| ਮਇਆ ਕਰੀ ਪੂਰਨ ਹਰਿ ਰਾਇਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| maeiaa karee pooran har raaeiaa ||1|| rehaao || |
| The Sovereign Lord, the Perfect King, has shown His Mercy to me. ||1||Pause|| |
 |
| ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਜਾ ਕੇ ਪੂਰੇ ਭਾਗ ॥ |
| kahu naanak jaa kae poorae bhaag || |
| Says Nanak, one whose destiny is perfect, |
 |
| ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਅਸਥਿਰੁ ਸੋਹਾਗੁ ॥੨॥੧੦੬॥ |
| har har naam asathhir sohaag ||2||106|| |
| meditates on the Name of the Lord, Har, Har, the Everlasting Husband. ||2||106|| |
 |
| ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| gourree mehalaa 5 || |
| Gauree, Fifth Mehl: |
 |
| ਧੋਤੀ ਖੋਲਿ ਵਿਛਾਏ ਹੇਠਿ ॥ |
| dhhothee khol vishhaaeae haeth || |
| He opens his loin-cloth, and spreads it out beneath him. |
 |
| ਗਰਧਪ ਵਾਂਗੂ ਲਾਹੇ ਪੇਟਿ ॥੧॥ |
| garadhhap vaangoo laahae paett ||1|| |
| Like a donkey, he gulps down all that comes his way. ||1|| |
 |
| ਬਿਨੁ ਕਰਤੂਤੀ ਮੁਕਤਿ ਨ ਪਾਈਐ ॥ |
| bin karathoothee mukath n paaeeai || |
| Without good deeds, liberation is not obtained. |
 |
| ਮੁਕਤਿ ਪਦਾਰਥੁ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈਐ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| mukath padhaarathh naam dhhiaaeeai ||1|| rehaao || |
| The wealth of liberation is only obtained by meditating on the Naam, the Name of the Lord. ||1||Pause|| |
 |
| ਪੂਜਾ ਤਿਲਕ ਕਰਤ ਇਸਨਾਨਾਂ ॥ |
| poojaa thilak karath eisanaanaan || |
| He performs worship ceremonies, applies the ceremonial tilak mark to his forehead, and takes his ritual cleansing baths; |
 |
| ਛੁਰੀ ਕਾਢਿ ਲੇਵੈ ਹਥਿ ਦਾਨਾ ॥੨॥ |
| shhuree kaadt laevai hathh dhaanaa ||2|| |
| he pulls out his knife, and demands donations. ||2|| |
 |
| ਬੇਦੁ ਪੜੈ ਮੁਖਿ ਮੀਠੀ ਬਾਣੀ ॥ |
| baedh parrai mukh meethee baanee || |
| With his mouth, he recites the Vedas in sweet musical measures, |
 |
| ਜੀਆਂ ਕੁਹਤ ਨ ਸੰਗੈ ਪਰਾਣੀ ॥੩॥ |
| jeeaaan kuhath n sangai paraanee ||3|| |
| and yet he does not hesitate to take the lives of others. ||3|| |
 |
| ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਜਿਸੁ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੈ ॥ |
| kahu naanak jis kirapaa dhhaarai || |
| Says Nanak, when God showers His Mercy, |
 |
| ਹਿਰਦਾ ਸੁਧੁ ਬ੍ਰਹਮੁ ਬੀਚਾਰੈ ॥੪॥੧੦੭॥ |
| hiradhaa sudhh breham beechaarai ||4||107|| |
| even his heart becomes pure, and he contemplates God. ||4||107|| |
 |
| ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| gourree mehalaa 5 || |
| Gauree, Fifth Mehl: |
 |
| ਥਿਰੁ ਘਰਿ ਬੈਸਹੁ ਹਰਿ ਜਨ ਪਿਆਰੇ ॥ |
| thhir ghar baisahu har jan piaarae || |
| Remain steady in the home of your own self, O beloved servant of the Lord. |
 |
| ਸਤਿਗੁਰਿ ਤੁਮਰੇ ਕਾਜ ਸਵਾਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| sathigur thumarae kaaj savaarae ||1|| rehaao || |
| The True Guru shall resolve all your affairs. ||1||Pause|| |
