ਮਇਆ ਕਰੀ ਪੂਰਨ ਹਰਿ ਰਾਇਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
maeiaa karee pooran har raaeiaa ||1|| rehaao || |
The Sovereign Lord, the Perfect King, has shown His Mercy to me. ||1||Pause|| |
|
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਜਾ ਕੇ ਪੂਰੇ ਭਾਗ ॥ |
kahu naanak jaa kae poorae bhaag || |
Says Nanak, one whose destiny is perfect, |
|
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਅਸਥਿਰੁ ਸੋਹਾਗੁ ॥੨॥੧੦੬॥ |
har har naam asathhir sohaag ||2||106|| |
meditates on the Name of the Lord, Har, Har, the Everlasting Husband. ||2||106|| |
|
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
gourree mehalaa 5 || |
Gauree, Fifth Mehl: |
|
ਧੋਤੀ ਖੋਲਿ ਵਿਛਾਏ ਹੇਠਿ ॥ |
dhhothee khol vishhaaeae haeth || |
He opens his loin-cloth, and spreads it out beneath him. |
|
ਗਰਧਪ ਵਾਂਗੂ ਲਾਹੇ ਪੇਟਿ ॥੧॥ |
garadhhap vaangoo laahae paett ||1|| |
Like a donkey, he gulps down all that comes his way. ||1|| |
|
ਬਿਨੁ ਕਰਤੂਤੀ ਮੁਕਤਿ ਨ ਪਾਈਐ ॥ |
bin karathoothee mukath n paaeeai || |
Without good deeds, liberation is not obtained. |
|
ਮੁਕਤਿ ਪਦਾਰਥੁ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈਐ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
mukath padhaarathh naam dhhiaaeeai ||1|| rehaao || |
The wealth of liberation is only obtained by meditating on the Naam, the Name of the Lord. ||1||Pause|| |
|
ਪੂਜਾ ਤਿਲਕ ਕਰਤ ਇਸਨਾਨਾਂ ॥ |
poojaa thilak karath eisanaanaan || |
He performs worship ceremonies, applies the ceremonial tilak mark to his forehead, and takes his ritual cleansing baths; |
|
ਛੁਰੀ ਕਾਢਿ ਲੇਵੈ ਹਥਿ ਦਾਨਾ ॥੨॥ |
shhuree kaadt laevai hathh dhaanaa ||2|| |
he pulls out his knife, and demands donations. ||2|| |
|
ਬੇਦੁ ਪੜੈ ਮੁਖਿ ਮੀਠੀ ਬਾਣੀ ॥ |
baedh parrai mukh meethee baanee || |
With his mouth, he recites the Vedas in sweet musical measures, |
|
ਜੀਆਂ ਕੁਹਤ ਨ ਸੰਗੈ ਪਰਾਣੀ ॥੩॥ |
jeeaaan kuhath n sangai paraanee ||3|| |
and yet he does not hesitate to take the lives of others. ||3|| |
|
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਜਿਸੁ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੈ ॥ |
kahu naanak jis kirapaa dhhaarai || |
Says Nanak, when God showers His Mercy, |
|
ਹਿਰਦਾ ਸੁਧੁ ਬ੍ਰਹਮੁ ਬੀਚਾਰੈ ॥੪॥੧੦੭॥ |
hiradhaa sudhh breham beechaarai ||4||107|| |
even his heart becomes pure, and he contemplates God. ||4||107|| |
|
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
gourree mehalaa 5 || |
Gauree, Fifth Mehl: |
|
ਥਿਰੁ ਘਰਿ ਬੈਸਹੁ ਹਰਿ ਜਨ ਪਿਆਰੇ ॥ |
thhir ghar baisahu har jan piaarae || |
Remain steady in the home of your own self, O beloved servant of the Lord. |
|
ਸਤਿਗੁਰਿ ਤੁਮਰੇ ਕਾਜ ਸਵਾਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
sathigur thumarae kaaj savaarae ||1|| rehaao || |
