| ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥  | 
	
	
		| gourree mehalaa 5 || | 
	
	
		| Gauree, Fifth Mehl: | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਕਰੈ ਦੁਹਕਰਮ ਦਿਖਾਵੈ ਹੋਰੁ ॥  | 
	
	
		| karai dhuhakaram dhikhaavai hor || | 
	
	
		| They do their evil deeds, and pretend otherwise; | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਰਾਮ ਕੀ ਦਰਗਹ ਬਾਧਾ ਚੋਰੁ ॥੧॥  | 
	
	
		| raam kee dharageh baadhhaa chor ||1|| | 
	
	
		| but in the Court of the Lord, they shall be bound and gagged like thieves. ||1|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਰਾਮੁ ਰਮੈ ਸੋਈ ਰਾਮਾਣਾ ॥  | 
	
	
		| raam ramai soee raamaanaa || | 
	
	
		| Those who remember the Lord belong to the Lord. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਜਲਿ ਥਲਿ ਮਹੀਅਲਿ ਏਕੁ ਸਮਾਣਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥  | 
	
	
		| jal thhal meheeal eaek samaanaa ||1|| rehaao || | 
	
	
		| The One Lord is contained in the water, the land and the sky. ||1||Pause|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਅੰਤਰਿ ਬਿਖੁ ਮੁਖਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਸੁਣਾਵੈ ॥  | 
	
	
		| anthar bikh mukh anmrith sunaavai || | 
	
	
		| Their inner beings are filled with poison, and yet with their mouths, they preach words of Ambrosial Nectar. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਜਮ ਪੁਰਿ ਬਾਧਾ ਚੋਟਾ ਖਾਵੈ ॥੨॥  | 
	
	
		| jam pur baadhhaa chottaa khaavai ||2|| | 
	
	
		| Bound and gagged in the City of Death, they are punished and beaten. ||2|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਅਨਿਕ ਪੜਦੇ ਮਹਿ ਕਮਾਵੈ ਵਿਕਾਰ ॥  | 
	
	
		| anik parradhae mehi kamaavai vikaar || | 
	
	
		| Hiding behind many screens, they commit acts of corruption, | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਖਿਨ ਮਹਿ ਪ੍ਰਗਟ ਹੋਹਿ ਸੰਸਾਰ ॥੩॥  | 
	
	
		| khin mehi pragatt hohi sansaar ||3|| | 
	
	
		| but in an instant, they are revealed to all the world. ||3|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਅੰਤਰਿ ਸਾਚਿ ਨਾਮਿ ਰਸਿ ਰਾਤਾ ॥  | 
	
	
		| anthar saach naam ras raathaa || | 
	
	
		| Those whose inner beings are true, who are attuned to the ambrosial essence of the Naam, the Name of the Lord | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਨਾਨਕ ਤਿਸੁ ਕਿਰਪਾਲੁ ਬਿਧਾਤਾ ॥੪॥੭੧॥੧੪੦॥  | 
	
	
		| naanak this kirapaal bidhhaathaa ||4||71||140|| | 
	
	
		| - O Nanak, the Lord, the Architect of Destiny, is merciful to them. ||4||71||140|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥  | 
	
	
		| gourree mehalaa 5 || | 
	
	
		| Gauree, Fifth Mehl: | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਰਾਮ ਰੰਗੁ ਕਦੇ ਉਤਰਿ ਨ ਜਾਇ ॥  | 
	
	
		| raam rang kadhae outhar n jaae || | 
	
	
		| The Lord's Love shall never leave or depart. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਜਿਸੁ ਦੇਇ ਬੁਝਾਇ ॥੧॥  | 
	
	
		| gur pooraa jis dhaee bujhaae ||1|| | 
	
	
		| They alone understand, unto whom the Perfect Guru gives it. ||1|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਹਰਿ ਰੰਗਿ ਰਾਤਾ ਸੋ ਮਨੁ ਸਾਚਾ ॥  | 
	
	
		| har rang raathaa so man saachaa || | 
	
	
		| do not suffer pain, even in dreams. ||1||Pause|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਲਾਲ ਰੰਗ ਪੂਰਨ ਪੁਰਖੁ ਬਿਧਾਤਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥  | 
	
	
		| laal rang pooran purakh bidhhaathaa ||1|| rehaao || | 
	
	
		| The Love of the Beloved, the Architect of Destiny, is perfect. ||1||Pause|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸੰਤਹ ਸੰਗਿ ਬੈਸਿ ਗੁਨ ਗਾਇ ॥  | 
	
	
		| santheh sang bais gun gaae || | 
	
	
		| Sitting in the Society of the Saints, sing the Glorious Praises of the Lord. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਤਾ ਕਾ ਰੰਗੁ ਨ ਉਤਰੈ ਜਾਇ ॥੨॥  | 
	
