ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
gourree mehalaa 5 || |
Gauree, Fifth Mehl: |
|
ਕਰੈ ਦੁਹਕਰਮ ਦਿਖਾਵੈ ਹੋਰੁ ॥ |
karai dhuhakaram dhikhaavai hor || |
They do their evil deeds, and pretend otherwise; |
|
ਰਾਮ ਕੀ ਦਰਗਹ ਬਾਧਾ ਚੋਰੁ ॥੧॥ |
raam kee dharageh baadhhaa chor ||1|| |
but in the Court of the Lord, they shall be bound and gagged like thieves. ||1|| |
|
ਰਾਮੁ ਰਮੈ ਸੋਈ ਰਾਮਾਣਾ ॥ |
raam ramai soee raamaanaa || |
Those who remember the Lord belong to the Lord. |
|
ਜਲਿ ਥਲਿ ਮਹੀਅਲਿ ਏਕੁ ਸਮਾਣਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
jal thhal meheeal eaek samaanaa ||1|| rehaao || |
The One Lord is contained in the water, the land and the sky. ||1||Pause|| |
|
ਅੰਤਰਿ ਬਿਖੁ ਮੁਖਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਸੁਣਾਵੈ ॥ |
anthar bikh mukh anmrith sunaavai || |
Their inner beings are filled with poison, and yet with their mouths, they preach words of Ambrosial Nectar. |
|
ਜਮ ਪੁਰਿ ਬਾਧਾ ਚੋਟਾ ਖਾਵੈ ॥੨॥ |
jam pur baadhhaa chottaa khaavai ||2|| |
Bound and gagged in the City of Death, they are punished and beaten. ||2|| |
|
ਅਨਿਕ ਪੜਦੇ ਮਹਿ ਕਮਾਵੈ ਵਿਕਾਰ ॥ |
anik parradhae mehi kamaavai vikaar || |
Hiding behind many screens, they commit acts of corruption, |
|
ਖਿਨ ਮਹਿ ਪ੍ਰਗਟ ਹੋਹਿ ਸੰਸਾਰ ॥੩॥ |
khin mehi pragatt hohi sansaar ||3|| |
but in an instant, they are revealed to all the world. ||3|| |
|
ਅੰਤਰਿ ਸਾਚਿ ਨਾਮਿ ਰਸਿ ਰਾਤਾ ॥ |
anthar saach naam ras raathaa || |
Those whose inner beings are true, who are attuned to the ambrosial essence of the Naam, the Name of the Lord |
|
ਨਾਨਕ ਤਿਸੁ ਕਿਰਪਾਲੁ ਬਿਧਾਤਾ ॥੪॥੭੧॥੧੪੦॥ |
naanak this kirapaal bidhhaathaa ||4||71||140|| |
- O Nanak, the Lord, the Architect of Destiny, is merciful to them. ||4||71||140|| |
|
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
gourree mehalaa 5 || |
Gauree, Fifth Mehl: |
|
ਰਾਮ ਰੰਗੁ ਕਦੇ ਉਤਰਿ ਨ ਜਾਇ ॥ |
raam rang kadhae outhar n jaae || |
The Lord's Love shall never leave or depart. |
|
ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਜਿਸੁ ਦੇਇ ਬੁਝਾਇ ॥੧॥ |
gur pooraa jis dhaee bujhaae ||1|| |
They alone understand, unto whom the Perfect Guru gives it. ||1|| |
|
ਹਰਿ ਰੰਗਿ ਰਾਤਾ ਸੋ ਮਨੁ ਸਾਚਾ ॥ |
har rang raathaa so man saachaa || |
do not suffer pain, even in dreams. ||1||Pause|| |
|
ਲਾਲ ਰੰਗ ਪੂਰਨ ਪੁਰਖੁ ਬਿਧਾਤਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
laal rang pooran purakh bidhhaathaa ||1|| rehaao || |
The Love of the Beloved, the Architect of Destiny, is perfect. ||1||Pause|| |
|
ਸੰਤਹ ਸੰਗਿ ਬੈਸਿ ਗੁਨ ਗਾਇ ॥ |
santheh sang bais gun gaae || |
Sitting in the Society of the Saints, sing the Glorious Praises of the Lord. |
|
ਤਾ ਕਾ ਰੰਗੁ ਨ ਉਤਰੈ ਜਾਇ ॥੨॥ |
thaa kaa rang n outharai jaae ||2|| |
The color of His Love shall never fade away. ||2|| |
|
ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਸਿਮਰਨ ਸੁਖੁ ਨਹੀ ਪਾਇਆ ॥ |
