| ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| gourree mehalaa 5 || |
| Gauree, Fifth Mehl: |
 |
| ਕਰੈ ਦੁਹਕਰਮ ਦਿਖਾਵੈ ਹੋਰੁ ॥ |
| karai dhuhakaram dhikhaavai hor || |
| They do their evil deeds, and pretend otherwise; |
 |
| ਰਾਮ ਕੀ ਦਰਗਹ ਬਾਧਾ ਚੋਰੁ ॥੧॥ |
| raam kee dharageh baadhhaa chor ||1|| |
| but in the Court of the Lord, they shall be bound and gagged like thieves. ||1|| |
 |
| ਰਾਮੁ ਰਮੈ ਸੋਈ ਰਾਮਾਣਾ ॥ |
| raam ramai soee raamaanaa || |
| Those who remember the Lord belong to the Lord. |
 |
| ਜਲਿ ਥਲਿ ਮਹੀਅਲਿ ਏਕੁ ਸਮਾਣਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| jal thhal meheeal eaek samaanaa ||1|| rehaao || |
| The One Lord is contained in the water, the land and the sky. ||1||Pause|| |
 |
| ਅੰਤਰਿ ਬਿਖੁ ਮੁਖਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਸੁਣਾਵੈ ॥ |
| anthar bikh mukh anmrith sunaavai || |
| Their inner beings are filled with poison, and yet with their mouths, they preach words of Ambrosial Nectar. |
 |
| ਜਮ ਪੁਰਿ ਬਾਧਾ ਚੋਟਾ ਖਾਵੈ ॥੨॥ |
| jam pur baadhhaa chottaa khaavai ||2|| |
| Bound and gagged in the City of Death, they are punished and beaten. ||2|| |
 |
| ਅਨਿਕ ਪੜਦੇ ਮਹਿ ਕਮਾਵੈ ਵਿਕਾਰ ॥ |
| anik parradhae mehi kamaavai vikaar || |
| Hiding behind many screens, they commit acts of corruption, |
 |
| ਖਿਨ ਮਹਿ ਪ੍ਰਗਟ ਹੋਹਿ ਸੰਸਾਰ ॥੩॥ |
| khin mehi pragatt hohi sansaar ||3|| |
| but in an instant, they are revealed to all the world. ||3|| |
 |
| ਅੰਤਰਿ ਸਾਚਿ ਨਾਮਿ ਰਸਿ ਰਾਤਾ ॥ |
| anthar saach naam ras raathaa || |
| Those whose inner beings are true, who are attuned to the ambrosial essence of the Naam, the Name of the Lord |
 |
| ਨਾਨਕ ਤਿਸੁ ਕਿਰਪਾਲੁ ਬਿਧਾਤਾ ॥੪॥੭੧॥੧੪੦॥ |
| naanak this kirapaal bidhhaathaa ||4||71||140|| |
| - O Nanak, the Lord, the Architect of Destiny, is merciful to them. ||4||71||140|| |
 |
| ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| gourree mehalaa 5 || |
| Gauree, Fifth Mehl: |
 |
| ਰਾਮ ਰੰਗੁ ਕਦੇ ਉਤਰਿ ਨ ਜਾਇ ॥ |
| raam rang kadhae outhar n jaae || |
| The Lord's Love shall never leave or depart. |
 |
| ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਜਿਸੁ ਦੇਇ ਬੁਝਾਇ ॥੧॥ |
| gur pooraa jis dhaee bujhaae ||1|| |
| They alone understand, unto whom the Perfect Guru gives it. ||1|| |
 |
| ਹਰਿ ਰੰਗਿ ਰਾਤਾ ਸੋ ਮਨੁ ਸਾਚਾ ॥ |
| har rang raathaa so man saachaa || |
| do not suffer pain, even in dreams. ||1||Pause|| |
 |
| ਲਾਲ ਰੰਗ ਪੂਰਨ ਪੁਰਖੁ ਬਿਧਾਤਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| laal rang pooran purakh bidhhaathaa ||1|| rehaao || |
| The Love of the Beloved, the Architect of Destiny, is perfect. ||1||Pause|| |
 |
| ਸੰਤਹ ਸੰਗਿ ਬੈਸਿ ਗੁਨ ਗਾਇ ॥ |
| santheh sang bais gun gaae || |
| Sitting in the Society of the Saints, sing the Glorious Praises of the Lord. |
 |
| ਤਾ ਕਾ ਰੰਗੁ ਨ ਉਤਰੈ ਜਾਇ ॥੨॥ |
| thaa kaa rang n outharai jaae ||2|| |
| The color of His Love shall never fade away. ||2|| |
 |
| ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਸਿਮਰਨ ਸੁਖੁ ਨਹੀ ਪਾਇਆ ॥ |
