| ਅਹੰਬੁਧਿ ਮਨ ਪੂਰਿ ਥਿਧਾਈ ॥ |
| ahanbudhh man poor thhidhhaaee || |
| The mind is overflowing with the greasy dirt of egotistical pride. |
 |
| ਸਾਧ ਧੂਰਿ ਕਰਿ ਸੁਧ ਮੰਜਾਈ ॥੧॥ |
| saadhh dhhoor kar sudhh manjaaee ||1|| |
| With the dust of the feet of the Holy, it is scrubbed clean. ||1|| |
 |
| ਅਨਿਕ ਜਲਾ ਜੇ ਧੋਵੈ ਦੇਹੀ ॥ |
| anik jalaa jae dhhovai dhaehee || |
| The body may be washed with loads of water, |
 |
| ਮੈਲੁ ਨ ਉਤਰੈ ਸੁਧੁ ਨ ਤੇਹੀ ॥੨॥ |
| mail n outharai sudhh n thaehee ||2|| |
| and yet its filth is not removed, and it does not become clean. ||2|| |
 |
| ਸਤਿਗੁਰੁ ਭੇਟਿਓ ਸਦਾ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ॥ |
| sathigur bhaettiou sadhaa kirapaal || |
| I have met the True Guru, who is merciful forever. |
 |
| ਹਰਿ ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਕਾਟਿਆ ਭਉ ਕਾਲ ॥੩॥ |
| har simar simar kaattiaa bho kaal ||3|| |
| Meditating, meditating in remembrance on the Lord, I am rid of the fear of death. ||3|| |
 |
| ਮੁਕਤਿ ਭੁਗਤਿ ਜੁਗਤਿ ਹਰਿ ਨਾਉ ॥ |
| mukath bhugath jugath har naao || |
| Gauree, Fifth Mehl: |
 |
| ਪ੍ਰੇਮ ਭਗਤਿ ਨਾਨਕ ਗੁਣ ਗਾਉ ॥੪॥੧੦੦॥੧੬੯॥ |
| praem bhagath naanak gun gaao ||4||100||169|| |
| With loving devotional worship, O Nanak, sing His Glorious Praises. ||4||100||169|| |
 |
| ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| gourree mehalaa 5 || |
| Gauree, Fifth Mehl: |
 |
| ਜੀਵਨ ਪਦਵੀ ਹਰਿ ਕੇ ਦਾਸ ॥ |
| jeevan padhavee har kae dhaas || |
| Meditate in remembrance on the One Lord; do not be in love with duality. |
 |
| ਜਿਨ ਮਿਲਿਆ ਆਤਮ ਪਰਗਾਸੁ ॥੧॥ |
| jin miliaa aatham paragaas ||1|| |
| Meeting them, the soul is enlightened. ||1|| |
 |
| ਹਰਿ ਕਾ ਸਿਮਰਨੁ ਸੁਨਿ ਮਨ ਕਾਨੀ ॥ |
| har kaa simaran sun man kaanee || |
| The karma of good actions, the Dharma of righteous living, religious rituals, fasts and worship |
 |
| ਸੁਖੁ ਪਾਵਹਿ ਹਰਿ ਦੁਆਰ ਪਰਾਨੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| sukh paavehi har dhuaar paraanee ||1|| rehaao || |
| - practice these, but do not know any other than the Supreme Lord God. ||2|| |
 |
| ਆਠ ਪਹਰ ਧਿਆਈਐ ਗੋਪਾਲੁ ॥ |
| aath pehar dhhiaaeeai gopaal || |
| Twenty-four hours a day, meditate on the Sustainer of the World. |
 |
| ਨਾਨਕ ਦਰਸਨੁ ਦੇਖਿ ਨਿਹਾਲੁ ॥੨॥੧੦੧॥੧੭੦॥ |
| naanak dharasan dhaekh nihaal ||2||101||170|| |
| O Nanak, gazing on the Blessed Vision of His Darshan, I am enraptured. ||2||101||170|| |
 |
| ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| gourree mehalaa 5 || |
| Gauree, Fifth Mehl: |
 |
| ਸਾਂਤਿ ਭਈ ਗੁਰ ਗੋਬਿਦਿ ਪਾਈ ॥ |
| saanth bhee gur gobidh paaee || |
| Peace and tranquility have come; the Guru, the Lord of the Universe, has brought it. |
 |
| ਤਾਪ ਪਾਪ ਬਿਨਸੇ ਮੇਰੇ ਭਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| thaap paap binasae maerae bhaaee ||1|| rehaao || |
| The burning sins have departed, O my Siblings of Destiny. ||1||Pause|| |
 |
| ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਨਿਤ ਰਸਨ ਬਖਾਨ ॥ |
| raam naam nith rasan bakhaan || |
| what good can they do when someone is dead? ||1|| |
 |
| ਬਿਨਸੇ ਰੋਗ ਭਏ ਕਲਿਆਨ ॥੧॥ |
| binasae rog bheae kaliaan ||1|| |
| Disease shall depart, and you shall be saved. ||1|| |
 |
| ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਗੁਣ ਅਗਮ ਬੀਚਾਰ ॥ |
| paarabreham gun agam beechaar || |
| Contemplate the Glorious Virtues of the Unfathomable Supreme Lord God. |
 |
| ਸਾਧੂ ਸੰਗਮਿ ਹੈ ਨਿਸਤਾਰ ॥੨॥ |
| saadhhoo sangam hai nisathaar ||2|| |
| In the Saadh Sangat, the Company of the Holy, you shall be emancipated. ||2|| |
 |
| ਨਿਰਮਲ ਗੁਣ ਗਾਵਹੁ ਨਿਤ ਨੀਤ ॥ |
| niramal gun gaavahu nith neeth || |
| Sing the Glories of God each and every day; |
 |
| ਗਈ ਬਿਆਧਿ ਉਬਰੇ ਜਨ ਮੀਤ ॥੩॥ |
| gee biaadhh oubarae jan meeth ||3|| |
| your afflictions shall be dispelled, and you shall be saved, my humble friend. ||3|| |
 |
| ਮਨ ਬਚ ਕ੍ਰਮ ਪ੍ਰਭੁ ਅਪਨਾ ਧਿਆਈ ॥ |
| man bach kram prabh apanaa dhhiaaee || |
| In thought, word and deed, I meditate on my God. |
 |
| ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਤੇਰੀ ਸਰਣਾਈ ॥੪॥੧੦੨॥੧੭੧॥ |
| naanak dhaas thaeree saranaaee ||4||102||171|| |
| Slave Nanak has come to Your Sanctuary. ||4||102||171|| |
 |
| ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| gourree mehalaa 5 || |
| Gauree, Fifth Mehl: |
 |
| ਨੇਤ੍ਰ ਪ੍ਰਗਾਸੁ ਕੀਆ ਗੁਰਦੇਵ ॥ |
| naethr pragaas keeaa guradhaev || |
| The Divine Guru has opened his eyes. |
 |
| ਭਰਮ ਗਏ ਪੂਰਨ ਭਈ ਸੇਵ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| bharam geae pooran bhee saev ||1|| rehaao || |
| Doubt has been dispelled; my service has been successful. ||1||Pause|| |
 |
| ਸੀਤਲਾ ਤੇ ਰਖਿਆ ਬਿਹਾਰੀ ॥ |
| seethalaa thae rakhiaa bihaaree || |
| The Giver of joy has saved him from smallpox. |
 |
| ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਪ੍ਰਭ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੀ ॥੧॥ |
| paarabreham prabh kirapaa dhhaaree ||1|| |
| The Supreme Lord God has granted His Grace. ||1|| |
 |
| ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਜਪੈ ਸੋ ਜੀਵੈ ॥ |
| naanak naam japai so jeevai || |
| O Nanak, he alone lives, who chants the Naam, the Name of the Lord. |
 |
| ਸਾਧਸੰਗਿ ਹਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪੀਵੈ ॥੨॥੧੦੩॥੧੭੨॥ |
| saadhhasang har anmrith peevai ||2||103||172|| |
| In the beginning, and throughout the ages, His glory is manifest. |
 |
| ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| gourree mehalaa 5 || |
| Gauree, Fifth Mehl: |
 |
| ਧਨੁ ਓਹੁ ਮਸਤਕੁ ਧਨੁ ਤੇਰੇ ਨੇਤ ॥ |
| dhhan ouhu masathak dhhan thaerae naeth || |
| Blessed is that forehead, and blessed are those eyes; |
 |
| ਧਨੁ ਓਇ ਭਗਤ ਜਿਨ ਤੁਮ ਸੰਗਿ ਹੇਤ ॥੧॥ |
| dhhan oue bhagath jin thum sang haeth ||1|| |
| blessed are those devotees who are in love with You. ||1|| |
 |
| ਨਾਮ ਬਿਨਾ ਕੈਸੇ ਸੁਖੁ ਲਹੀਐ ॥ |
