ਰੂਪਵੰਤੁ ਸੋ ਚਤੁਰੁ ਸਿਆਣਾ ॥ |
roopavanth so chathur siaanaa || |
They alone are handsome, clever and wise, |
|
ਜਿਨਿ ਜਨਿ ਮਾਨਿਆ ਪ੍ਰਭ ਕਾ ਭਾਣਾ ॥੨॥ |
jin jan maaniaa prabh kaa bhaanaa ||2|| |
who surrender to the Will of God. ||2|| |
|
ਜਗ ਮਹਿ ਆਇਆ ਸੋ ਪਰਵਾਣੁ ॥ |
jag mehi aaeiaa so paravaan || |
Blessed is their coming into this world, |
|
ਘਟਿ ਘਟਿ ਅਪਣਾ ਸੁਆਮੀ ਜਾਣੁ ॥੩॥ |
ghatt ghatt apanaa suaamee jaan ||3|| |
if they recognize their Lord and Master in each and every heart. ||3|| |
|
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਜਾ ਕੇ ਪੂਰਨ ਭਾਗ ॥ |
kahu naanak jaa kae pooran bhaag || |
Says Nanak, their good fortune is perfect, |
|
ਹਰਿ ਚਰਣੀ ਤਾ ਕਾ ਮਨੁ ਲਾਗ ॥੪॥੯੦॥੧੫੯॥ |
har charanee thaa kaa man laag ||4||90||159|| |
Gauree, Fifth Mehl: |
|
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
gourree mehalaa 5 || |
Gauree, Fifth Mehl: |
|
ਹਰਿ ਕੇ ਦਾਸ ਸਿਉ ਸਾਕਤ ਨਹੀ ਸੰਗੁ ॥ |
har kae dhaas sio saakath nehee sang || |
Its reward surpasses the giving of charity at millions of solar eclipses. ||1||Pause|| |
|
ਓਹੁ ਬਿਖਈ ਓਸੁ ਰਾਮ ਕੋ ਰੰਗੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
ouhu bikhee ous raam ko rang ||1|| rehaao || |
One is in the clutches of vice, while the other is in love with the Lord. ||1||Pause|| |
|
ਮਨ ਅਸਵਾਰ ਜੈਸੇ ਤੁਰੀ ਸੀਗਾਰੀ ॥ |
man asavaar jaisae thuree seegaaree || |
It would be like an imaginary rider on a decorated horse, |
|
ਜਿਉ ਕਾਪੁਰਖੁ ਪੁਚਾਰੈ ਨਾਰੀ ॥੧॥ |
jio kaapurakh puchaarai naaree ||1|| |
or a eunuch caressing a woman. ||1|| |
|
ਬੈਲ ਕਉ ਨੇਤ੍ਰਾ ਪਾਇ ਦੁਹਾਵੈ ॥ |
bail ko naethraa paae dhuhaavai || |
It would be like tying up an ox and trying to milk it, |
|
ਗਊ ਚਰਿ ਸਿੰਘ ਪਾਛੈ ਪਾਵੈ ॥੨॥ |
goo char singh paashhai paavai ||2|| |
or riding a cow to chase a tiger. ||2|| |
|
ਗਾਡਰ ਲੇ ਕਾਮਧੇਨੁ ਕਰਿ ਪੂਜੀ ॥ |
gaaddar lae kaamadhhaen kar poojee || |
It would be like taking a sheep and worshipping it as the Elysian cow, |
|
ਸਉਦੇ ਕਉ ਧਾਵੈ ਬਿਨੁ ਪੂੰਜੀ ॥੩॥ |
soudhae ko dhhaavai bin poonjee ||3|| |
the giver of all blessings; it would be like going out shopping without any money. ||3|| |
|
ਨਾਨਕ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਜਪਿ ਚੀਤ ॥ |
naanak raam naam jap cheeth || |
O Nanak, consciously meditate on the Lord's Name. |
|
ਸਿਮਰਿ ਸੁਆਮੀ ਹਰਿ ਸਾ ਮੀਤ ॥੪॥੯੧॥੧੬੦॥ |
simar suaamee har saa meeth ||4||91||160|| |
Meditate in remembrance on the Lord Master, your Best Friend. ||4||91||160|| |
|
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
gourree mehalaa 5 || |
Gauree, Fifth Mehl: |
|
ਸਾ ਮਤਿ ਨਿਰਮਲ ਕਹੀਅਤ ਧੀਰ ॥ |
saa math niramal keheeath dhheer || |
Pure and steady is that intellect, |
|
ਰਾਮ ਰਸਾਇਣੁ ਪੀਵਤ ਬੀਰ ॥੧॥ |