| bin har simaran sukh nehee paaeiaa || |
| Without meditating in remembrance on the Lord, peace is not found. |
 |
| ਆਨ ਰੰਗ ਫੀਕੇ ਸਭ ਮਾਇਆ ॥੩॥ |
| aan rang feekae sabh maaeiaa ||3|| |
| All the other loves and tastes of Maya are bland and insipid. ||3|| |
 |
| ਗੁਰਿ ਰੰਗੇ ਸੇ ਭਏ ਨਿਹਾਲ ॥ |
| gur rangae sae bheae nihaal || |
| Those who are imbued with love by the Guru become happy. |
 |
| ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਗੁਰ ਭਏ ਹੈ ਦਇਆਲ ॥੪॥੭੨॥੧੪੧॥ |
| kahu naanak gur bheae hai dhaeiaal ||4||72||141|| |
| Says Nanak, the Guru has become merciful to them. ||4||72||141|| |
 |
| ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| gourree mehalaa 5 || |
| Gauree, Fifth Mehl: |
 |
| ਸਿਮਰਤ ਸੁਆਮੀ ਕਿਲਵਿਖ ਨਾਸੇ ॥ |
| simarath suaamee kilavikh naasae || |
| Meditating in remembrance on the Lord Master, sinful mistakes are erased, |
 |
| ਸੂਖ ਸਹਜ ਆਨੰਦ ਨਿਵਾਸੇ ॥੧॥ |
| sookh sehaj aanandh nivaasae ||1|| |
| and one comes to abide in peace, celestial joy and bliss. ||1|| |
 |
| ਰਾਮ ਜਨਾ ਕਉ ਰਾਮ ਭਰੋਸਾ ॥ |
| raam janaa ko raam bharosaa || |
| It alone shall be of use to your soul. ||1||Pause|| |
 |
| ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਸਭੁ ਮਿਟਿਓ ਅੰਦੇਸਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| naam japath sabh mittiou andhaesaa ||1|| rehaao || |
| Chanting the Naam, the Name of the Lord, all anxieties are dispelled. ||1||Pause|| |
 |
| ਸਾਧਸੰਗਿ ਕਛੁ ਭਉ ਨ ਭਰਾਤੀ ॥ |
| saadhhasang kashh bho n bharaathee || |
| In the Saadh Sangat, the Company of the Holy, there is no fear or doubt. |
 |
| ਗੁਣ ਗੋਪਾਲ ਗਾਈਅਹਿ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ॥੨॥ |
| gun gopaal gaaeeahi dhin raathee ||2|| |
| The Glorious Praises of the Lord are sung there, day and night. ||2|| |
 |
| ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭ ਬੰਧਨ ਛੋਟ ॥ |
| kar kirapaa prabh bandhhan shhott || |
| Granting His Grace, God has released me from bondage. |
 |
| ਚਰਣ ਕਮਲ ਕੀ ਦੀਨੀ ਓਟ ॥੩॥ |
| charan kamal kee dheenee outt ||3|| |
| He has given me the Support of His Lotus Feet. ||3|| |
 |
| ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਮਨਿ ਭਈ ਪਰਤੀਤਿ ॥ਨਿਰਮਲ ਜਸੁ ਪੀਵਹਿ ਜਨ ਨੀਤਿ ॥੪॥੭੩॥੧੪੨॥ |
| kahu naanak man bhee paratheeth || niramal jas peevehi jan neeth ||4||73||142|| |
| Says Nanak, faith comes into the mind of His servant, who continually drinks in the Immaculate Praises of the Lord. ||4||73||142|| |
 |
| ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| gourree mehalaa 5 || |
| Gauree, Fifth Mehl: |
 |
| ਹਰਿ ਚਰਣੀ ਜਾ ਕਾ ਮਨੁ ਲਾਗਾ ॥ |
| har charanee jaa kaa man laagaa || |
| I have enshrined the Lotus Feet of God within my heart. |
 |
| ਦੂਖੁ ਦਰਦੁ ਭ੍ਰਮੁ ਤਾ ਕਾ ਭਾਗਾ ॥੧॥ |
| dhookh dharadh bhram thaa kaa bhaagaa ||1|| |
| - pain, suffering and doubt run away from them. ||1|| |
 |
| ਹਰਿ ਧਨ ਕੋ ਵਾਪਾਰੀ ਪੂਰਾ ॥ |
| har dhhan ko vaapaaree pooraa || |
| Sing the Glorious Praises of the Lord of the Universe, O my Siblings of Destiny. |
 |
