| ਸੰਤ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਪਰਮ ਪਦੁ ਪਾਇਆ ॥੨॥  | 
	
	
		| santh prasaadh param padh paaeiaa ||2|| | 
	
	
		| By the Grace of the Saints, I have obtained the supreme status. ||2|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਜਨ ਕੀ ਕੀਨੀ ਆਪਿ ਸਹਾਇ ॥  | 
	
	
		| jan kee keenee aap sehaae || | 
	
	
		| The Lord is the Help and Support of His humble servant. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਲਗਿ ਦਾਸਹ ਪਾਇ ॥  | 
	
	
		| sukh paaeiaa lag dhaaseh paae || | 
	
	
		| I have found peace, falling at the feet of His slaves. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਆਪੁ ਗਇਆ ਤਾ ਆਪਹਿ ਭਏ ॥  | 
	
	
		| aap gaeiaa thaa aapehi bheae || | 
	
	
		| When selfishness is gone, then one becomes the Lord Himself; | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਕ੍ਰਿਪਾ ਨਿਧਾਨ ਕੀ ਸਰਨੀ ਪਏ ॥੩॥  | 
	
	
		| kirapaa nidhhaan kee saranee peae ||3|| | 
	
	
		| seek the Sanctuary of the treasure of mercy. ||3|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਜੋ ਚਾਹਤ ਸੋਈ ਜਬ ਪਾਇਆ ॥  | 
	
	
		| jo chaahath soee jab paaeiaa || | 
	
	
		| When someone finds the One he has desired, | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਤਬ ਢੂੰਢਨ ਕਹਾ ਕੋ ਜਾਇਆ ॥  | 
	
	
		| thab dtoondtan kehaa ko jaaeiaa || | 
	
	
		| then where should he go to look for Him? | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਅਸਥਿਰ ਭਏ ਬਸੇ ਸੁਖ ਆਸਨ ॥  | 
	
	
		| asathhir bheae basae sukh aasan || | 
	
	
		| I have become steady and stable, and I dwell in the seat of peace. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਨਾਨਕ ਸੁਖ ਬਾਸਨ ॥੪॥੧੧੦॥  | 
	
	
		| gur prasaadh naanak sukh baasan ||4||110|| | 
	
	
		| By Guru's Grace, Nanak has entered the home of peace. ||4||110|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥  | 
	
	
		| gourree mehalaa 5 || | 
	
	
		| Gauree, Fifth Mehl: | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਕੋਟਿ ਮਜਨ ਕੀਨੋ ਇਸਨਾਨ ॥  | 
	
	
		| kott majan keeno eisanaan || | 
	
	
		| The merits of taking millions of ceremonial cleansing baths, | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਲਾਖ ਅਰਬ ਖਰਬ ਦੀਨੋ ਦਾਨੁ ॥  | 
	
	
		| laakh arab kharab dheeno dhaan || | 
	
	
		| the giving of hundreds of thousands, billions and trillions in charity | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਜਾ ਮਨਿ ਵਸਿਓ ਹਰਿ ਕੋ ਨਾਮੁ ॥੧॥  | 
	
	
		| jaa man vasiou har ko naam ||1|| | 
	
	
		| - these are obtained by those whose minds are filled with the Name of the Lord. ||1|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸਗਲ ਪਵਿਤ ਗੁਨ ਗਾਇ ਗੁਪਾਲ ॥  | 
	
	
		| sagal pavith gun gaae gupaal || | 
	
	
		| Those who sing the Glories of the Lord of the World are totally pure. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਪਾਪ ਮਿਟਹਿ ਸਾਧੂ ਸਰਨਿ ਦਇਆਲ ॥ ਰਹਾਉ ॥  | 
	
	
		| paap mittehi saadhhoo saran dhaeiaal || rehaao || | 
	
	
		| Their sins are erased, in the Sanctuary of the Kind and Holy Saints. ||Pause|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਬਹੁਤੁ ਉਰਧ ਤਪ ਸਾਧਨ ਸਾਧੇ ॥  | 
	
	
		| bahuth ouradhh thap saadhhan saadhhae || | 
	
	
		| The merits of performing all sorts of austere acts of penance and self-discipline, | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਅਨਿਕ ਲਾਭ ਮਨੋਰਥ ਲਾਧੇ ॥  | 
	
	
		| anik laabh manorathh laadhhae || | 
	
	
		| earning huge profits and seeing one's desires fulfilled | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮ ਰਸਨ ਆਰਾਧੇ ॥੨॥  | 
	
	
		| har har naam rasan aaraadhhae ||2|| | 
	
	
		| - these are obtained by chanting the Name of the Lord, Har, Har, with the tongue. ||2|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸਿੰਮ੍ਰਿਤਿ ਸਾਸਤ ਬੇਦ ਬਖਾਨੇ ॥  | 
	