bin har simaran sukh nehee paaeiaa || |
Without meditating in remembrance on the Lord, peace is not found. |
|
ਆਨ ਰੰਗ ਫੀਕੇ ਸਭ ਮਾਇਆ ॥੩॥ |
aan rang feekae sabh maaeiaa ||3|| |
All the other loves and tastes of Maya are bland and insipid. ||3|| |
|
ਗੁਰਿ ਰੰਗੇ ਸੇ ਭਏ ਨਿਹਾਲ ॥ |
gur rangae sae bheae nihaal || |
Those who are imbued with love by the Guru become happy. |
|
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਗੁਰ ਭਏ ਹੈ ਦਇਆਲ ॥੪॥੭੨॥੧੪੧॥ |
kahu naanak gur bheae hai dhaeiaal ||4||72||141|| |
Says Nanak, the Guru has become merciful to them. ||4||72||141|| |
|
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
gourree mehalaa 5 || |
Gauree, Fifth Mehl: |
|
ਸਿਮਰਤ ਸੁਆਮੀ ਕਿਲਵਿਖ ਨਾਸੇ ॥ |
simarath suaamee kilavikh naasae || |
Meditating in remembrance on the Lord Master, sinful mistakes are erased, |
|
ਸੂਖ ਸਹਜ ਆਨੰਦ ਨਿਵਾਸੇ ॥੧॥ |
sookh sehaj aanandh nivaasae ||1|| |
and one comes to abide in peace, celestial joy and bliss. ||1|| |
|
ਰਾਮ ਜਨਾ ਕਉ ਰਾਮ ਭਰੋਸਾ ॥ |
raam janaa ko raam bharosaa || |
It alone shall be of use to your soul. ||1||Pause|| |
|
ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਸਭੁ ਮਿਟਿਓ ਅੰਦੇਸਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
naam japath sabh mittiou andhaesaa ||1|| rehaao || |
Chanting the Naam, the Name of the Lord, all anxieties are dispelled. ||1||Pause|| |
|
ਸਾਧਸੰਗਿ ਕਛੁ ਭਉ ਨ ਭਰਾਤੀ ॥ |
saadhhasang kashh bho n bharaathee || |
In the Saadh Sangat, the Company of the Holy, there is no fear or doubt. |
|
ਗੁਣ ਗੋਪਾਲ ਗਾਈਅਹਿ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ॥੨॥ |
gun gopaal gaaeeahi dhin raathee ||2|| |
The Glorious Praises of the Lord are sung there, day and night. ||2|| |
|
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭ ਬੰਧਨ ਛੋਟ ॥ |
kar kirapaa prabh bandhhan shhott || |
Granting His Grace, God has released me from bondage. |
|
ਚਰਣ ਕਮਲ ਕੀ ਦੀਨੀ ਓਟ ॥੩॥ |
charan kamal kee dheenee outt ||3|| |
He has given me the Support of His Lotus Feet. ||3|| |
|
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਮਨਿ ਭਈ ਪਰਤੀਤਿ ॥ਨਿਰਮਲ ਜਸੁ ਪੀਵਹਿ ਜਨ ਨੀਤਿ ॥੪॥੭੩॥੧੪੨॥ |
kahu naanak man bhee paratheeth || niramal jas peevehi jan neeth ||4||73||142|| |
Says Nanak, faith comes into the mind of His servant, who continually drinks in the Immaculate Praises of the Lord. ||4||73||142|| |
|
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
gourree mehalaa 5 || |
Gauree, Fifth Mehl: |
|
ਹਰਿ ਚਰਣੀ ਜਾ ਕਾ ਮਨੁ ਲਾਗਾ ॥ |
har charanee jaa kaa man laagaa || |
I have enshrined the Lotus Feet of God within my heart. |
|
ਦੂਖੁ ਦਰਦੁ ਭ੍ਰਮੁ ਤਾ ਕਾ ਭਾਗਾ ॥੧॥ |
dhookh dharadh bhram thaa kaa bhaagaa ||1|| |
- pain, suffering and doubt run away from them. ||1|| |
|
ਹਰਿ ਧਨ ਕੋ ਵਾਪਾਰੀ ਪੂਰਾ ॥ |
har dhhan ko vaapaaree pooraa || |
Sing the Glorious Praises of the Lord of the Universe, O my Siblings of Destiny. |
|