| ਜਿਸਹਿ ਨਿਵਾਜੇ ਸੋ ਜਨੁ ਸੂਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| jisehi nivaajae so jan sooraa ||1|| rehaao || |
| Those who are honored by the Lord are the true spiritual heroes. ||1||Pause|| |
 |
| ਜਾ ਕਉ ਭਏ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਗੁਸਾਈ ॥ |
| jaa ko bheae kirapaal gusaaee || |
| Those humble beings, unto whom the Lord of the Universe shows mercy, |
 |
| ਸੇ ਜਨ ਲਾਗੇ ਗੁਰ ਕੀ ਪਾਈ ॥੨॥ |
| sae jan laagae gur kee paaee ||2|| |
| when one receives the banner of the Naam from the True Guru. ||2|| |
 |
| ਸੂਖ ਸਹਜ ਸਾਂਤਿ ਆਨੰਦਾ ॥ |
| sookh sehaj saanth aanandhaa || |
| They are blessed with peace, celestial bliss, tranquility and ecstasy; |
 |
| ਜਪਿ ਜਪਿ ਜੀਵੇ ਪਰਮਾਨੰਦਾ ॥੩॥ |
| jap jap jeevae paramaanandhaa ||3|| |
| chanting and meditating, they live in supreme bliss. ||3|| |
 |
| ਨਾਮ ਰਾਸਿ ਸਾਧ ਸੰਗਿ ਖਾਟੀ ॥ |
| naam raas saadhh sang khaattee || |
| In the Saadh Sangat, I have earned the wealth of the Naam. |
 |
| ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭਿ ਅਪਦਾ ਕਾਟੀ ॥੪॥੭੪॥੧੪੩॥ |
| kahu naanak prabh apadhaa kaattee ||4||74||143|| |
| Says Nanak, God has relieved my pain. ||4||74||143|| |
 |
| ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| gourree mehalaa 5 || |
| Gauree, Fifth Mehl: |
 |
| ਹਰਿ ਸਿਮਰਤ ਸਭਿ ਮਿਟਹਿ ਕਲੇਸ ॥ |
| har simarath sabh mittehi kalaes || |
| Meditating in remembrance on the Lord, all suffering is eradicated. |
 |
| ਚਰਣ ਕਮਲ ਮਨ ਮਹਿ ਪਰਵੇਸ ॥੧॥ |
| charan kamal man mehi paravaes ||1|| |
| Chanting and meditating on the Name of the True Guru, I live. ||1|| |
 |
| ਉਚਰਹੁ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਲਖ ਬਾਰੀ ॥ |
| oucharahu raam naam lakh baaree || |
| O Supreme Lord God, O Perfect Divine Guru, |
 |
| ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਰਸੁ ਪੀਵਹੁ ਪ੍ਰਭ ਪਿਆਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| anmrith ras peevahu prabh piaaree ||1|| rehaao || |
| and drink deeply of the Ambrosial Essence of God. ||1||Pause|| |
 |
| ਸੂਖ ਸਹਜ ਰਸ ਮਹਾ ਅਨੰਦਾ ॥ |
| sookh sehaj ras mehaa anandhaa || |
| Peace, celestial bliss, pleasures and the greatest ecstasy are obtained; |
 |
| ਜਪਿ ਜਪਿ ਜੀਵੇ ਪਰਮਾਨੰਦਾ ॥੨॥ |
| jap jap jeevae paramaanandhaa ||2|| |
| chanting and meditating, you shall live in supreme bliss. ||2|| |
 |
| ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਲੋਭ ਮਦ ਖੋਏ ॥ |
| kaam krodhh lobh madh khoeae || |
| Sexual desire, anger, greed and ego are eradicated; |
 |
| ਸਾਧ ਕੈ ਸੰਗਿ ਕਿਲਬਿਖ ਸਭ ਧੋਏ ॥੩॥ |
| saadhh kai sang kilabikh sabh dhhoeae ||3|| |
| in the Saadh Sangat, the Company of the Holy, all sinful mistakes are washed away. ||3|| |
 |
| ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭ ਦੀਨ ਦਇਆਲਾ ॥ |
| kar kirapaa prabh dheen dhaeiaalaa || |
| Grant Your Grace, O God, O Merciful to the meek. |
 |
| ਨਾਨਕ ਦੀਜੈ ਸਾਧ ਰਵਾਲਾ ॥੪॥੭੫॥੧੪੪॥ |
| naanak dheejai saadhh ravaalaa ||4||75||144|| |
| Please bless Nanak with the dust of the feet of the Holy. ||4||75||144|| |
 |