ਗਾਵੈ ਕੋ ਵੇਖੈ ਹਾਦਰਾ ਹਦੂਰਿ ॥ |
gaavai ko vaekhai haadharaa hadhoor || |
Some sing that He watches over us, face to face, ever-present. |
|
ਕਥਨਾ ਕਥੀ ਨ ਆਵੈ ਤੋਟਿ ॥ |
kathhanaa kathhee n aavai thott || |
There is no shortage of those who preach and teach. |
|
ਕਥਿ ਕਥਿ ਕਥੀ ਕੋਟੀ ਕੋਟਿ ਕੋਟਿ ॥ |
kathh kathh kathhee kottee kott kott || |
Millions upon millions offer millions of sermons and stories. |
|
ਦੇਦਾ ਦੇ ਲੈਦੇ ਥਕਿ ਪਾਹਿ ॥ |
dhaedhaa dhae laidhae thhak paahi || |
The Great Giver keeps on giving, while those who receive grow weary of receiving. |
|
ਜੁਗਾ ਜੁਗੰਤਰਿ ਖਾਹੀ ਖਾਹਿ ॥ |
jugaa juganthar khaahee khaahi || |
Throughout the ages, consumers consume. |
|
ਹੁਕਮੀ ਹੁਕਮੁ ਚਲਾਏ ਰਾਹੁ ॥ |
hukamee hukam chalaaeae raahu || |
The Commander, by His Command, leads us to walk on the Path. |
|
ਨਾਨਕ ਵਿਗਸੈ ਵੇਪਰਵਾਹੁ ॥੩॥ |
naanak vigasai vaeparavaahu ||3|| |
O Nanak, He blossoms forth, Carefree and Untroubled. ||3|| |
|
ਸਾਚਾ ਸਾਹਿਬੁ ਸਾਚੁ ਨਾਇ ਭਾਖਿਆ ਭਾਉ ਅਪਾਰੁ ॥ |
saachaa saahib saach naae bhaakhiaa bhaao apaar || |
True is the Master, True is His Name-speak it with infinite love. |
|
ਆਖਹਿ ਮੰਗਹਿ ਦੇਹਿ ਦੇਹਿ ਦਾਤਿ ਕਰੇ ਦਾਤਾਰੁ ॥ |
aakhehi mangehi dhaehi dhaehi dhaath karae dhaathaar || |
People beg and pray, ""Give to us, give to us"", and the Great Giver gives His Gifts. |
|
ਫੇਰਿ ਕਿ ਅਗੈ ਰਖੀਐ ਜਿਤੁ ਦਿਸੈ ਦਰਬਾਰੁ ॥ |
faer k agai rakheeai jith dhisai dharabaar || |
So what offering can we place before Him, by which we might see the Darbaar of His Court? |
|
ਮੁਹੌ ਕਿ ਬੋਲਣੁ ਬੋਲੀਐ ਜਿਤੁ ਸੁਣਿ ਧਰੇ ਪਿਆਰੁ ॥ |
muha k bolan boleeai jith sun dhharae piaar || |
What words can we speak to evoke His Love? |
|
ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਵੇਲਾ ਸਚੁ ਨਾਉ ਵਡਿਆਈ ਵੀਚਾਰੁ ॥ |
anmrith vaelaa sach naao vaddiaaee veechaar || |
In the Amrit Vaylaa, the ambrosial hours before dawn, chant the True Name, and contemplate His Glorious Greatness. |
|
ਕਰਮੀ ਆਵੈ ਕਪੜਾ ਨਦਰੀ ਮੋਖੁ ਦੁਆਰੁ ॥ |
karamee aavai kaparraa nadharee mokh dhuaar || |
By the karma of past actions, the robe of this physical body is obtained. By His Grace, the Gate of Liberation is found. |
|
ਨਾਨਕ ਏਵੈ ਜਾਣੀਐ ਸਭੁ ਆਪੇ ਸਚਿਆਰੁ ॥੪॥ |
naanak eaevai jaaneeai sabh aapae sachiaar ||4|| |
O Nanak, know this well: the True One Himself is All. ||4|| |
|
ਥਾਪਿਆ ਨ ਜਾਇ ਕੀਤਾ ਨ ਹੋਇ ॥ |
thhaapiaa n jaae keethaa n hoe || |
He cannot be established, He cannot be created. |
|
ਆਪੇ ਆਪਿ ਨਿਰੰਜਨੁ ਸੋਇ ॥ |
aapae aap niranjan soe || |
He Himself is Immaculate and Pure. |
|
ਜਿਨਿ ਸੇਵਿਆ ਤਿਨਿ ਪਾਇਆ ਮਾਨੁ ॥ |
jin saeviaa thin paaeiaa maan || |
