ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
gourree mehalaa 5 || |
Gauree, Fifth Mehl: |
|
ਜਿਸ ਕਾ ਦੀਆ ਪੈਨੈ ਖਾਇ ॥ |
jis kaa dheeaa painai khaae || |
They wear and eat the gifts from the Lord; |
|
ਤਿਸੁ ਸਿਉ ਆਲਸੁ ਕਿਉ ਬਨੈ ਮਾਇ ॥੧॥ |
this sio aalas kio banai maae ||1|| |
how can laziness help them, O mother? ||1|| |
|
ਖਸਮੁ ਬਿਸਾਰਿ ਆਨ ਕੰਮਿ ਲਾਗਹਿ ॥ |
khasam bisaar aan kanm laagehi || |
Forgetting her Husband Lord, and attaching herself to other affairs, |
|
ਕਉਡੀ ਬਦਲੇ ਰਤਨੁ ਤਿਆਗਹਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
kouddee badhalae rathan thiaagehi ||1|| rehaao || |
the soul-bride throws away the precious jewel in exchange for a mere shell. ||1||Pause|| |
|
ਪ੍ਰਭੂ ਤਿਆਗਿ ਲਾਗਤ ਅਨ ਲੋਭਾ ॥ |
prabhoo thiaag laagath an lobhaa || |
Forsaking God, she is attached to other desires. |
|
ਦਾਸਿ ਸਲਾਮੁ ਕਰਤ ਕਤ ਸੋਭਾ ॥੨॥ |
dhaas salaam karath kath sobhaa ||2|| |
But who has gained honor by saluting the slave? ||2|| |
|
ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਰਸੁ ਖਾਵਹਿ ਖਾਨ ਪਾਨ ॥ |
anmrith ras khaavehi khaan paan || |
They consume food and drink, delicious and sublime as ambrosial nectar. |
|
ਜਿਨਿ ਦੀਏ ਤਿਸਹਿ ਨ ਜਾਨਹਿ ਸੁਆਨ ॥੩॥ |
jin dheeeae thisehi n jaanehi suaan ||3|| |
But the dog does not know the One who has bestowed these. ||3|| |
|
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਹਮ ਲੂਣ ਹਰਾਮੀ ॥ |
kahu naanak ham loon haraamee || |
Says Nanak, I have been unfaithful to my own nature. |
|
ਬਖਸਿ ਲੇਹੁ ਪ੍ਰਭ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ॥੪॥੭੬॥੧੪੫॥ |
bakhas laehu prabh antharajaamee ||4||76||145|| |
Please forgive me, O God, O Searcher of hearts. ||4||76||145|| |
|
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
gourree mehalaa 5 || |
Gauree, Fifth Mehl: |
|
ਪ੍ਰਭ ਕੇ ਚਰਨ ਮਨ ਮਾਹਿ ਧਿਆਨੁ ॥ |
prabh kae charan man maahi dhhiaan || |
I meditate on the Feet of God within my mind. |
|
ਸਗਲ ਤੀਰਥ ਮਜਨ ਇਸਨਾਨੁ ॥੧॥ |
sagal theerathh majan eisanaan ||1|| |
This is my cleansing bath at all the sacred shrines of pilgrimage. ||1|| |
|
ਹਰਿ ਦਿਨੁ ਹਰਿ ਸਿਮਰਨੁ ਮੇਰੇ ਭਾਈ ॥ |
har dhin har simaran maerae bhaaee || |
Meditate in remembrance on the Lord every day, O my Siblings of Destiny. |
|
ਕੋਟਿ ਜਨਮ ਕੀ ਮਲੁ ਲਹਿ ਜਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
kott janam kee mal lehi jaaee ||1|| rehaao || |
Thus, the filth of millions of incarnations shall be taken away. ||1||Pause|| |
|
ਹਰਿ ਕੀ ਕਥਾ ਰਿਦ ਮਾਹਿ ਬਸਾਈ ॥ |
har kee kathhaa ridh maahi basaaee || |
Sitting in the Society of the Saints, sing the Glorious Praises of the Lord. |
|
ਮਨ ਬਾਂਛਤ ਸਗਲੇ ਫਲ ਪਾਈ ॥੨॥ |
man baanshhath sagalae fal paaee ||2|| |