| naam binaa kaisae sukh leheeai || |
| Without the Naam, the Name of the Lord, how anyone find peace? |
 |
| ਰਸਨਾ ਰਾਮ ਨਾਮ ਜਸੁ ਕਹੀਐ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| rasanaa raam naam jas keheeai ||1|| rehaao || |
| With your tongue, chant the Praises of the Name of the Lord. ||1||Pause|| |
 |
| ਤਿਨ ਊਪਰਿ ਜਾਈਐ ਕੁਰਬਾਣੁ ॥ |
| thin oopar jaaeeai kurabaan || |
| Nanak is a sacrifice to those |
 |
| ਨਾਨਕ ਜਿਨਿ ਜਪਿਆ ਨਿਰਬਾਣੁ ॥੨॥੧੦੪॥੧੭੩॥ |
| naanak jin japiaa nirabaan ||2||104||173|| |
| who meditate on the Lord of Nirvaanaa. ||2||104||173|| |
 |
| ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| gourree mehalaa 5 || |
| Gauree, Fifth Mehl: |
 |
| ਤੂੰਹੈ ਮਸਲਤਿ ਤੂੰਹੈ ਨਾਲਿ ॥ |
| thoonhai masalath thoonhai naal || |
| You are my Advisor; You are always with me. |
 |
| ਤੂਹੈ ਰਾਖਹਿ ਸਾਰਿ ਸਮਾਲਿ ॥੧॥ |
| thoohai raakhehi saar samaal ||1|| |
| You preserve, protect and care for me. ||1|| |
 |
| ਐਸਾ ਰਾਮੁ ਦੀਨ ਦੁਨੀ ਸਹਾਈ ॥ |
| aisaa raam dheen dhunee sehaaee || |
| Such is the Lord, our Help and Support in this world and the next. |
 |
| ਦਾਸ ਕੀ ਪੈਜ ਰਖੈ ਮੇਰੇ ਭਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| dhaas kee paij rakhai maerae bhaaee ||1|| rehaao || |
| He protects the honor of His slave, O my Sibling of Destiny. ||1||Pause|| |
 |
| ਆਗੈ ਆਪਿ ਇਹੁ ਥਾਨੁ ਵਸਿ ਜਾ ਕੈ ॥ |
| aagai aap eihu thhaan vas jaa kai || |
| He alone exists hereafter; this place is in His Power. |
 |
| ਆਠ ਪਹਰ ਮਨੁ ਹਰਿ ਕਉ ਜਾਪੈ ॥੨॥ |
| aath pehar man har ko jaapai ||2|| |
| Twenty-four hours a day, O my mind, chant and meditate on the Lord. ||2|| |
 |
| ਪਤਿ ਪਰਵਾਣੁ ਸਚੁ ਨੀਸਾਣੁ ॥ |
| path paravaan sach neesaan || |
| His honor is acknowledged, and he bears the True Insignia; |
 |
| ਜਾ ਕਉ ਆਪਿ ਕਰਹਿ ਫੁਰਮਾਨੁ ॥੩॥ |
| jaa ko aap karehi furamaan ||3|| |
| the Lord Himself issues His Royal Command. ||3|| |
 |
| ਆਪੇ ਦਾਤਾ ਆਪਿ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲਿ ॥ |
| aapae dhaathaa aap prathipaal || |
| He Himself is the Giver; He Himself is the Cherisher. |
 |
| ਨਿਤ ਨਿਤ ਨਾਨਕ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਸਮਾਲਿ ॥੪॥੧੦੫॥੧੭੪॥ |
| nith nith naanak raam naam samaal ||4||105||174|| |
| Continually, continuously, O Nanak, dwell upon the Name of the Lord. ||4||105||174|| |
 |
| ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| gourree mehalaa 5 || |
| Gauree, Fifth Mehl: |
 |
| ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਭਇਆ ਕ੍ਰਿਪਾਲੁ ॥ |
| sathigur pooraa bhaeiaa kirapaal || |
| When the Perfect True Guru becomes merciful, |
 |
| ਹਿਰਦੈ ਵਸਿਆ ਸਦਾ ਗੁਪਾਲੁ ॥੧॥ |
| hiradhai vasiaa sadhaa gupaal ||1|| |
| the Lord of the World abides in the heart forever. ||1|| |
 |
| ਰਾਮੁ ਰਵਤ ਸਦ ਹੀ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥ |
| raam ravath sadh hee sukh paaeiaa || |
| Meditating on the Lord, I have found eternal peace. |
 |