Those who serve Him are honored. |
|
ਨਾਨਕ ਗਾਵੀਐ ਗੁਣੀ ਨਿਧਾਨੁ ॥ |
naanak gaaveeai gunee nidhhaan || |
O Nanak, sing of the Lord, the Treasure of Excellence. |
|
ਗਾਵੀਐ ਸੁਣੀਐ ਮਨਿ ਰਖੀਐ ਭਾਉ ॥ |
gaaveeai suneeai man rakheeai bhaao || |
Sing, and listen, and let your mind be filled with love. |
|
ਦੁਖੁ ਪਰਹਰਿ ਸੁਖੁ ਘਰਿ ਲੈ ਜਾਇ ॥ |
dhukh parehar sukh ghar lai jaae || |
Your pain shall be sent far away, and peace shall come to your home. |
|
ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਦੰ ਗੁਰਮੁਖਿ ਵੇਦੰ ਗੁਰਮੁਖਿ ਰਹਿਆ ਸਮਾਈ ॥ |
guramukh naadhan guramukh vaedhan guramukh rehiaa samaaee || |
The Guru's Word is the Sound-current of the Naad; the Guru's Word is the Wisdom of the Vedas; the Guru's Word is all-pervading. |
|
ਗੁਰੁ ਈਸਰੁ ਗੁਰੁ ਗੋਰਖੁ ਬਰਮਾ ਗੁਰੁ ਪਾਰਬਤੀ ਮਾਈ ॥ |
gur eesar gur gorakh baramaa gur paarabathee maaee || |
The Guru is Shiva, the Guru is Vishnu and Brahma; the Guru is Paarvati and Lakhshmi. |
|
ਜੇ ਹਉ ਜਾਣਾ ਆਖਾ ਨਾਹੀ ਕਹਣਾ ਕਥਨੁ ਨ ਜਾਈ ॥ |
jae ho jaanaa aakhaa naahee kehanaa kathhan n jaaee || |
Even knowing God, I cannot describe Him; He cannot be described in words. |
|
ਗੁਰਾ ਇਕ ਦੇਹਿ ਬੁਝਾਈ ॥ |
guraa eik dhaehi bujhaaee || |
The Guru has given me this one understanding: |
|
ਸਭਨਾ ਜੀਆ ਕਾ ਇਕੁ ਦਾਤਾ ਸੋ ਮੈ ਵਿਸਰਿ ਨ ਜਾਈ ॥੫॥ |
sabhanaa jeeaa kaa eik dhaathaa so mai visar n jaaee ||5|| |
there is only the One, the Giver of all souls. May I never forget Him! ||5|| |
|
ਤੀਰਥਿ ਨਾਵਾ ਜੇ ਤਿਸੁ ਭਾਵਾ ਵਿਣੁ ਭਾਣੇ ਕਿ ਨਾਇ ਕਰੀ ॥ |
theerathh naavaa jae this bhaavaa vin bhaanae k naae karee || |
If I am pleasing to Him, then that is my pilgrimage and cleansing bath. Without pleasing Him, what good are ritual cleansings? |
|
ਜੇਤੀ ਸਿਰਠਿ ਉਪਾਈ ਵੇਖਾ ਵਿਣੁ ਕਰਮਾ ਕਿ ਮਿਲੈ ਲਈ ॥ |
jaethee sirath oupaaee vaekhaa vin karamaa k milai lee || |
I gaze upon all the created beings: without the karma of good actions, what are they given to receive? |
|
ਮਤਿ ਵਿਚਿ ਰਤਨ ਜਵਾਹਰ ਮਾਣਿਕ ਜੇ ਇਕ ਗੁਰ ਕੀ ਸਿਖ ਸੁਣੀ ॥ |
math vich rathan javaahar maanik jae eik gur kee sikh sunee || |
Within the mind are gems, jewels and rubies, if you listen to the Guru's Teachings, even once. |
|
ਗੁਰਾ ਇਕ ਦੇਹਿ ਬੁਝਾਈ ॥ |
guraa eik dhaehi bujhaaee || |
The Guru has given me this one understanding: |
|
ਸਭਨਾ ਜੀਆ ਕਾ ਇਕੁ ਦਾਤਾ ਸੋ ਮੈ ਵਿਸਰਿ ਨ ਜਾਈ ॥੬॥ |
sabhanaa jeeaa kaa eik dhaathaa so mai visar n jaaee ||6|| |
there is only the One, the Giver of all souls. May I never forget Him! ||6|| |
|
ਜੇ ਜੁਗ ਚਾਰੇ ਆਰਜਾ ਹੋਰ ਦਸੂਣੀ ਹੋਇ ॥ |
jae jug chaarae aarajaa hor dhasoonee hoe || |
