋਵੈ ਪਰਵਾਣੁ ॥ |
| safal janam hovai paravaan || |
| My life is prosperous, fruitful and approved; |
 |
| ਗੁਰੁ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਨਿਕਟਿ ਕਰਿ ਜਾਣੁ ॥੩॥ |
| gur paarabreham nikatt kar jaan ||3|| |
| I know that the Guru, the Supreme Lord God, is near me. ||3|| |
 |
| ਸੰਤ ਧੂਰਿ ਪਾਈਐ ਵਡਭਾਗੀ ॥ |
| santh dhhoor paaeeai vaddabhaagee || |
| By great good fortune, I have obtained the dust of the feet of the Saints. |
 |
| ਨਾਨਕ ਗੁਰ ਭੇਟਤ ਹਰਿ ਸਿਉ ਲਿਵ ਲਾਗੀ ॥੪॥੭੦॥੧੩੯॥ |
| naanak gur bhaettath har sio liv laagee ||4||70||139|| |
| O Nanak, meeting the Guru, I have fallen in love with the Lord. ||4||70||139|| |
 |