	
		| sinmrith saasath baedh bakhaanae || | 
	
	
		| The merits of reciting the Simritees, the Shaastras and the Vedas, | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਜੋਗ ਗਿਆਨ ਸਿਧ ਸੁਖ ਜਾਨੇ ॥  | 
	
	
		| jog giaan sidhh sukh jaanae || | 
	
	
		| knowledge of the science of Yoga, spiritual wisdom and the pleasure of miraculous spiritual powers | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਪ੍ਰਭ ਸਿਉ ਮਨ ਮਾਨੇ ॥੩॥  | 
	
	
		| naam japath prabh sio man maanae ||3|| | 
	
	
		| - these come by surrendering the mind and meditating on the Name of God. ||3|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਅਗਾਧਿ ਬੋਧਿ ਹਰਿ ਅਗਮ ਅਪਾਰੇ ॥  | 
	
	
		| agaadhh bodhh har agam apaarae || | 
	
	
		| The wisdom of the Inaccessible and Infinite Lord is incomprehensible. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਨਾਮੁ ਰਿਦੇ ਬੀਚਾਰੇ ॥  | 
	
	
		| naam japath naam ridhae beechaarae || | 
	
	
		| Meditating on the Naam, the Name of the Lord, and contemplating the Naam within our hearts, | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਨਾਨਕ ਕਉ ਪ੍ਰਭ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੇ ॥੪॥੧੧੧॥  | 
	
	
		| naanak ko prabh kirapaa dhhaarae ||4||111|| | 
	
	
		| O Nanak, God has showered His Mercy upon us. ||4||111|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਗਉੜੀ ਮਃ ੫ ॥  | 
	
	
		| gourree ma 5 || | 
	
	
		| Gauree, Fifth Mehl: | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥  | 
	
	
		| simar simar simar sukh paaeiaa || | 
	
	
		| Meditating, meditating, meditating in remembrance, I have found peace. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਚਰਨ ਕਮਲ ਗੁਰ ਰਿਦੈ ਬਸਾਇਆ ॥੧॥  | 
	
	
		| charan kamal gur ridhai basaaeiaa ||1|| | 
	
	
		| I have enshrined the Lotus Feet of the Guru within my heart. ||1|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਗੁਰ ਗੋਬਿੰਦੁ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਪੂਰਾ ॥  | 
	
	
		| gur gobindh paarabreham pooraa || | 
	
	
		| The Guru, the Lord of the Universe, the Supreme Lord God, is perfect. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਤਿਸਹਿ ਅਰਾਧਿ ਮੇਰਾ ਮਨੁ ਧੀਰਾ ॥ ਰਹਾਉ ॥  | 
	
	
		| thisehi araadhh maeraa man dhheeraa || rehaao || | 
	
	
		| Worshipping Him, my mind has found a lasting peace. ||Pause|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਅਨਦਿਨੁ ਜਪਉ ਗੁਰੂ ਗੁਰ ਨਾਮ ॥  | 
	
	
		| anadhin japo guroo gur naam || | 
	
	
		| Night and day, I meditate on the Guru, and the Name of the Guru. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਤਾ ਤੇ ਸਿਧਿ ਭਏ ਸਗਲ ਕਾਂਮ ॥੨॥  | 
	
	
		| thaa thae sidhh bheae sagal kaanm ||2|| | 
	
	
		| Thus all my works are brought to perfection. ||2|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਦਰਸਨ ਦੇਖਿ ਸੀਤਲ ਮਨ ਭਏ ॥  | 
	
	
		| dharasan dhaekh seethal man bheae || | 
	
	
		| Beholding the Blessed Vision of His Darshan, my mind has become cool and tranquil, | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੇ ਕਿਲਬਿਖ ਗਏ ॥੩॥  | 
	
	
		| janam janam kae kilabikh geae ||3|| | 
	
	
		| and the sinful mistakes of countless incarnations have been washed away. ||3|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਕਹਾ ਭੈ ਭਾਈ ॥  | 
	
	
		| kahu naanak kehaa bhai bhaaee || | 
	
	
		| Says Nanak, where is fear now, O Siblings of Destiny? | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਅਪਨੇ ਸੇਵਕ ਕੀ ਆਪਿ ਪੈਜ ਰਖਾਈ ॥੪॥੧੧੨॥  | 
	
	
		| apanae saevak kee aap paij rakhaaee ||4||112|| | 
	
	
		| The Guru Himself has preserved the honor of His servant. ||4||112|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥  | 
	
