| ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ | 
	
		| gourree mehalaa 5 || | 
	
		| Gauree, Fifth Mehl: | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਜਿਸ ਕਾ ਦੀਆ ਪੈਨੈ ਖਾਇ ॥ | 
	
		| jis kaa dheeaa painai khaae || | 
	
		| They wear and eat the gifts from the Lord; | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਤਿਸੁ ਸਿਉ ਆਲਸੁ ਕਿਉ ਬਨੈ ਮਾਇ ॥੧॥ | 
	
		| this sio aalas kio banai maae ||1|| | 
	
		| how can laziness help them, O mother? ||1|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਖਸਮੁ ਬਿਸਾਰਿ ਆਨ ਕੰਮਿ ਲਾਗਹਿ ॥ | 
	
		| khasam bisaar aan kanm laagehi || | 
	
		| Forgetting her Husband Lord, and attaching herself to other affairs, | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਕਉਡੀ ਬਦਲੇ ਰਤਨੁ ਤਿਆਗਹਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ | 
	
		| kouddee badhalae rathan thiaagehi ||1|| rehaao || | 
	
		| the soul-bride throws away the precious jewel in exchange for a mere shell. ||1||Pause|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਪ੍ਰਭੂ ਤਿਆਗਿ ਲਾਗਤ ਅਨ ਲੋਭਾ ॥ | 
	
		| prabhoo thiaag laagath an lobhaa || | 
	
		| Forsaking God, she is attached to other desires. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਦਾਸਿ ਸਲਾਮੁ ਕਰਤ ਕਤ ਸੋਭਾ ॥੨॥ | 
	
		| dhaas salaam karath kath sobhaa ||2|| | 
	
		| But who has gained honor by saluting the slave? ||2|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਰਸੁ ਖਾਵਹਿ ਖਾਨ ਪਾਨ ॥ | 
	
		| anmrith ras khaavehi khaan paan || | 
	
		| They consume food and drink, delicious and sublime as ambrosial nectar. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਜਿਨਿ ਦੀਏ ਤਿਸਹਿ ਨ ਜਾਨਹਿ ਸੁਆਨ ॥੩॥ | 
	
		| jin dheeeae thisehi n jaanehi suaan ||3|| | 
	
		| But the dog does not know the One who has bestowed these. ||3|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਹਮ ਲੂਣ ਹਰਾਮੀ ॥ | 
	
		| kahu naanak ham loon haraamee || | 
	
		| Says Nanak, I have been unfaithful to my own nature. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਬਖਸਿ ਲੇਹੁ ਪ੍ਰਭ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ॥੪॥੭੬॥੧੪੫॥ | 
	
		| bakhas laehu prabh antharajaamee ||4||76||145|| | 
	
		| Please forgive me, O God, O Searcher of hearts. ||4||76||145|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ | 
	
		| gourree mehalaa 5 || | 
	
		| Gauree, Fifth Mehl: | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਪ੍ਰਭ ਕੇ ਚਰਨ ਮਨ ਮਾਹਿ ਧਿਆਨੁ ॥ | 
	
		| prabh kae charan man maahi dhhiaan || | 
	
		| I meditate on the Feet of God within my mind. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸਗਲ ਤੀਰਥ ਮਜਨ ਇਸਨਾਨੁ ॥੧॥ | 
	
		| sagal theerathh majan eisanaan ||1|| | 
	
		| This is my cleansing bath at all the sacred shrines of pilgrimage. ||1|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਹਰਿ ਦਿਨੁ ਹਰਿ ਸਿਮਰਨੁ ਮੇਰੇ ਭਾਈ ॥ | 
	
		| har dhin har simaran maerae bhaaee || | 
	
		| Meditate in remembrance on the Lord every day, O my Siblings of Destiny. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਕੋਟਿ ਜਨਮ ਕੀ ਮਲੁ ਲਹਿ ਜਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ | 
	
		| kott janam kee mal lehi jaaee ||1|| rehaao || | 
	
		| Thus, the filth of millions of incarnations shall be taken away. ||1||Pause|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਹਰਿ ਕੀ ਕਥਾ ਰਿਦ ਮਾਹਿ ਬਸਾਈ ॥ | 
	
		| har kee kathhaa ridh maahi basaaee || | 
	
		| Sitting in the Society of the Saints, sing the Glorious Praises of the Lord. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਮਨ ਬਾਂਛਤ ਸਗਲੇ ਫਲ ਪਾਈ ॥੨॥ | 
	