and you shall obtain all the desires of your mind. ||2|| |
|
ਜੀਵਨ ਮਰਣੁ ਜਨਮੁ ਪਰਵਾਨੁ ॥ |
jeevan maran janam paravaan || |
Redeemed is the life, death and birth of those, |
|
ਜਾ ਕੈ ਰਿਦੈ ਵਸੈ ਭਗਵਾਨੁ ॥੩॥ |
jaa kai ridhai vasai bhagavaan ||3|| |
within whose hearts the Lord God abides. ||3|| |
|
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਸੇਈ ਜਨ ਪੂਰੇ ॥ |
kahu naanak saeee jan poorae || |
Says Nanak, those humble beings are perfect, |
|
ਜਿਨਾ ਪਰਾਪਤਿ ਸਾਧੂ ਧੂਰੇ ॥੪॥੭੭॥੧੪੬॥ |
jinaa paraapath saadhhoo dhhoorae ||4||77||146|| |
who are blessed with the dust of the feet of the Holy. ||4||77||146|| |
|
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
gourree mehalaa 5 || |
Gauree, Fifth Mehl: |
|
ਖਾਦਾ ਪੈਨਦਾ ਮੂਕਰਿ ਪਾਇ ॥ |
khaadhaa painadhaa mookar paae || |
They eat and wear what they are given, but still, they deny the Lord. |
|
ਤਿਸ ਨੋ ਜੋਹਹਿ ਦੂਤ ਧਰਮਰਾਇ ॥੧॥ |
this no johehi dhooth dhharamaraae ||1|| |
The messengers of the Righteous Judge of Dharma shall hunt them down. ||1|| |
|
ਤਿਸੁ ਸਿਉ ਬੇਮੁਖੁ ਜਿਨਿ ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਦੀਨਾ ॥ |
this sio baemukh jin jeeo pindd dheenaa || |
They are unfaithful to the One, who has given them body and soul. |
|
ਕੋਟਿ ਜਨਮ ਭਰਮਹਿ ਬਹੁ ਜੂਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
kott janam bharamehi bahu joonaa ||1|| rehaao || |
Through millions of incarnations, for so many lifetimes, they wander lost. ||1||Pause|| |
|
ਸਾਕਤ ਕੀ ਐਸੀ ਹੈ ਰੀਤਿ ॥ |
saakath kee aisee hai reeth || |
Such is the lifestyle of the faithless cynics; |
|
ਜੋ ਕਿਛੁ ਕਰੈ ਸਗਲ ਬਿਪਰੀਤਿ ॥੨॥ |
jo kishh karai sagal bipareeth ||2|| |
everything they do is evil. ||2|| |
|
ਜੀਉ ਪ੍ਰਾਣ ਜਿਨਿ ਮਨੁ ਤਨੁ ਧਾਰਿਆ ॥ਸੋਈ ਠਾਕੁਰੁ ਮਨਹੁ ਬਿਸਾਰਿਆ ॥੩॥ |
jeeo praan jin man than dhhaariaa || soee thaakur manahu bisaariaa ||3|| |
Within their minds, they have forgotten that Lord and Master, who created the soul, breath of life, mind and body. ||3|| |
|
ਬਧੇ ਬਿਕਾਰ ਲਿਖੇ ਬਹੁ ਕਾਗਰ ॥ |
badhhae bikaar likhae bahu kaagar || |
Their wickedness and corruption have increased - they are recorded in volumes of books. |
|
ਨਾਨਕ ਉਧਰੁ ਕ੍ਰਿਪਾ ਸੁਖ ਸਾਗਰ ॥੪॥ |
naanak oudhhar kirapaa sukh saagar ||4|| |
O Nanak, they are saved only by the Mercy of God, the Ocean of peace. ||4|| |
|
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਤੇਰੀ ਸਰਣਾਇ ॥ |
paarabreham thaeree saranaae || |
O Supreme Lord God, I have come to Your Sanctuary. |
|
ਬੰਧਨ ਕਾਟਿ ਤਰੈ ਹਰਿ ਨਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ਦੂਜਾ ॥੭੮॥੧੪੭॥ |
bandhhan kaatt tharai har naae ||1|| rehaao dhoojaa ||78||147|| |
Break my bonds, and carry me across, with the Lord's Name. ||1||Second Pause||78||147|| |