Even if you could live throughout the four ages, or even ten times more, |
|
ਨਵਾ ਖੰਡਾ ਵਿਚਿ ਜਾਣੀਐ ਨਾਲਿ ਚਲੈ ਸਭੁ ਕੋਇ ॥ |
navaa khanddaa vich jaaneeai naal chalai sabh koe || |
and even if you were known throughout the nine continents and followed by all, |
|
ਚੰਗਾ ਨਾਉ ਰਖਾਇ ਕੈ ਜਸੁ ਕੀਰਤਿ ਜਗਿ ਲੇਇ ॥ |
changaa naao rakhaae kai jas keerath jag laee || |
with a good name and reputation, with praise and fame throughout the world- |
|
ਜੇ ਤਿਸੁ ਨਦਰਿ ਨ ਆਵਈ ਤ ਵਾਤ ਨ ਪੁਛੈ ਕੇ ॥ |
jae this nadhar n aavee th vaath n pushhai kae || |
still, if the Lord does not bless you with His Glance of Grace, then who cares? What is the use? |
|
ਕੀਟਾ ਅੰਦਰਿ ਕੀਟੁ ਕਰਿ ਦੋਸੀ ਦੋਸੁ ਧਰੇ ॥ |
keettaa andhar keett kar dhosee dhos dhharae || |
Among worms, you would be considered a lowly worm, and even contemptible sinners would hold you in contempt. |
|
ਨਾਨਕ ਨਿਰਗੁਣਿ ਗੁਣੁ ਕਰੇ ਗੁਣਵੰਤਿਆ ਗੁਣੁ ਦੇ ॥ |
naanak niragun gun karae gunavanthiaa gun dhae || |
O Nanak, God blesses the unworthy with virtue, and bestows virtue on the virtuous. |
|
ਤੇਹਾ ਕੋਇ ਨ ਸੁਝਈ ਜਿ ਤਿਸੁ ਗੁਣੁ ਕੋਇ ਕਰੇ ॥੭॥ |
thaehaa koe n sujhee j this gun koe karae ||7|| |
No one can even imagine anyone who can bestow virtue upon Him. ||7|| |
|
ਸੁਣਿਐ ਸਿਧ ਪੀਰ ਸੁਰਿ ਨਾਥ ॥ |
suniai sidhh peer sur naathh || |
Listening-the Siddhas, the spiritual teachers, the heroic warriors, the yogic masters. |
|
ਸੁਣਿਐ ਧਰਤਿ ਧਵਲ ਆਕਾਸ ॥ |
suniai dhharath dhhaval aakaas || |
Listening-the earth, its support and the Akaashic ethers. |
|
ਸੁਣਿਐ ਦੀਪ ਲੋਅ ਪਾਤਾਲ ॥ |
suniai dheep loa paathaal || |
Listening-the oceans, the lands of the world and the nether regions of the underworld. |
|
ਸੁਣਿਐ ਪੋਹਿ ਨ ਸਕੈ ਕਾਲੁ ॥ |
suniai pohi n sakai kaal || |
Listening-Death cannot even touch you. |
|
ਨਾਨਕ ਭਗਤਾ ਸਦਾ ਵਿਗਾਸੁ ॥ |
naanak bhagathaa sadhaa vigaas || |
O Nanak, the devotees are forever in bliss. |
|
ਸੁਣਿਐ ਦੂਖ ਪਾਪ ਕਾ ਨਾਸੁ ॥੮॥ |
suniai dhookh paap kaa naas ||8|| |
Listening-pain and sin are erased. ||8|| |
|
ਸੁਣਿਐ ਈਸਰੁ ਬਰਮਾ ਇੰਦੁ ॥ |
suniai eesar baramaa eindh || |
Listening-Shiva, Brahma and Indra. |
|
ਸੁਣਿਐ ਮੁਖਿ ਸਾਲਾਹਣ ਮੰਦੁ ॥ |
suniai mukh saalaahan mandh || |
Listening-even foul-mouthed people praise Him. |
|
ਸੁਣਿਐ ਜੋਗ ਜੁਗਤਿ ਤਨਿ ਭੇਦ ॥ |
suniai jog jugath than bhaedh || |
Listening-the technology of Yoga and the secrets of the body. |
|
ਸੁਣਿਐ ਸਾਸਤ ਸਿਮ੍ਰਿਤਿ ਵੇਦ ॥ |
suniai saasath simrith vaedh || |
Listening-the Shaastras, the Simritees and the Vedas. |
|
ਨਾਨਕ ਭਗਤਾ ਸਦਾ ਵਿਗਾਸੁ ॥ |
naanak bhagathaa sadhaa vigaas || |
O Nanak, the devotees are forever in bliss. |
|