The True Guru shall resolve all your affairs. ||1||Pause|| |
|
ਦੁਸਟ ਦੂਤ ਪਰਮੇਸਰਿ ਮਾਰੇ ॥ |
dhusatt dhooth paramaesar maarae || |
The Transcendent Lord has struck down the wicked and the evil. |
|
ਜਨ ਕੀ ਪੈਜ ਰਖੀ ਕਰਤਾਰੇ ॥੧॥ |
jan kee paij rakhee karathaarae ||1|| |
The Creator has preserved the honor of His servant. ||1|| |
|
ਬਾਦਿਸਾਹ ਸਾਹ ਸਭ ਵਸਿ ਕਰਿ ਦੀਨੇ ॥ |
baadhisaah saah sabh vas kar dheenae || |
The kings and emperors are all under his power; |
|
ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮ ਮਹਾ ਰਸ ਪੀਨੇ ॥੨॥ |
anmrith naam mehaa ras peenae ||2|| |
he drinks deeply of the most sublime essence of the Ambrosial Naam. ||2|| |
|
ਨਿਰਭਉ ਹੋਇ ਭਜਹੁ ਭਗਵਾਨ ॥ |
nirabho hoe bhajahu bhagavaan || |
Meditate fearlessly on the Lord God. |
|
ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਮਿਲਿ ਕੀਨੋ ਦਾਨੁ ॥੩॥ |
saadhhasangath mil keeno dhaan ||3|| |
Joining the Saadh Sangat, the Company of the Holy, this gift is given. ||3|| |
|
ਸਰਣਿ ਪਰੇ ਪ੍ਰਭ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ॥ |
saran parae prabh antharajaamee || |
Nanak has entered the Sanctuary of God, the Inner-knower, the Searcher of hearts; |
|
ਨਾਨਕ ਓਟ ਪਕਰੀ ਪ੍ਰਭ ਸੁਆਮੀ ॥੪॥੧੦੮॥ |
naanak outt pakaree prabh suaamee ||4||108|| |
he grasps the Support of God, his Lord and Master. ||4||108|| |
|
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
gourree mehalaa 5 || |
Gauree, Fifth Mehl: |
|
ਹਰਿ ਸੰਗਿ ਰਾਤੇ ਭਾਹਿ ਨ ਜਲੈ ॥ |
har sang raathae bhaahi n jalai || |
One who is attuned to the Lord, shall not be burned in the fire. |
|
ਹਰਿ ਸੰਗਿ ਰਾਤੇ ਮਾਇਆ ਨਹੀ ਛਲੈ ॥ |
har sang raathae maaeiaa nehee shhalai || |
One who is attuned to the Lord, shall not be enticed by Maya. |
|
ਹਰਿ ਸੰਗਿ ਰਾਤੇ ਨਹੀ ਡੂਬੈ ਜਲਾ ॥ |
har sang raathae nehee ddoobai jalaa || |
One who is attuned to the Lord, shall not be drowned in water. |
|
ਹਰਿ ਸੰਗਿ ਰਾਤੇ ਸੁਫਲ ਫਲਾ ॥੧॥ |
har sang raathae sufal falaa ||1|| |
One who is attuned to the Lord, is prosperous and fruitful. ||1|| |
|
ਸਭ ਭੈ ਮਿਟਹਿ ਤੁਮਾਰੈ ਨਾਇ ॥ |
sabh bhai mittehi thumaarai naae || |
All fear is eradicated by Your Name. |
|
ਭੇਟਤ ਸੰਗਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਗੁਨ ਗਾਇ ॥ ਰਹਾਉ ॥ |
bhaettath sang har har gun gaae || rehaao || |
Joining the Sangat, the Holy Congregation, sing the Glorious Praises of the Lord, Har, Har. ||Pause|| |
|
ਹਰਿ ਸੰਗਿ ਰਾਤੇ ਮਿਟੈ ਸਭ ਚਿੰਤਾ ॥ |
har sang raathae mittai sabh chinthaa || |
One who is attuned to the Lord, is free of all anxieties. |
|
ਹਰਿ ਸਿਉ ਸੋ ਰਚੈ ਜਿਸੁ ਸਾਧ ਕਾ ਮੰਤਾ ॥ |
har sio so rachai jis saadhh kaa manthaa || |
One who is attuned to the Lord, is blessed with the Mantra of the Holy. |
|
ਹਰਿ ਸੰਗਿ ਰਾਤੇ ਜਮ ਕੀ ਨਹੀ ਤ੍ਰਾਸ ॥ |
har sang raathae jam kee nehee thraas || |
One who is attuned to the Lord, is not haunted by the fear of death. |