ਜਿਸਹਿ ਨਿਵਾਜੇ ਸੋ ਜਨੁ ਸੂਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
jisehi nivaajae so jan sooraa ||1|| rehaao || |
Those who are honored by the Lord are the true spiritual heroes. ||1||Pause|| |
|
ਜਾ ਕਉ ਭਏ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਗੁਸਾਈ ॥ |
jaa ko bheae kirapaal gusaaee || |
Those humble beings, unto whom the Lord of the Universe shows mercy, |
|
ਸੇ ਜਨ ਲਾਗੇ ਗੁਰ ਕੀ ਪਾਈ ॥੨॥ |
sae jan laagae gur kee paaee ||2|| |
when one receives the banner of the Naam from the True Guru. ||2|| |
|
ਸੂਖ ਸਹਜ ਸਾਂਤਿ ਆਨੰਦਾ ॥ |
sookh sehaj saanth aanandhaa || |
They are blessed with peace, celestial bliss, tranquility and ecstasy; |
|
ਜਪਿ ਜਪਿ ਜੀਵੇ ਪਰਮਾਨੰਦਾ ॥੩॥ |
jap jap jeevae paramaanandhaa ||3|| |
chanting and meditating, they live in supreme bliss. ||3|| |
|
ਨਾਮ ਰਾਸਿ ਸਾਧ ਸੰਗਿ ਖਾਟੀ ॥ |
naam raas saadhh sang khaattee || |
In the Saadh Sangat, I have earned the wealth of the Naam. |
|
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭਿ ਅਪਦਾ ਕਾਟੀ ॥੪॥੭੪॥੧੪੩॥ |
kahu naanak prabh apadhaa kaattee ||4||74||143|| |
Says Nanak, God has relieved my pain. ||4||74||143|| |
|
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
gourree mehalaa 5 || |
Gauree, Fifth Mehl: |
|
ਹਰਿ ਸਿਮਰਤ ਸਭਿ ਮਿਟਹਿ ਕਲੇਸ ॥ |
har simarath sabh mittehi kalaes || |
Meditating in remembrance on the Lord, all suffering is eradicated. |
|
ਚਰਣ ਕਮਲ ਮਨ ਮਹਿ ਪਰਵੇਸ ॥੧॥ |
charan kamal man mehi paravaes ||1|| |
Chanting and meditating on the Name of the True Guru, I live. ||1|| |
|
ਉਚਰਹੁ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਲਖ ਬਾਰੀ ॥ |
oucharahu raam naam lakh baaree || |
O Supreme Lord God, O Perfect Divine Guru, |
|
ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਰਸੁ ਪੀਵਹੁ ਪ੍ਰਭ ਪਿਆਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
anmrith ras peevahu prabh piaaree ||1|| rehaao || |
and drink deeply of the Ambrosial Essence of God. ||1||Pause|| |
|
ਸੂਖ ਸਹਜ ਰਸ ਮਹਾ ਅਨੰਦਾ ॥ |
sookh sehaj ras mehaa anandhaa || |
Peace, celestial bliss, pleasures and the greatest ecstasy are obtained; |
|
ਜਪਿ ਜਪਿ ਜੀਵੇ ਪਰਮਾਨੰਦਾ ॥੨॥ |
jap jap jeevae paramaanandhaa ||2|| |
chanting and meditating, you shall live in supreme bliss. ||2|| |
|
ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਲੋਭ ਮਦ ਖੋਏ ॥ |
kaam krodhh lobh madh khoeae || |
Sexual desire, anger, greed and ego are eradicated; |
|
ਸਾਧ ਕੈ ਸੰਗਿ ਕਿਲਬਿਖ ਸਭ ਧੋਏ ॥੩॥ |
saadhh kai sang kilabikh sabh dhhoeae ||3|| |
in the Saadh Sangat, the Company of the Holy, all sinful mistakes are washed away. ||3|| |
|
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭ ਦੀਨ ਦਇਆਲਾ ॥ |
kar kirapaa prabh dheen dhaeiaalaa || |
Grant Your Grace, O God, O Merciful to the meek. |
|
ਨਾਨਕ ਦੀਜੈ ਸਾਧ ਰਵਾਲਾ ॥੪॥੭੫॥੧੪੪॥ |
naanak dheejai saadhh ravaalaa ||4||75||144|| |
Please bless Nanak with the dust of the feet of the Holy. ||4||75||144|| |
|