| ਰੂਪਵੰਤੁ ਸੋ ਚਤੁਰੁ ਸਿਆਣਾ ॥ |
| roopavanth so chathur siaanaa || |
| They alone are handsome, clever and wise, |
 |
| ਜਿਨਿ ਜਨਿ ਮਾਨਿਆ ਪ੍ਰਭ ਕਾ ਭਾਣਾ ॥੨॥ |
| jin jan maaniaa prabh kaa bhaanaa ||2|| |
| who surrender to the Will of God. ||2|| |
 |
| ਜਗ ਮਹਿ ਆਇਆ ਸੋ ਪਰਵਾਣੁ ॥ |
| jag mehi aaeiaa so paravaan || |
| Blessed is their coming into this world, |
 |
| ਘਟਿ ਘਟਿ ਅਪਣਾ ਸੁਆਮੀ ਜਾਣੁ ॥੩॥ |
| ghatt ghatt apanaa suaamee jaan ||3|| |
| if they recognize their Lord and Master in each and every heart. ||3|| |
 |
| ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਜਾ ਕੇ ਪੂਰਨ ਭਾਗ ॥ |
| kahu naanak jaa kae pooran bhaag || |
| Says Nanak, their good fortune is perfect, |
 |
| ਹਰਿ ਚਰਣੀ ਤਾ ਕਾ ਮਨੁ ਲਾਗ ॥੪॥੯੦॥੧੫੯॥ |
| har charanee thaa kaa man laag ||4||90||159|| |
| Gauree, Fifth Mehl: |
 |
| ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| gourree mehalaa 5 || |
| Gauree, Fifth Mehl: |
 |
| ਹਰਿ ਕੇ ਦਾਸ ਸਿਉ ਸਾਕਤ ਨਹੀ ਸੰਗੁ ॥ |
| har kae dhaas sio saakath nehee sang || |
| Its reward surpasses the giving of charity at millions of solar eclipses. ||1||Pause|| |
 |
| ਓਹੁ ਬਿਖਈ ਓਸੁ ਰਾਮ ਕੋ ਰੰਗੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| ouhu bikhee ous raam ko rang ||1|| rehaao || |
| One is in the clutches of vice, while the other is in love with the Lord. ||1||Pause|| |
 |
| ਮਨ ਅਸਵਾਰ ਜੈਸੇ ਤੁਰੀ ਸੀਗਾਰੀ ॥ |
| man asavaar jaisae thuree seegaaree || |
| It would be like an imaginary rider on a decorated horse, |
 |
| ਜਿਉ ਕਾਪੁਰਖੁ ਪੁਚਾਰੈ ਨਾਰੀ ॥੧॥ |
| jio kaapurakh puchaarai naaree ||1|| |
| or a eunuch caressing a woman. ||1|| |
 |
| ਬੈਲ ਕਉ ਨੇਤ੍ਰਾ ਪਾਇ ਦੁਹਾਵੈ ॥ |
| bail ko naethraa paae dhuhaavai || |
| It would be like tying up an ox and trying to milk it, |
 |
| ਗਊ ਚਰਿ ਸਿੰਘ ਪਾਛੈ ਪਾਵੈ ॥੨॥ |
| goo char singh paashhai paavai ||2|| |
| or riding a cow to chase a tiger. ||2|| |
 |
| ਗਾਡਰ ਲੇ ਕਾਮਧੇਨੁ ਕਰਿ ਪੂਜੀ ॥ |
| gaaddar lae kaamadhhaen kar poojee || |
| It would be like taking a sheep and worshipping it as the Elysian cow, |
 |
| ਸਉਦੇ ਕਉ ਧਾਵੈ ਬਿਨੁ ਪੂੰਜੀ ॥੩॥ |
| soudhae ko dhhaavai bin poonjee ||3|| |
| the giver of all blessings; it would be like going out shopping without any money. ||3|| |
 |
| ਨਾਨਕ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਜਪਿ ਚੀਤ ॥ |
| naanak raam naam jap cheeth || |
| O Nanak, consciously meditate on the Lord's Name. |
 |
| ਸਿਮਰਿ ਸੁਆਮੀ ਹਰਿ ਸਾ ਮੀਤ ॥੪॥੯੧॥੧੬੦॥ |
| simar suaamee har saa meeth ||4||91||160|| |
| Meditate in remembrance on the Lord Master, your Best Friend. ||4||91||160|| |
 |
| ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| gourree mehalaa 5 || |
| Gauree, Fifth Mehl: |
 |
| ਸਾ ਮਤਿ ਨਿਰਮਲ ਕਹੀਅਤ ਧੀਰ ॥ |
| saa math niramal keheeath dhheer || |
| Pure and steady is that intellect, |
 |
