| ਰੂਪਵੰਤੁ ਸੋ ਚਤੁਰੁ ਸਿਆਣਾ ॥ | 
	
		| roopavanth so chathur siaanaa || | 
	
		| They alone are handsome, clever and wise, | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਜਿਨਿ ਜਨਿ ਮਾਨਿਆ ਪ੍ਰਭ ਕਾ ਭਾਣਾ ॥੨॥ | 
	
		| jin jan maaniaa prabh kaa bhaanaa ||2|| | 
	
		| who surrender to the Will of God. ||2|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਜਗ ਮਹਿ ਆਇਆ ਸੋ ਪਰਵਾਣੁ ॥ | 
	
		| jag mehi aaeiaa so paravaan || | 
	
		| Blessed is their coming into this world, | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਘਟਿ ਘਟਿ ਅਪਣਾ ਸੁਆਮੀ ਜਾਣੁ ॥੩॥ | 
	
		| ghatt ghatt apanaa suaamee jaan ||3|| | 
	
		| if they recognize their Lord and Master in each and every heart. ||3|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਜਾ ਕੇ ਪੂਰਨ ਭਾਗ ॥ | 
	
		| kahu naanak jaa kae pooran bhaag || | 
	
		| Says Nanak, their good fortune is perfect, | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਹਰਿ ਚਰਣੀ ਤਾ ਕਾ ਮਨੁ ਲਾਗ ॥੪॥੯੦॥੧੫੯॥ | 
	
		| har charanee thaa kaa man laag ||4||90||159|| | 
	
		| Gauree, Fifth Mehl: | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ | 
	
		| gourree mehalaa 5 || | 
	
		| Gauree, Fifth Mehl: | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਹਰਿ ਕੇ ਦਾਸ ਸਿਉ ਸਾਕਤ ਨਹੀ ਸੰਗੁ ॥ | 
	
		| har kae dhaas sio saakath nehee sang || | 
	
		| Its reward surpasses the giving of charity at millions of solar eclipses. ||1||Pause|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਓਹੁ ਬਿਖਈ ਓਸੁ ਰਾਮ ਕੋ ਰੰਗੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ | 
	
		| ouhu bikhee ous raam ko rang ||1|| rehaao || | 
	
		| One is in the clutches of vice, while the other is in love with the Lord. ||1||Pause|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਮਨ ਅਸਵਾਰ ਜੈਸੇ ਤੁਰੀ ਸੀਗਾਰੀ ॥ | 
	
		| man asavaar jaisae thuree seegaaree || | 
	
		| It would be like an imaginary rider on a decorated horse, | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਜਿਉ ਕਾਪੁਰਖੁ ਪੁਚਾਰੈ ਨਾਰੀ ॥੧॥ | 
	
		| jio kaapurakh puchaarai naaree ||1|| | 
	
		| or a eunuch caressing a woman. ||1|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਬੈਲ ਕਉ ਨੇਤ੍ਰਾ ਪਾਇ ਦੁਹਾਵੈ ॥ | 
	
		| bail ko naethraa paae dhuhaavai || | 
	
		| It would be like tying up an ox and trying to milk it, | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਗਊ ਚਰਿ ਸਿੰਘ ਪਾਛੈ ਪਾਵੈ ॥੨॥ | 
	
		| goo char singh paashhai paavai ||2|| | 
	
		| or riding a cow to chase a tiger. ||2|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਗਾਡਰ ਲੇ ਕਾਮਧੇਨੁ ਕਰਿ ਪੂਜੀ ॥ | 
	
		| gaaddar lae kaamadhhaen kar poojee || | 
	
		| It would be like taking a sheep and worshipping it as the Elysian cow, | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸਉਦੇ ਕਉ ਧਾਵੈ ਬਿਨੁ ਪੂੰਜੀ ॥੩॥ | 
	
		| soudhae ko dhhaavai bin poonjee ||3|| | 
	
		| the giver of all blessings; it would be like going out shopping without any money. ||3|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਨਾਨਕ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਜਪਿ ਚੀਤ ॥ | 
	
		| naanak raam naam jap cheeth || | 
	
		| O Nanak, consciously meditate on the Lord's Name. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸਿਮਰਿ ਸੁਆਮੀ ਹਰਿ ਸਾ ਮੀਤ ॥੪॥੯੧॥੧੬੦॥ | 
	
		| simar suaamee har saa meeth ||4||91||160|| | 
	
		| Meditate in remembrance on the Lord Master, your Best Friend. ||4||91||160|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ | 
	
		| gourree mehalaa 5 || | 
	
		| Gauree, Fifth Mehl: | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸਾ ਮਤਿ ਨਿਰਮਲ ਕਹੀਅਤ ਧੀਰ ॥ | 
	