	
		| thaa kaa rang n outharai jaae ||2|| | 
	
	
		| The color of His Love shall never fade away. ||2|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਸਿਮਰਨ ਸੁਖੁ ਨਹੀ ਪਾਇਆ ॥  | 
	
	
		| bin har simaran sukh nehee paaeiaa || | 
	
	
		| Without meditating in remembrance on the Lord, peace is not found. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਆਨ ਰੰਗ ਫੀਕੇ ਸਭ ਮਾਇਆ ॥੩॥  | 
	
	
		| aan rang feekae sabh maaeiaa ||3|| | 
	
	
		| All the other loves and tastes of Maya are bland and insipid. ||3|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਗੁਰਿ ਰੰਗੇ ਸੇ ਭਏ ਨਿਹਾਲ ॥  | 
	
	
		| gur rangae sae bheae nihaal || | 
	
	
		| Those who are imbued with love by the Guru become happy. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਗੁਰ ਭਏ ਹੈ ਦਇਆਲ ॥੪॥੭੨॥੧੪੧॥  | 
	
	
		| kahu naanak gur bheae hai dhaeiaal ||4||72||141|| | 
	
	
		| Says Nanak, the Guru has become merciful to them. ||4||72||141|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥  | 
	
	
		| gourree mehalaa 5 || | 
	
	
		| Gauree, Fifth Mehl: | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸਿਮਰਤ ਸੁਆਮੀ ਕਿਲਵਿਖ ਨਾਸੇ ॥  | 
	
	
		| simarath suaamee kilavikh naasae || | 
	
	
		| Meditating in remembrance on the Lord Master, sinful mistakes are erased, | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸੂਖ ਸਹਜ ਆਨੰਦ ਨਿਵਾਸੇ ॥੧॥  | 
	
	
		| sookh sehaj aanandh nivaasae ||1|| | 
	
	
		| and one comes to abide in peace, celestial joy and bliss. ||1|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਰਾਮ ਜਨਾ ਕਉ ਰਾਮ ਭਰੋਸਾ ॥  | 
	
	
		| raam janaa ko raam bharosaa || | 
	
	
		| It alone shall be of use to your soul. ||1||Pause|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਸਭੁ ਮਿਟਿਓ ਅੰਦੇਸਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥  | 
	
	
		| naam japath sabh mittiou andhaesaa ||1|| rehaao || | 
	
	
		| Chanting the Naam, the Name of the Lord, all anxieties are dispelled. ||1||Pause|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸਾਧਸੰਗਿ ਕਛੁ ਭਉ ਨ ਭਰਾਤੀ ॥  | 
	
	
		| saadhhasang kashh bho n bharaathee || | 
	
	
		| In the Saadh Sangat, the Company of the Holy, there is no fear or doubt. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਗੁਣ ਗੋਪਾਲ ਗਾਈਅਹਿ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ॥੨॥  | 
	
	
		| gun gopaal gaaeeahi dhin raathee ||2|| | 
	
	
		| The Glorious Praises of the Lord are sung there, day and night. ||2|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭ ਬੰਧਨ ਛੋਟ ॥  | 
	
	
		| kar kirapaa prabh bandhhan shhott || | 
	
	
		| Granting His Grace, God has released me from bondage. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਚਰਣ ਕਮਲ ਕੀ ਦੀਨੀ ਓਟ ॥੩॥  | 
	
	
		| charan kamal kee dheenee outt ||3|| | 
	
	
		| He has given me the Support of His Lotus Feet. ||3|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਮਨਿ ਭਈ ਪਰਤੀਤਿ ॥ਨਿਰਮਲ ਜਸੁ ਪੀਵਹਿ ਜਨ ਨੀਤਿ ॥੪॥੭੩॥੧੪੨॥  | 
	
	
		| kahu naanak man bhee paratheeth || niramal jas peevehi jan neeth ||4||73||142|| | 
	
	
		| Says Nanak, faith comes into the mind of His servant, who continually drinks in the Immaculate Praises of the Lord. ||4||73||142|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥  | 
	
	
		| gourree mehalaa 5 || | 
	
	
		| Gauree, Fifth Mehl: | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਹਰਿ ਚਰਣੀ ਜਾ ਕਾ ਮਨੁ ਲਾਗਾ ॥  | 
	
	
		| har charanee jaa kaa man laagaa || | 
	
	
		| I have enshrined the Lotus Feet of God within my heart. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਦੂਖੁ ਦਰਦੁ ਭ੍ਰਮੁ ਤਾ ਕਾ ਭਾਗਾ ॥੧॥  | 
	
	
		| dhookh dharadh bhram thaa kaa bhaagaa ||1|| | 
	
	
		| - pain, suffering and doubt run away from them. ||1|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਹਰਿ ਧਨ ਕੋ ਵਾਪਾਰੀ ਪੂਰਾ ॥  | 
	