		| man baanshhath sagalae fal paaee ||2|| | 
	
		| and you shall obtain all the desires of your mind. ||2|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਜੀਵਨ ਮਰਣੁ ਜਨਮੁ ਪਰਵਾਨੁ ॥ | 
	
		| jeevan maran janam paravaan || | 
	
		| Redeemed is the life, death and birth of those, | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਜਾ ਕੈ ਰਿਦੈ ਵਸੈ ਭਗਵਾਨੁ ॥੩॥ | 
	
		| jaa kai ridhai vasai bhagavaan ||3|| | 
	
		| within whose hearts the Lord God abides. ||3|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਸੇਈ ਜਨ ਪੂਰੇ ॥ | 
	
		| kahu naanak saeee jan poorae || | 
	
		| Says Nanak, those humble beings are perfect, | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਜਿਨਾ ਪਰਾਪਤਿ ਸਾਧੂ ਧੂਰੇ ॥੪॥੭੭॥੧੪੬॥ | 
	
		| jinaa paraapath saadhhoo dhhoorae ||4||77||146|| | 
	
		| who are blessed with the dust of the feet of the Holy. ||4||77||146|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ | 
	
		| gourree mehalaa 5 || | 
	
		| Gauree, Fifth Mehl: | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਖਾਦਾ ਪੈਨਦਾ ਮੂਕਰਿ ਪਾਇ ॥ | 
	
		| khaadhaa painadhaa mookar paae || | 
	
		| They eat and wear what they are given, but still, they deny the Lord. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਤਿਸ ਨੋ ਜੋਹਹਿ ਦੂਤ ਧਰਮਰਾਇ ॥੧॥ | 
	
		| this no johehi dhooth dhharamaraae ||1|| | 
	
		| The messengers of the Righteous Judge of Dharma shall hunt them down. ||1|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਤਿਸੁ ਸਿਉ ਬੇਮੁਖੁ ਜਿਨਿ ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਦੀਨਾ ॥ | 
	
		| this sio baemukh jin jeeo pindd dheenaa || | 
	
		| They are unfaithful to the One, who has given them body and soul. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਕੋਟਿ ਜਨਮ ਭਰਮਹਿ ਬਹੁ ਜੂਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ | 
	
		| kott janam bharamehi bahu joonaa ||1|| rehaao || | 
	
		| Through millions of incarnations, for so many lifetimes, they wander lost. ||1||Pause|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸਾਕਤ ਕੀ ਐਸੀ ਹੈ ਰੀਤਿ ॥ | 
	
		| saakath kee aisee hai reeth || | 
	
		| Such is the lifestyle of the faithless cynics; | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਜੋ ਕਿਛੁ ਕਰੈ ਸਗਲ ਬਿਪਰੀਤਿ ॥੨॥ | 
	
		| jo kishh karai sagal bipareeth ||2|| | 
	
		| everything they do is evil. ||2|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਜੀਉ ਪ੍ਰਾਣ ਜਿਨਿ ਮਨੁ ਤਨੁ ਧਾਰਿਆ ॥ਸੋਈ ਠਾਕੁਰੁ ਮਨਹੁ ਬਿਸਾਰਿਆ ॥੩॥ | 
	
		| jeeo praan jin man than dhhaariaa || soee thaakur manahu bisaariaa ||3|| | 
	
		| Within their minds, they have forgotten that Lord and Master, who created the soul, breath of life, mind and body. ||3|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਬਧੇ ਬਿਕਾਰ ਲਿਖੇ ਬਹੁ ਕਾਗਰ ॥ | 
	
		| badhhae bikaar likhae bahu kaagar || | 
	
		| Their wickedness and corruption have increased - they are recorded in volumes of books. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਨਾਨਕ ਉਧਰੁ ਕ੍ਰਿਪਾ ਸੁਖ ਸਾਗਰ ॥੪॥ | 
	
		| naanak oudhhar kirapaa sukh saagar ||4|| | 
	
		| O Nanak, they are saved only by the Mercy of God, the Ocean of peace. ||4|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਤੇਰੀ ਸਰਣਾਇ ॥ | 
	
		| paarabreham thaeree saranaae || | 
	
		| O Supreme Lord God, I have come to Your Sanctuary. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਬੰਧਨ ਕਾਟਿ ਤਰੈ ਹਰਿ ਨਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ਦੂਜਾ ॥੭੮॥੧੪੭॥ | 
	
		| bandhhan kaatt tharai har naae ||1|| rehaao dhoojaa ||78||147|| | 
	
		| Break my bonds, and carry me across, with the Lord's Name. ||1||Second Pause||78||147|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ | 
	