		| saa math niramal keheeath dhheer || | 
	
		| Pure and steady is that intellect, | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਰਾਮ ਰਸਾਇਣੁ ਪੀਵਤ ਬੀਰ ॥੧॥ | 
	
		| raam rasaaein peevath beer ||1|| | 
	
		| If God, the Destroyer of fear, does not dwell within your mind, | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਹਰਿ ਕੇ ਚਰਣ ਹਿਰਦੈ ਕਰਿ ਓਟ ॥ | 
	
		| har kae charan hiradhai kar outt || | 
	
		| you shall spend countless incarnations in fear and dread. ||1||Pause|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਜਨਮ ਮਰਣ ਤੇ ਹੋਵਤ ਛੋਟ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ | 
	
		| janam maran thae hovath shhott ||1|| rehaao || | 
	
		| and you shall be saved from the cycle of birth and death. ||1||Pause|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸੋ ਤਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਜਿਤੁ ਉਪਜੈ ਨ ਪਾਪੁ ॥ | 
	
		| so than niramal jith oupajai n paap || | 
	
		| Pure is that body, in which sin does not arise. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਰਾਮ ਰੰਗਿ ਨਿਰਮਲ ਪਰਤਾਪੁ ॥੨॥ | 
	
		| raam rang niramal parathaap ||2|| | 
	
		| In the Love of the Lord is pure glory. ||2|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸਾਧਸੰਗਿ ਮਿਟਿ ਜਾਤ ਬਿਕਾਰ ॥ | 
	
		| saadhhasang mitt jaath bikaar || | 
	
		| In the Saadh Sangat, the Company of the Holy, corruption is eradicated. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸਭ ਤੇ ਊਚ ਏਹੋ ਉਪਕਾਰ ॥੩॥ | 
	
		| sabh thae ooch eaeho oupakaar ||3|| | 
	
		| This is the greatest blessing of all. ||3|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਪ੍ਰੇਮ ਭਗਤਿ ਰਾਤੇ ਗੋਪਾਲ ॥ | 
	
		| praem bhagath raathae gopaal || | 
	
		| Imbued with loving devotional worship of the Sustainer of the Universe, | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਨਾਨਕ ਜਾਚੈ ਸਾਧ ਰਵਾਲ ॥੪॥੯੨॥੧੬੧॥ | 
	
		| naanak jaachai saadhh ravaal ||4||92||161|| | 
	
		| Nanak asks for the dust of the feet of the Holy. ||4||92||161|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ | 
	
		| gourree mehalaa 5 || | 
	
		| Gauree, Fifth Mehl: | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਐਸੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ਗੋਵਿੰਦ ਸਿਉ ਲਾਗੀ ॥ | 
	
		| aisee preeth govindh sio laagee || | 
	
		| Such is my love for the Lord of the Universe; | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਮੇਲਿ ਲਏ ਪੂਰਨ ਵਡਭਾਗੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ | 
	
		| mael leae pooran vaddabhaagee ||1|| rehaao || | 
	
		| through perfect good destiny, I have been united with Him. ||1||Pause|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਭਰਤਾ ਪੇਖਿ ਬਿਗਸੈ ਜਿਉ ਨਾਰੀ ॥ | 
	
		| bharathaa paekh bigasai jio naaree || | 
	
		| As the wife is delighted upon beholding her husband, | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਤਿਉ ਹਰਿ ਜਨੁ ਜੀਵੈ ਨਾਮੁ ਚਿਤਾਰੀ ॥੧॥ | 
	
		| thio har jan jeevai naam chithaaree ||1|| | 
	
		| so does the Lord's humble servant live by chanting the Naam, the Name of the Lord. ||1|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਪੂਤ ਪੇਖਿ ਜਿਉ ਜੀਵਤ ਮਾਤਾ ॥ | 
	
		| pooth paekh jio jeevath maathaa || | 
	
		| As the mother is rejuvenated upon seeing her son, | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਓਤਿ ਪੋਤਿ ਜਨੁ ਹਰਿ ਸਿਉ ਰਾਤਾ ॥੨॥ | 
	
		| outh poth jan har sio raathaa ||2|| | 
	
		| Honor and intuitive awareness are acquired through the Name of the Lord God. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਲੋਭੀ ਅਨਦੁ ਕਰੈ ਪੇਖਿ ਧਨਾ ॥ | 
	
		| lobhee anadh karai paekh dhhanaa || | 
	
		| As the greedy man rejoices upon beholding his wealth, | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਜਨ ਚਰਨ ਕਮਲ ਸਿਉ ਲਾਗੋ ਮਨਾ ॥੩॥ | 
	