| ਰਾਮ ਰਸਾਇਣੁ ਪੀਵਤ ਬੀਰ ॥੧॥ |
| raam rasaaein peevath beer ||1|| |
| If God, the Destroyer of fear, does not dwell within your mind, |
 |
| ਹਰਿ ਕੇ ਚਰਣ ਹਿਰਦੈ ਕਰਿ ਓਟ ॥ |
| har kae charan hiradhai kar outt || |
| you shall spend countless incarnations in fear and dread. ||1||Pause|| |
 |
| ਜਨਮ ਮਰਣ ਤੇ ਹੋਵਤ ਛੋਟ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| janam maran thae hovath shhott ||1|| rehaao || |
| and you shall be saved from the cycle of birth and death. ||1||Pause|| |
 |
| ਸੋ ਤਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਜਿਤੁ ਉਪਜੈ ਨ ਪਾਪੁ ॥ |
| so than niramal jith oupajai n paap || |
| Pure is that body, in which sin does not arise. |
 |
| ਰਾਮ ਰੰਗਿ ਨਿਰਮਲ ਪਰਤਾਪੁ ॥੨॥ |
| raam rang niramal parathaap ||2|| |
| In the Love of the Lord is pure glory. ||2|| |
 |
| ਸਾਧਸੰਗਿ ਮਿਟਿ ਜਾਤ ਬਿਕਾਰ ॥ |
| saadhhasang mitt jaath bikaar || |
| In the Saadh Sangat, the Company of the Holy, corruption is eradicated. |
 |
| ਸਭ ਤੇ ਊਚ ਏਹੋ ਉਪਕਾਰ ॥੩॥ |
| sabh thae ooch eaeho oupakaar ||3|| |
| This is the greatest blessing of all. ||3|| |
 |
| ਪ੍ਰੇਮ ਭਗਤਿ ਰਾਤੇ ਗੋਪਾਲ ॥ |
| praem bhagath raathae gopaal || |
| Imbued with loving devotional worship of the Sustainer of the Universe, |
 |
| ਨਾਨਕ ਜਾਚੈ ਸਾਧ ਰਵਾਲ ॥੪॥੯੨॥੧੬੧॥ |
| naanak jaachai saadhh ravaal ||4||92||161|| |
| Nanak asks for the dust of the feet of the Holy. ||4||92||161|| |
 |
| ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| gourree mehalaa 5 || |
| Gauree, Fifth Mehl: |
 |
| ਐਸੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ਗੋਵਿੰਦ ਸਿਉ ਲਾਗੀ ॥ |
| aisee preeth govindh sio laagee || |
| Such is my love for the Lord of the Universe; |
 |
| ਮੇਲਿ ਲਏ ਪੂਰਨ ਵਡਭਾਗੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| mael leae pooran vaddabhaagee ||1|| rehaao || |
| through perfect good destiny, I have been united with Him. ||1||Pause|| |
 |
| ਭਰਤਾ ਪੇਖਿ ਬਿਗਸੈ ਜਿਉ ਨਾਰੀ ॥ |
| bharathaa paekh bigasai jio naaree || |
| As the wife is delighted upon beholding her husband, |
 |
| ਤਿਉ ਹਰਿ ਜਨੁ ਜੀਵੈ ਨਾਮੁ ਚਿਤਾਰੀ ॥੧॥ |
| thio har jan jeevai naam chithaaree ||1|| |
| so does the Lord's humble servant live by chanting the Naam, the Name of the Lord. ||1|| |
 |
| ਪੂਤ ਪੇਖਿ ਜਿਉ ਜੀਵਤ ਮਾਤਾ ॥ |
| pooth paekh jio jeevath maathaa || |
| As the mother is rejuvenated upon seeing her son, |
 |
| ਓਤਿ ਪੋਤਿ ਜਨੁ ਹਰਿ ਸਿਉ ਰਾਤਾ ॥੨॥ |
| outh poth jan har sio raathaa ||2|| |
| Honor and intuitive awareness are acquired through the Name of the Lord God. |
 |
| ਲੋਭੀ ਅਨਦੁ ਕਰੈ ਪੇਖਿ ਧਨਾ ॥ |
| lobhee anadh karai paekh dhhanaa || |
| As the greedy man rejoices upon beholding his wealth, |
 |
| ਜਨ ਚਰਨ ਕਮਲ ਸਿਉ ਲਾਗੋ ਮਨਾ ॥੩॥ |
| jan charan kamal sio laago manaa ||3|| |
| Within your heart, meditate on the His Lotus Feet. |
 |