raam rasaaein peevath beer ||1|| |
If God, the Destroyer of fear, does not dwell within your mind, |
|
ਹਰਿ ਕੇ ਚਰਣ ਹਿਰਦੈ ਕਰਿ ਓਟ ॥ |
har kae charan hiradhai kar outt || |
you shall spend countless incarnations in fear and dread. ||1||Pause|| |
|
ਜਨਮ ਮਰਣ ਤੇ ਹੋਵਤ ਛੋਟ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
janam maran thae hovath shhott ||1|| rehaao || |
and you shall be saved from the cycle of birth and death. ||1||Pause|| |
|
ਸੋ ਤਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਜਿਤੁ ਉਪਜੈ ਨ ਪਾਪੁ ॥ |
so than niramal jith oupajai n paap || |
Pure is that body, in which sin does not arise. |
|
ਰਾਮ ਰੰਗਿ ਨਿਰਮਲ ਪਰਤਾਪੁ ॥੨॥ |
raam rang niramal parathaap ||2|| |
In the Love of the Lord is pure glory. ||2|| |
|
ਸਾਧਸੰਗਿ ਮਿਟਿ ਜਾਤ ਬਿਕਾਰ ॥ |
saadhhasang mitt jaath bikaar || |
In the Saadh Sangat, the Company of the Holy, corruption is eradicated. |
|
ਸਭ ਤੇ ਊਚ ਏਹੋ ਉਪਕਾਰ ॥੩॥ |
sabh thae ooch eaeho oupakaar ||3|| |
This is the greatest blessing of all. ||3|| |
|
ਪ੍ਰੇਮ ਭਗਤਿ ਰਾਤੇ ਗੋਪਾਲ ॥ |
praem bhagath raathae gopaal || |
Imbued with loving devotional worship of the Sustainer of the Universe, |
|
ਨਾਨਕ ਜਾਚੈ ਸਾਧ ਰਵਾਲ ॥੪॥੯੨॥੧੬੧॥ |
naanak jaachai saadhh ravaal ||4||92||161|| |
Nanak asks for the dust of the feet of the Holy. ||4||92||161|| |
|
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
gourree mehalaa 5 || |
Gauree, Fifth Mehl: |
|
ਐਸੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ਗੋਵਿੰਦ ਸਿਉ ਲਾਗੀ ॥ |
aisee preeth govindh sio laagee || |
Such is my love for the Lord of the Universe; |
|
ਮੇਲਿ ਲਏ ਪੂਰਨ ਵਡਭਾਗੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
mael leae pooran vaddabhaagee ||1|| rehaao || |
through perfect good destiny, I have been united with Him. ||1||Pause|| |
|
ਭਰਤਾ ਪੇਖਿ ਬਿਗਸੈ ਜਿਉ ਨਾਰੀ ॥ |
bharathaa paekh bigasai jio naaree || |
As the wife is delighted upon beholding her husband, |
|
ਤਿਉ ਹਰਿ ਜਨੁ ਜੀਵੈ ਨਾਮੁ ਚਿਤਾਰੀ ॥੧॥ |
thio har jan jeevai naam chithaaree ||1|| |
so does the Lord's humble servant live by chanting the Naam, the Name of the Lord. ||1|| |
|
ਪੂਤ ਪੇਖਿ ਜਿਉ ਜੀਵਤ ਮਾਤਾ ॥ |
pooth paekh jio jeevath maathaa || |
As the mother is rejuvenated upon seeing her son, |
|
ਓਤਿ ਪੋਤਿ ਜਨੁ ਹਰਿ ਸਿਉ ਰਾਤਾ ॥੨॥ |
outh poth jan har sio raathaa ||2|| |
Honor and intuitive awareness are acquired through the Name of the Lord God. |
|
ਲੋਭੀ ਅਨਦੁ ਕਰੈ ਪੇਖਿ ਧਨਾ ॥ |
lobhee anadh karai paekh dhhanaa || |
As the greedy man rejoices upon beholding his wealth, |
|
ਜਨ ਚਰਨ ਕਮਲ ਸਿਉ ਲਾਗੋ ਮਨਾ ॥੩॥ |
jan charan kamal sio laago manaa ||3|| |
Within your heart, meditate on the His Lotus Feet. |
|