	
		| har dhhan ko vaapaaree pooraa || | 
	
	
		| Sing the Glorious Praises of the Lord of the Universe, O my Siblings of Destiny. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਜਿਸਹਿ ਨਿਵਾਜੇ ਸੋ ਜਨੁ ਸੂਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥  | 
	
	
		| jisehi nivaajae so jan sooraa ||1|| rehaao || | 
	
	
		| Those who are honored by the Lord are the true spiritual heroes. ||1||Pause|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਜਾ ਕਉ ਭਏ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਗੁਸਾਈ ॥  | 
	
	
		| jaa ko bheae kirapaal gusaaee || | 
	
	
		| Those humble beings, unto whom the Lord of the Universe shows mercy, | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸੇ ਜਨ ਲਾਗੇ ਗੁਰ ਕੀ ਪਾਈ ॥੨॥  | 
	
	
		| sae jan laagae gur kee paaee ||2|| | 
	
	
		| when one receives the banner of the Naam from the True Guru. ||2|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸੂਖ ਸਹਜ ਸਾਂਤਿ ਆਨੰਦਾ ॥  | 
	
	
		| sookh sehaj saanth aanandhaa || | 
	
	
		| They are blessed with peace, celestial bliss, tranquility and ecstasy; | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਜਪਿ ਜਪਿ ਜੀਵੇ ਪਰਮਾਨੰਦਾ ॥੩॥  | 
	
	
		| jap jap jeevae paramaanandhaa ||3|| | 
	
	
		| chanting and meditating, they live in supreme bliss. ||3|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਨਾਮ ਰਾਸਿ ਸਾਧ ਸੰਗਿ ਖਾਟੀ ॥  | 
	
	
		| naam raas saadhh sang khaattee || | 
	
	
		| In the Saadh Sangat, I have earned the wealth of the Naam. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭਿ ਅਪਦਾ ਕਾਟੀ ॥੪॥੭੪॥੧੪੩॥  | 
	
	
		| kahu naanak prabh apadhaa kaattee ||4||74||143|| | 
	
	
		| Says Nanak, God has relieved my pain. ||4||74||143|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥  | 
	
	
		| gourree mehalaa 5 || | 
	
	
		| Gauree, Fifth Mehl: | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਹਰਿ ਸਿਮਰਤ ਸਭਿ ਮਿਟਹਿ ਕਲੇਸ ॥  | 
	
	
		| har simarath sabh mittehi kalaes || | 
	
	
		| Meditating in remembrance on the Lord, all suffering is eradicated. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਚਰਣ ਕਮਲ ਮਨ ਮਹਿ ਪਰਵੇਸ ॥੧॥  | 
	
	
		| charan kamal man mehi paravaes ||1|| | 
	
	
		| Chanting and meditating on the Name of the True Guru, I live. ||1|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਉਚਰਹੁ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਲਖ ਬਾਰੀ ॥  | 
	
	
		| oucharahu raam naam lakh baaree || | 
	
	
		| O Supreme Lord God, O Perfect Divine Guru, | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਰਸੁ ਪੀਵਹੁ ਪ੍ਰਭ ਪਿਆਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥  | 
	
	
		| anmrith ras peevahu prabh piaaree ||1|| rehaao || | 
	
	
		| and drink deeply of the Ambrosial Essence of God. ||1||Pause|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸੂਖ ਸਹਜ ਰਸ ਮਹਾ ਅਨੰਦਾ ॥  | 
	
	
		| sookh sehaj ras mehaa anandhaa || | 
	
	
		| Peace, celestial bliss, pleasures and the greatest ecstasy are obtained; | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਜਪਿ ਜਪਿ ਜੀਵੇ ਪਰਮਾਨੰਦਾ ॥੨॥  | 
	
	
		| jap jap jeevae paramaanandhaa ||2|| | 
	
	
		| chanting and meditating, you shall live in supreme bliss. ||2|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਲੋਭ ਮਦ ਖੋਏ ॥  | 
	
	
		| kaam krodhh lobh madh khoeae || | 
	
	
		| Sexual desire, anger, greed and ego are eradicated; | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸਾਧ ਕੈ ਸੰਗਿ ਕਿਲਬਿਖ ਸਭ ਧੋਏ ॥੩॥  | 
	
	
		| saadhh kai sang kilabikh sabh dhhoeae ||3|| | 
	
	
		| in the Saadh Sangat, the Company of the Holy, all sinful mistakes are washed away. ||3|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭ ਦੀਨ ਦਇਆਲਾ ॥  | 
	
	
		| kar kirapaa prabh dheen dhaeiaalaa || | 
	
	
		| Grant Your Grace, O God, O Merciful to the meek. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਨਾਨਕ ਦੀਜੈ ਸਾਧ ਰਵਾਲਾ ॥੪॥੭੫॥੧੪੪॥  | 
	
	
		| naanak dheejai saadhh ravaalaa ||4||75||144|| | 
	
	
		| Please bless Nanak with the dust of the feet of the Holy. ||4||75||144|| | 
	
	
		  |