|
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
gourree mehalaa 5 || |
Gauree, Fifth Mehl: |
|
ਅਪਨੇ ਲੋਭ ਕਉ ਕੀਨੋ ਮੀਤੁ ॥ |
apanae lobh ko keeno meeth || |
For their own advantage, they make God their friend. |
|
ਸਗਲ ਮਨੋਰਥ ਮੁਕਤਿ ਪਦੁ ਦੀਤੁ ॥੧॥ |
sagal manorathh mukath padh dheeth ||1|| |
He fulfills all their desires, and blesses them with the state of liberation. ||1|| |
|
ਐਸਾ ਮੀਤੁ ਕਰਹੁ ਸਭੁ ਕੋਇ ॥ |
aisaa meeth karahu sabh koe || |
Everyone should make Him such a friend. |
|
ਜਾ ਤੇ ਬਿਰਥਾ ਕੋਇ ਨ ਹੋਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
jaa thae birathhaa koe n hoe ||1|| rehaao || |
No one goes away empty-handed from Him. ||1||Pause|| |
|
ਅਪੁਨੈ ਸੁਆਇ ਰਿਦੈ ਲੈ ਧਾਰਿਆ ॥ |
apunai suaae ridhai lai dhhaariaa || |
For their own purposes, they enshrine the Lord in the heart; |
|
ਦੂਖ ਦਰਦ ਰੋਗ ਸਗਲ ਬਿਦਾਰਿਆ ॥੨॥ |
dhookh dharadh rog sagal bidhaariaa ||2|| |
all pain, suffering and disease are taken away. ||2|| |
|
ਰਸਨਾ ਗੀਧੀ ਬੋਲਤ ਰਾਮ ॥ |
rasanaa geedhhee bolath raam || |
In the Saadh Sangat, I have earned the wealth of the Naam. |
|
ਪੂਰਨ ਹੋਏ ਸਗਲੇ ਕਾਮ ॥੩॥ |
pooran hoeae sagalae kaam ||3|| |
and all their works are brought to perfection. ||3|| |
|
ਅਨਿਕ ਬਾਰ ਨਾਨਕ ਬਲਿਹਾਰਾ ॥ |
anik baar naanak balihaaraa || |
So many times, Nanak is a sacrifice to Him; |
|
ਸਫਲ ਦਰਸਨੁ ਗੋਬਿੰਦੁ ਹਮਾਰਾ ॥੪॥੭੯॥੧੪੮॥ |
safal dharasan gobindh hamaaraa ||4||79||148|| |
fruitful is the Blessed Vision, the Darshan, of my Lord of the Universe. ||4||79||148|| |
|
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
gourree mehalaa 5 || |
Gauree, Fifth Mehl: |
|
ਕੋਟਿ ਬਿਘਨ ਹਿਰੇ ਖਿਨ ਮਾਹਿ ॥ |
kott bighan hirae khin maahi || |
Millions of obstacles are removed in an instant, |
|
ਹਰਿ ਹਰਿ ਕਥਾ ਸਾਧਸੰਗਿ ਸੁਨਾਹਿ ॥੧॥ |
har har kathhaa saadhhasang sunaahi ||1|| |
for those who listen to the Sermon of the Lord, Har, Har, in the Saadh Sangat, the Company of the Holy. ||1|| |
|
ਪੀਵਤ ਰਾਮ ਰਸੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਗੁਣ ਜਾਸੁ ॥ |
peevath raam ras anmrith gun jaas || |
Peace, celestial bliss, pleasures and the greatest ecstasy are obtained; |
|
ਜਪਿ ਹਰਿ ਚਰਣ ਮਿਟੀ ਖੁਧਿ ਤਾਸੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
jap har charan mittee khudhh thaas ||1|| rehaao || |
chanting and meditating, you shall live in supreme bliss. ||2|| |
|
ਸਰਬ ਕਲਿਆਣ ਸੁਖ ਸਹਜ ਨਿਧਾਨ ॥ |
sarab kaliaan sukh sehaj nidhhaan || |
The treasure of all happiness, celestial peace and poise, |
|
ਜਾ ਕੈ ਰਿਦੈ ਵਸਹਿ ਭਗਵਾਨ ॥੨॥ |
jaa kai ridhai vasehi bhagavaan ||2|| |
are obtained by those, whose hearts are filled with the Lord God. ||2|| |
|