ਬਿਸਰੁ ਨਹੀ ਇਕੁ ਤਿਲੁ ਦਾਤਾਰ ॥ |
bisar nehee eik thil dhaathaar || |
May I never forget You, for even an instant, O Great Giver! |
|
ਨਾਨਕ ਕੇ ਪ੍ਰਭ ਪ੍ਰਾਨ ਅਧਾਰ ॥੪॥੯੩॥੧੬੨॥ |
naanak kae prabh praan adhhaar ||4||93||162|| |
Gauree, Fifth Mehl: |
|
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
gourree mehalaa 5 || |
Gauree, Fifth Mehl: |
|
ਰਾਮ ਰਸਾਇਣਿ ਜੋ ਜਨ ਗੀਧੇ ॥ |
raam rasaaein jo jan geedhhae || |
God Himself bestows peace and pleasure. ||1||Pause|| |
|
ਚਰਨ ਕਮਲ ਪ੍ਰੇਮ ਭਗਤੀ ਬੀਧੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
charan kamal praem bhagathee beedhhae ||1|| rehaao || |
Misfortune occurs where the Lord is not remembered in meditation. |
|
ਆਨ ਰਸਾ ਦੀਸਹਿ ਸਭਿ ਛਾਰੁ ॥ |
aan rasaa dheesehi sabh shhaar || |
All other pleasures look like ashes; |
|
ਨਾਮ ਬਿਨਾ ਨਿਹਫਲ ਸੰਸਾਰ ॥੧॥ |
naam binaa nihafal sansaar ||1|| |
without the Naam, the Name of the Lord, the world is fruitless. ||1|| |
|
ਅੰਧ ਕੂਪ ਤੇ ਕਾਢੇ ਆਪਿ ॥ |
andhh koop thae kaadtae aap || |
He Himself rescues us from the deep dark well. |
|
ਗੁਣ ਗੋਵਿੰਦ ਅਚਰਜ ਪਰਤਾਪ ॥੨॥ |
gun govindh acharaj parathaap ||2|| |
Wondrous and Glorious are the Praises of the Lord of the Universe. ||2|| |
|
ਵਣਿ ਤ੍ਰਿਣਿ ਤ੍ਰਿਭਵਣਿ ਪੂਰਨ ਗੋਪਾਲ ॥ |
van thrin thribhavan pooran gopaal || |
In the woods and meadows, and throughout the three worlds, the Sustainer of the Universe is pervading. |
|
ਬ੍ਰਹਮ ਪਸਾਰੁ ਜੀਅ ਸੰਗਿ ਦਇਆਲ ॥੩॥ |
breham pasaar jeea sang dhaeiaal ||3|| |
The Expansive Lord God is Merciful to all beings. ||3|| |
|
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਸਾ ਕਥਨੀ ਸਾਰੁ ॥ |
kahu naanak saa kathhanee saar || |
Says Nanak, that speech alone is excellent, |
|
ਮਾਨਿ ਲੇਤੁ ਜਿਸੁ ਸਿਰਜਨਹਾਰੁ ॥੪॥੯੪॥੧੬੩॥ |
maan laeth jis sirajanehaar ||4||94||163|| |
which is approved by the Creator Lord. ||4||94||163|| |
|
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
gourree mehalaa 5 || |
Gauree, Fifth Mehl: |
|
ਨਿਤਪ੍ਰਤਿ ਨਾਵਣੁ ਰਾਮ ਸਰਿ ਕੀਜੈ ॥ |
nithaprath naavan raam sar keejai || |
Every day, take your bath in the Sacred Pool of the Lord. |
|
ਝੋਲਿ ਮਹਾ ਰਸੁ ਹਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪੀਜੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
jhol mehaa ras har anmrith peejai ||1|| rehaao || |
Mix and drink in the most delicious, sublime Ambrosial Nectar of the Lord. ||1||Pause|| |
|
ਨਿਰਮਲ ਉਦਕੁ ਗੋਵਿੰਦ ਕਾ ਨਾਮ ॥ |
niramal oudhak govindh kaa naam || |
The water of the Name of the Lord of the Universe is immaculate and pure. |
|
ਮਜਨੁ ਕਰਤ ਪੂਰਨ ਸਭਿ ਕਾਮ ॥੧॥ |
majan karath pooran sabh kaam ||1|| |
Take your cleansing bath in it, and all your affairs shall be resolved. ||1|| |
|