|
ਹਰਿ ਸੰਗਿ ਰਾਤੇ ਪੂਰਨ ਆਸ ॥੨॥ |
har sang raathae pooran aas ||2|| |
One who is attuned to the Lord, sees all his hopes fulfilled. ||2|| |
|
ਹਰਿ ਸੰਗਿ ਰਾਤੇ ਦੂਖੁ ਨ ਲਾਗੈ ॥ |
har sang raathae dhookh n laagai || |
One who is attuned to the Lord, does not suffer in pain. |
|
ਹਰਿ ਸੰਗਿ ਰਾਤਾ ਅਨਦਿਨੁ ਜਾਗੈ ॥ |
har sang raathaa anadhin jaagai || |
One who is attuned to the Lord, remains awake and aware, night and day. |
|
ਹਰਿ ਸੰਗਿ ਰਾਤਾ ਸਹਜ ਘਰਿ ਵਸੈ ॥ |
har sang raathaa sehaj ghar vasai || |
One who is attuned to the Lord, dwells in the home of intuitive peace. |
|
ਹਰਿ ਸੰਗਿ ਰਾਤੇ ਭ੍ਰਮੁ ਭਉ ਨਸੈ ॥੩॥ |
har sang raathae bhram bho nasai ||3|| |
One who is attuned to the Lord, sees his doubts and fears run away. ||3|| |
|
ਹਰਿ ਸੰਗਿ ਰਾਤੇ ਮਤਿ ਊਤਮ ਹੋਇ ॥ |
har sang raathae math ootham hoe || |
One who is attuned to the Lord, has the most sublime and exalted intellect. |
|
ਹਰਿ ਸੰਗਿ ਰਾਤੇ ਨਿਰਮਲ ਸੋਇ ॥ |
har sang raathae niramal soe || |
One who is attuned to the Lord, has a pure and spotless reputation. |
|
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਤਿਨ ਕਉ ਬਲਿ ਜਾਈ ॥ਜਿਨ ਕਉ ਪ੍ਰਭੁ ਮੇਰਾ ਬਿਸਰਤ ਨਾਹੀ ॥੪॥੧੦੯॥ |
kahu naanak thin ko bal jaaee || jin ko prabh maeraa bisarath naahee ||4||109|| |
Says Nanak, I am a sacrifice to those who do not forget my God. ||4||109|| |
|
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
gourree mehalaa 5 || |
Gauree, Fifth Mehl: |
|
ਉਦਮੁ ਕਰਤ ਸੀਤਲ ਮਨ ਭਏ ॥ |
oudham karath seethal man bheae || |
Through sincere efforts, the mind is made peaceful and calm. |
|
ਮਾਰਗਿ ਚਲਤ ਸਗਲ ਦੁਖ ਗਏ ॥ |
maarag chalath sagal dhukh geae || |
Twenty-four hours a day, O my mind, chant and meditate on the Lord. ||2|| |
|
ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਮਨਿ ਭਏ ਅਨੰਦ ॥ |
naam japath man bheae anandh || |
Chanting the Naam, the Name of the Lord, the mind becomes blissful. |
|
ਰਸਿ ਗਾਏ ਗੁਨ ਪਰਮਾਨੰਦ ॥੧॥ |
ras gaaeae gun paramaanandh ||1|| |
Singing the Glorious Praises of the Lord, supreme bliss is obtained. ||1|| |
|
ਖੇਮ ਭਇਆ ਕੁਸਲ ਘਰਿ ਆਏ ॥ |
khaem bhaeiaa kusal ghar aaeae || |
There is joy all around, and peace has come to my home. |
|
ਭੇਟਤ ਸਾਧਸੰਗਿ ਗਈ ਬਲਾਏ ॥ ਰਹਾਉ ॥ |
bhaettath saadhhasang gee balaaeae || rehaao || |
Joining the Saadh Sangat, the Company of the Holy, misfortune disappears. ||Pause|| |
|
ਨੇਤ੍ਰ ਪੁਨੀਤ ਪੇਖਤ ਹੀ ਦਰਸ ॥ |
naethr puneeth paekhath hee dharas || |
My eyes are purified, beholding the Blessed Vision of His Darshan. |
|
ਧਨਿ ਮਸਤਕ ਚਰਨ ਕਮਲ ਹੀ ਪਰਸ ॥ |
dhhan masathak charan kamal hee paras || |
Blessed is the forehead which touches His Lotus Feet. |
|
ਗੋਬਿੰਦ ਕੀ ਟਹਲ ਸਫਲ ਇਹ ਕਾਂਇਆ ॥ |
gobindh kee ttehal safal eih kaaneiaa || |
Working for the Lord of the Universe, the body becomes fruitful. |
|