 |
| ਦੁਸਟ ਦੂਤ ਪਰਮੇਸਰਿ ਮਾਰੇ ॥ |
| dhusatt dhooth paramaesar maarae || |
| The Transcendent Lord has struck down the wicked and the evil. |
 |
| ਜਨ ਕੀ ਪੈਜ ਰਖੀ ਕਰਤਾਰੇ ॥੧॥ |
| jan kee paij rakhee karathaarae ||1|| |
| The Creator has preserved the honor of His servant. ||1|| |
 |
| ਬਾਦਿਸਾਹ ਸਾਹ ਸਭ ਵਸਿ ਕਰਿ ਦੀਨੇ ॥ |
| baadhisaah saah sabh vas kar dheenae || |
| The kings and emperors are all under his power; |
 |
| ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮ ਮਹਾ ਰਸ ਪੀਨੇ ॥੨॥ |
| anmrith naam mehaa ras peenae ||2|| |
| he drinks deeply of the most sublime essence of the Ambrosial Naam. ||2|| |
 |
| ਨਿਰਭਉ ਹੋਇ ਭਜਹੁ ਭਗਵਾਨ ॥ |
| nirabho hoe bhajahu bhagavaan || |
| Meditate fearlessly on the Lord God. |
 |
| ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਮਿਲਿ ਕੀਨੋ ਦਾਨੁ ॥੩॥ |
| saadhhasangath mil keeno dhaan ||3|| |
| Joining the Saadh Sangat, the Company of the Holy, this gift is given. ||3|| |
 |
| ਸਰਣਿ ਪਰੇ ਪ੍ਰਭ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ॥ |
| saran parae prabh antharajaamee || |
| Nanak has entered the Sanctuary of God, the Inner-knower, the Searcher of hearts; |
 |
| ਨਾਨਕ ਓਟ ਪਕਰੀ ਪ੍ਰਭ ਸੁਆਮੀ ॥੪॥੧੦੮॥ |
| naanak outt pakaree prabh suaamee ||4||108|| |
| he grasps the Support of God, his Lord and Master. ||4||108|| |
 |
| ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| gourree mehalaa 5 || |
| Gauree, Fifth Mehl: |
 |
| ਹਰਿ ਸੰਗਿ ਰਾਤੇ ਭਾਹਿ ਨ ਜਲੈ ॥ |
| har sang raathae bhaahi n jalai || |
| One who is attuned to the Lord, shall not be burned in the fire. |
 |
| ਹਰਿ ਸੰਗਿ ਰਾਤੇ ਮਾਇਆ ਨਹੀ ਛਲੈ ॥ |
| har sang raathae maaeiaa nehee shhalai || |
| One who is attuned to the Lord, shall not be enticed by Maya. |
 |
| ਹਰਿ ਸੰਗਿ ਰਾਤੇ ਨਹੀ ਡੂਬੈ ਜਲਾ ॥ |
| har sang raathae nehee ddoobai jalaa || |
| One who is attuned to the Lord, shall not be drowned in water. |
 |
| ਹਰਿ ਸੰਗਿ ਰਾਤੇ ਸੁਫਲ ਫਲਾ ॥੧॥ |
| har sang raathae sufal falaa ||1|| |
| One who is attuned to the Lord, is prosperous and fruitful. ||1|| |
 |
| ਸਭ ਭੈ ਮਿਟਹਿ ਤੁਮਾਰੈ ਨਾਇ ॥ |
| sabh bhai mittehi thumaarai naae || |
| All fear is eradicated by Your Name. |
 |
| ਭੇਟਤ ਸੰਗਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਗੁਨ ਗਾਇ ॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| bhaettath sang har har gun gaae || rehaao || |
| Joining the Sangat, the Holy Congregation, sing the Glorious Praises of the Lord, Har, Har. ||Pause|| |
 |
| ਹਰਿ ਸੰਗਿ ਰਾਤੇ ਮਿਟੈ ਸਭ ਚਿੰਤਾ ॥ |
| har sang raathae mittai sabh chinthaa || |
| One who is attuned to the Lord, is free of all anxieties. |
 |
| ਹਰਿ ਸਿਉ ਸੋ ਰਚੈ ਜਿਸੁ ਸਾਧ ਕਾ ਮੰਤਾ ॥ |
| har sio so rachai jis saadhh kaa manthaa || |
| One who is attuned to the Lord, is blessed with the Mantra of the Holy. |
 |
| ਹਰਿ ਸੰਗਿ ਰਾਤੇ ਜਮ ਕੀ ਨਹੀ ਤ੍ਰਾਸ ॥ |
| har sang raathae jam kee nehee thraas || |
| One who is attuned to the Lord, is not haunted by the fear of death. |