	
		| gourree mehalaa 5 || | 
	
	
		| Gauree, Fifth Mehl: | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਅਪਨੇ ਸੇਵਕ ਕਉ ਆਪਿ ਸਹਾਈ ॥  | 
	
	
		| apanae saevak ko aap sehaaee || | 
	
	
		| The Lord Himself is the Help and Support of His servants. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਨਿਤ ਪ੍ਰਤਿਪਾਰੈ ਬਾਪ ਜੈਸੇ ਮਾਈ ॥੧॥  | 
	
	
		| nith prathipaarai baap jaisae maaee ||1|| | 
	
	
		| He always cherishes them, like their father and mother. ||1|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਸਰਨਿ ਉਬਰੈ ਸਭ ਕੋਇ ॥  | 
	
	
		| prabh kee saran oubarai sabh koe || | 
	
	
		| In God's Sanctuary, everyone is saved. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਕਰਨ ਕਰਾਵਨ ਪੂਰਨ ਸਚੁ ਸੋਇ ॥ ਰਹਾਉ ॥  | 
	
	
		| karan karaavan pooran sach soe || rehaao || | 
	
	
		| That Perfect True Lord is the Doer, the Cause of causes. ||Pause|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਅਬ ਮਨਿ ਬਸਿਆ ਕਰਨੈਹਾਰਾ ॥  | 
	
	
		| ab man basiaa karanaihaaraa || | 
	
	
		| My mind now dwells in the Creator Lord. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਭੈ ਬਿਨਸੇ ਆਤਮ ਸੁਖ ਸਾਰਾ ॥੨॥  | 
	
	
		| bhai binasae aatham sukh saaraa ||2|| | 
	
	
		| My fears have been dispelled, and my soul has found the most sublime peace. ||2|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਅਪਨੇ ਜਨ ਰਾਖੇ ॥  | 
	
	
		| kar kirapaa apanae jan raakhae || | 
	
	
		| The Lord has granted His Grace, and saved His humble servant. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੇ ਕਿਲਬਿਖ ਲਾਥੇ ॥੩॥  | 
	
	
		| janam janam kae kilabikh laathhae ||3|| | 
	
	
		| The sinful mistakes of so many incarnations have been washed away. ||3|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਕਹਨੁ ਨ ਜਾਇ ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਵਡਿਆਈ ॥  | 
	
	
		| kehan n jaae prabh kee vaddiaaee || | 
	
	
		| The Greatness of God cannot be described. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਸਦਾ ਸਰਨਾਈ ॥੪॥੧੧੩॥  | 
	
	
		| naanak dhaas sadhaa saranaaee ||4||113|| | 
	
	
		| Servant Nanak is forever in His Sanctuary. ||4||113|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਰਾਗੁ ਗਉੜੀ ਚੇਤੀ ਮਹਲਾ ੫ ਦੁਪਦੇ  | 
	
	
		| raag gourree chaethee mehalaa 5 dhupadhae | 
	
	
		| Raag Gauree Chaytee, Fifth Mehl, Du-Padas: | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥  | 
	
	
		| ik oankaar sathigur prasaadh || | 
	
	
		| One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਰਾਮ ਕੋ ਬਲੁ ਪੂਰਨ ਭਾਈ ॥  | 
	
	
		| raam ko bal pooran bhaaee || | 
	
	
		| The power of the Lord is universal and perfect, O Siblings of Destiny. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਤਾ ਤੇ ਬ੍ਰਿਥਾ ਨ ਬਿਆਪੈ ਕਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥  | 
	
	
		| thaa thae brithhaa n biaapai kaaee ||1|| rehaao || | 
	
	
		| So no pain can ever afflict me. ||1||Pause|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਜੋ ਜੋ ਚਿਤਵੈ ਦਾਸੁ ਹਰਿ ਮਾਈ ॥  | 
	
	
		| jo jo chithavai dhaas har maaee || | 
	
	
		| Whatever the Lord's slave wishes, O mother, | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸੋ ਸੋ ਕਰਤਾ ਆਪਿ ਕਰਾਈ ॥੧॥  | 
	
	
		| so so karathaa aap karaaee ||1|| | 
	
	
		| the Creator Himself causes that to be done. ||1|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਨਿੰਦਕ ਕੀ ਪ੍ਰਭਿ ਪਤਿ ਗਵਾਈ ॥  | 
	
	
		| nindhak kee prabh path gavaaee || | 
	
	
		| God causes the slanderers to lose their honor. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਗੁਣ ਨਿਰਭਉ ਗਾਈ ॥੨॥੧੧੪॥  | 
	
	
		| naanak har gun nirabho gaaee ||2||114|| | 
	
	
		| Nanak sings the Glorious Praises of the Fearless Lord. ||2||114|| | 
	
	
		  |