| ਬਿਸਰੁ ਨਹੀ ਇਕੁ ਤਿਲੁ ਦਾਤਾਰ ॥ |
| bisar nehee eik thil dhaathaar || |
| May I never forget You, for even an instant, O Great Giver! |
 |
| ਨਾਨਕ ਕੇ ਪ੍ਰਭ ਪ੍ਰਾਨ ਅਧਾਰ ॥੪॥੯੩॥੧੬੨॥ |
| naanak kae prabh praan adhhaar ||4||93||162|| |
| Gauree, Fifth Mehl: |
 |
| ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| gourree mehalaa 5 || |
| Gauree, Fifth Mehl: |
 |
| ਰਾਮ ਰਸਾਇਣਿ ਜੋ ਜਨ ਗੀਧੇ ॥ |
| raam rasaaein jo jan geedhhae || |
| God Himself bestows peace and pleasure. ||1||Pause|| |
 |
| ਚਰਨ ਕਮਲ ਪ੍ਰੇਮ ਭਗਤੀ ਬੀਧੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| charan kamal praem bhagathee beedhhae ||1|| rehaao || |
| Misfortune occurs where the Lord is not remembered in meditation. |
 |
| ਆਨ ਰਸਾ ਦੀਸਹਿ ਸਭਿ ਛਾਰੁ ॥ |
| aan rasaa dheesehi sabh shhaar || |
| All other pleasures look like ashes; |
 |
| ਨਾਮ ਬਿਨਾ ਨਿਹਫਲ ਸੰਸਾਰ ॥੧॥ |
| naam binaa nihafal sansaar ||1|| |
| without the Naam, the Name of the Lord, the world is fruitless. ||1|| |
 |
| ਅੰਧ ਕੂਪ ਤੇ ਕਾਢੇ ਆਪਿ ॥ |
| andhh koop thae kaadtae aap || |
| He Himself rescues us from the deep dark well. |
 |
| ਗੁਣ ਗੋਵਿੰਦ ਅਚਰਜ ਪਰਤਾਪ ॥੨॥ |
| gun govindh acharaj parathaap ||2|| |
| Wondrous and Glorious are the Praises of the Lord of the Universe. ||2|| |
 |
| ਵਣਿ ਤ੍ਰਿਣਿ ਤ੍ਰਿਭਵਣਿ ਪੂਰਨ ਗੋਪਾਲ ॥ |
| van thrin thribhavan pooran gopaal || |
| In the woods and meadows, and throughout the three worlds, the Sustainer of the Universe is pervading. |
 |
| ਬ੍ਰਹਮ ਪਸਾਰੁ ਜੀਅ ਸੰਗਿ ਦਇਆਲ ॥੩॥ |
| breham pasaar jeea sang dhaeiaal ||3|| |
| The Expansive Lord God is Merciful to all beings. ||3|| |
 |
| ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਸਾ ਕਥਨੀ ਸਾਰੁ ॥ |
| kahu naanak saa kathhanee saar || |
| Says Nanak, that speech alone is excellent, |
 |
| ਮਾਨਿ ਲੇਤੁ ਜਿਸੁ ਸਿਰਜਨਹਾਰੁ ॥੪॥੯੪॥੧੬੩॥ |
| maan laeth jis sirajanehaar ||4||94||163|| |
| which is approved by the Creator Lord. ||4||94||163|| |
 |
| ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| gourree mehalaa 5 || |
| Gauree, Fifth Mehl: |
 |
| ਨਿਤਪ੍ਰਤਿ ਨਾਵਣੁ ਰਾਮ ਸਰਿ ਕੀਜੈ ॥ |
| nithaprath naavan raam sar keejai || |
| Every day, take your bath in the Sacred Pool of the Lord. |
 |
| ਝੋਲਿ ਮਹਾ ਰਸੁ ਹਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪੀਜੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| jhol mehaa ras har anmrith peejai ||1|| rehaao || |
| Mix and drink in the most delicious, sublime Ambrosial Nectar of the Lord. ||1||Pause|| |
 |
| ਨਿਰਮਲ ਉਦਕੁ ਗੋਵਿੰਦ ਕਾ ਨਾਮ ॥ |
| niramal oudhak govindh kaa naam || |
| The water of the Name of the Lord of the Universe is immaculate and pure. |
 |
| ਮਜਨੁ ਕਰਤ ਪੂਰਨ ਸਭਿ ਕਾਮ ॥੧॥ |
| majan karath pooran sabh kaam ||1|| |
| Take your cleansing bath in it, and all your affairs shall be resolved. ||1|| |
 |