		| gourree mehalaa 5 || | 
	
		| Gauree, Fifth Mehl: | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਅਪਨੇ ਲੋਭ ਕਉ ਕੀਨੋ ਮੀਤੁ ॥ | 
	
		| apanae lobh ko keeno meeth || | 
	
		| For their own advantage, they make God their friend. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸਗਲ ਮਨੋਰਥ ਮੁਕਤਿ ਪਦੁ ਦੀਤੁ ॥੧॥ | 
	
		| sagal manorathh mukath padh dheeth ||1|| | 
	
		| He fulfills all their desires, and blesses them with the state of liberation. ||1|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਐਸਾ ਮੀਤੁ ਕਰਹੁ ਸਭੁ ਕੋਇ ॥ | 
	
		| aisaa meeth karahu sabh koe || | 
	
		| Everyone should make Him such a friend. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਜਾ ਤੇ ਬਿਰਥਾ ਕੋਇ ਨ ਹੋਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ | 
	
		| jaa thae birathhaa koe n hoe ||1|| rehaao || | 
	
		| No one goes away empty-handed from Him. ||1||Pause|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਅਪੁਨੈ ਸੁਆਇ ਰਿਦੈ ਲੈ ਧਾਰਿਆ ॥ | 
	
		| apunai suaae ridhai lai dhhaariaa || | 
	
		| For their own purposes, they enshrine the Lord in the heart; | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਦੂਖ ਦਰਦ ਰੋਗ ਸਗਲ ਬਿਦਾਰਿਆ ॥੨॥ | 
	
		| dhookh dharadh rog sagal bidhaariaa ||2|| | 
	
		| all pain, suffering and disease are taken away. ||2|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਰਸਨਾ ਗੀਧੀ ਬੋਲਤ ਰਾਮ ॥ | 
	
		| rasanaa geedhhee bolath raam || | 
	
		| In the Saadh Sangat, I have earned the wealth of the Naam. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਪੂਰਨ ਹੋਏ ਸਗਲੇ ਕਾਮ ॥੩॥ | 
	
		| pooran hoeae sagalae kaam ||3|| | 
	
		| and all their works are brought to perfection. ||3|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਅਨਿਕ ਬਾਰ ਨਾਨਕ ਬਲਿਹਾਰਾ ॥ | 
	
		| anik baar naanak balihaaraa || | 
	
		| So many times, Nanak is a sacrifice to Him; | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸਫਲ ਦਰਸਨੁ ਗੋਬਿੰਦੁ ਹਮਾਰਾ ॥੪॥੭੯॥੧੪੮॥ | 
	
		| safal dharasan gobindh hamaaraa ||4||79||148|| | 
	
		| fruitful is the Blessed Vision, the Darshan, of my Lord of the Universe. ||4||79||148|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ | 
	
		| gourree mehalaa 5 || | 
	
		| Gauree, Fifth Mehl: | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਕੋਟਿ ਬਿਘਨ ਹਿਰੇ ਖਿਨ ਮਾਹਿ ॥ | 
	
		| kott bighan hirae khin maahi || | 
	
		| Millions of obstacles are removed in an instant, | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਹਰਿ ਹਰਿ ਕਥਾ ਸਾਧਸੰਗਿ ਸੁਨਾਹਿ ॥੧॥ | 
	
		| har har kathhaa saadhhasang sunaahi ||1|| | 
	
		| for those who listen to the Sermon of the Lord, Har, Har, in the Saadh Sangat, the Company of the Holy. ||1|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਪੀਵਤ ਰਾਮ ਰਸੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਗੁਣ ਜਾਸੁ ॥ | 
	
		| peevath raam ras anmrith gun jaas || | 
	
		| Peace, celestial bliss, pleasures and the greatest ecstasy are obtained; | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਜਪਿ ਹਰਿ ਚਰਣ ਮਿਟੀ ਖੁਧਿ ਤਾਸੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ | 
	
		| jap har charan mittee khudhh thaas ||1|| rehaao || | 
	
		| chanting and meditating, you shall live in supreme bliss. ||2|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸਰਬ ਕਲਿਆਣ ਸੁਖ ਸਹਜ ਨਿਧਾਨ ॥ | 
	
		| sarab kaliaan sukh sehaj nidhhaan || | 
	
		| The treasure of all happiness, celestial peace and poise, | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਜਾ ਕੈ ਰਿਦੈ ਵਸਹਿ ਭਗਵਾਨ ॥੨॥ | 
	
		| jaa kai ridhai vasehi bhagavaan ||2|| | 
	
		| are obtained by those, whose hearts are filled with the Lord God. ||2|| | 
	
		|  |