		| jan charan kamal sio laago manaa ||3|| | 
	
		| Within your heart, meditate on the His Lotus Feet. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਬਿਸਰੁ ਨਹੀ ਇਕੁ ਤਿਲੁ ਦਾਤਾਰ ॥ | 
	
		| bisar nehee eik thil dhaathaar || | 
	
		| May I never forget You, for even an instant, O Great Giver! | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਨਾਨਕ ਕੇ ਪ੍ਰਭ ਪ੍ਰਾਨ ਅਧਾਰ ॥੪॥੯੩॥੧੬੨॥ | 
	
		| naanak kae prabh praan adhhaar ||4||93||162|| | 
	
		| Gauree, Fifth Mehl: | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ | 
	
		| gourree mehalaa 5 || | 
	
		| Gauree, Fifth Mehl: | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਰਾਮ ਰਸਾਇਣਿ ਜੋ ਜਨ ਗੀਧੇ ॥ | 
	
		| raam rasaaein jo jan geedhhae || | 
	
		| God Himself bestows peace and pleasure. ||1||Pause|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਚਰਨ ਕਮਲ ਪ੍ਰੇਮ ਭਗਤੀ ਬੀਧੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ | 
	
		| charan kamal praem bhagathee beedhhae ||1|| rehaao || | 
	
		| Misfortune occurs where the Lord is not remembered in meditation. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਆਨ ਰਸਾ ਦੀਸਹਿ ਸਭਿ ਛਾਰੁ ॥ | 
	
		| aan rasaa dheesehi sabh shhaar || | 
	
		| All other pleasures look like ashes; | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਨਾਮ ਬਿਨਾ ਨਿਹਫਲ ਸੰਸਾਰ ॥੧॥ | 
	
		| naam binaa nihafal sansaar ||1|| | 
	
		| without the Naam, the Name of the Lord, the world is fruitless. ||1|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਅੰਧ ਕੂਪ ਤੇ ਕਾਢੇ ਆਪਿ ॥ | 
	
		| andhh koop thae kaadtae aap || | 
	
		| He Himself rescues us from the deep dark well. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਗੁਣ ਗੋਵਿੰਦ ਅਚਰਜ ਪਰਤਾਪ ॥੨॥ | 
	
		| gun govindh acharaj parathaap ||2|| | 
	
		| Wondrous and Glorious are the Praises of the Lord of the Universe. ||2|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਵਣਿ ਤ੍ਰਿਣਿ ਤ੍ਰਿਭਵਣਿ ਪੂਰਨ ਗੋਪਾਲ ॥ | 
	
		| van thrin thribhavan pooran gopaal || | 
	
		| In the woods and meadows, and throughout the three worlds, the Sustainer of the Universe is pervading. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਬ੍ਰਹਮ ਪਸਾਰੁ ਜੀਅ ਸੰਗਿ ਦਇਆਲ ॥੩॥ | 
	
		| breham pasaar jeea sang dhaeiaal ||3|| | 
	
		| The Expansive Lord God is Merciful to all beings. ||3|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਸਾ ਕਥਨੀ ਸਾਰੁ ॥ | 
	
		| kahu naanak saa kathhanee saar || | 
	
		| Says Nanak, that speech alone is excellent, | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਮਾਨਿ ਲੇਤੁ ਜਿਸੁ ਸਿਰਜਨਹਾਰੁ ॥੪॥੯੪॥੧੬੩॥ | 
	
		| maan laeth jis sirajanehaar ||4||94||163|| | 
	
		| which is approved by the Creator Lord. ||4||94||163|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ | 
	
		| gourree mehalaa 5 || | 
	
		| Gauree, Fifth Mehl: | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਨਿਤਪ੍ਰਤਿ ਨਾਵਣੁ ਰਾਮ ਸਰਿ ਕੀਜੈ ॥ | 
	
		| nithaprath naavan raam sar keejai || | 
	
		| Every day, take your bath in the Sacred Pool of the Lord. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਝੋਲਿ ਮਹਾ ਰਸੁ ਹਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪੀਜੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ | 
	
		| jhol mehaa ras har anmrith peejai ||1|| rehaao || | 
	
		| Mix and drink in the most delicious, sublime Ambrosial Nectar of the Lord. ||1||Pause|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਨਿਰਮਲ ਉਦਕੁ ਗੋਵਿੰਦ ਕਾ ਨਾਮ ॥ | 
	
		| niramal oudhak govindh kaa naam || | 
	
		| The water of the Name of the Lord of the Universe is immaculate and pure. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਮਜਨੁ ਕਰਤ ਪੂਰਨ ਸਭਿ ਕਾਮ ॥੧॥ | 
	
		| majan karath pooran sabh kaam ||1|| | 
	
		| Take your cleansing bath in it, and all your affairs shall be resolved. ||1|| | 
	
		|  |