 |
| ਹਰਿ ਸੰਗਿ ਰਾਤੇ ਪੂਰਨ ਆਸ ॥੨॥ |
| har sang raathae pooran aas ||2|| |
| One who is attuned to the Lord, sees all his hopes fulfilled. ||2|| |
 |
| ਹਰਿ ਸੰਗਿ ਰਾਤੇ ਦੂਖੁ ਨ ਲਾਗੈ ॥ |
| har sang raathae dhookh n laagai || |
| One who is attuned to the Lord, does not suffer in pain. |
 |
| ਹਰਿ ਸੰਗਿ ਰਾਤਾ ਅਨਦਿਨੁ ਜਾਗੈ ॥ |
| har sang raathaa anadhin jaagai || |
| One who is attuned to the Lord, remains awake and aware, night and day. |
 |
| ਹਰਿ ਸੰਗਿ ਰਾਤਾ ਸਹਜ ਘਰਿ ਵਸੈ ॥ |
| har sang raathaa sehaj ghar vasai || |
| One who is attuned to the Lord, dwells in the home of intuitive peace. |
 |
| ਹਰਿ ਸੰਗਿ ਰਾਤੇ ਭ੍ਰਮੁ ਭਉ ਨਸੈ ॥੩॥ |
| har sang raathae bhram bho nasai ||3|| |
| One who is attuned to the Lord, sees his doubts and fears run away. ||3|| |
 |
| ਹਰਿ ਸੰਗਿ ਰਾਤੇ ਮਤਿ ਊਤਮ ਹੋਇ ॥ |
| har sang raathae math ootham hoe || |
| One who is attuned to the Lord, has the most sublime and exalted intellect. |
 |
| ਹਰਿ ਸੰਗਿ ਰਾਤੇ ਨਿਰਮਲ ਸੋਇ ॥ |
| har sang raathae niramal soe || |
| One who is attuned to the Lord, has a pure and spotless reputation. |
 |
| ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਤਿਨ ਕਉ ਬਲਿ ਜਾਈ ॥ਜਿਨ ਕਉ ਪ੍ਰਭੁ ਮੇਰਾ ਬਿਸਰਤ ਨਾਹੀ ॥੪॥੧੦੯॥ |
| kahu naanak thin ko bal jaaee || jin ko prabh maeraa bisarath naahee ||4||109|| |
| Says Nanak, I am a sacrifice to those who do not forget my God. ||4||109|| |
 |
| ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| gourree mehalaa 5 || |
| Gauree, Fifth Mehl: |
 |
| ਉਦਮੁ ਕਰਤ ਸੀਤਲ ਮਨ ਭਏ ॥ |
| oudham karath seethal man bheae || |
| Through sincere efforts, the mind is made peaceful and calm. |
 |
| ਮਾਰਗਿ ਚਲਤ ਸਗਲ ਦੁਖ ਗਏ ॥ |
| maarag chalath sagal dhukh geae || |
| Twenty-four hours a day, O my mind, chant and meditate on the Lord. ||2|| |
 |
| ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਮਨਿ ਭਏ ਅਨੰਦ ॥ |
| naam japath man bheae anandh || |
| Chanting the Naam, the Name of the Lord, the mind becomes blissful. |
 |
| ਰਸਿ ਗਾਏ ਗੁਨ ਪਰਮਾਨੰਦ ॥੧॥ |
| ras gaaeae gun paramaanandh ||1|| |
| Singing the Glorious Praises of the Lord, supreme bliss is obtained. ||1|| |
 |
| ਖੇਮ ਭਇਆ ਕੁਸਲ ਘਰਿ ਆਏ ॥ |
| khaem bhaeiaa kusal ghar aaeae || |
| There is joy all around, and peace has come to my home. |
 |
| ਭੇਟਤ ਸਾਧਸੰਗਿ ਗਈ ਬਲਾਏ ॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| bhaettath saadhhasang gee balaaeae || rehaao || |
| Joining the Saadh Sangat, the Company of the Holy, misfortune disappears. ||Pause|| |
 |
| ਨੇਤ੍ਰ ਪੁਨੀਤ ਪੇਖਤ ਹੀ ਦਰਸ ॥ |
| naethr puneeth paekhath hee dharas || |
| My eyes are purified, beholding the Blessed Vision of His Darshan. |
 |
| ਧਨਿ ਮਸਤਕ ਚਰਨ ਕਮਲ ਹੀ ਪਰਸ ॥ |
| dhhan masathak charan kamal hee paras || |
| Blessed is the forehead which touches His Lotus Feet. |
 |
| ਗੋਬਿੰਦ ਕੀ ਟਹਲ ਸਫਲ ਇਹ ਕਾਂਇਆ ॥ |
| gobindh kee ttehal safal eih kaaneiaa || |
| Working for the Lord of the Universe, the body becomes fruitful. |
 |