ਸੰਤ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਪਰਮ ਪਦੁ ਪਾਇਆ ॥੨॥ |
santh prasaadh param padh paaeiaa ||2|| |
By the Grace of the Saints, I have obtained the supreme status. ||2|| |
|
ਜਨ ਕੀ ਕੀਨੀ ਆਪਿ ਸਹਾਇ ॥ |
jan kee keenee aap sehaae || |
The Lord is the Help and Support of His humble servant. |
|
ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਲਗਿ ਦਾਸਹ ਪਾਇ ॥ |
sukh paaeiaa lag dhaaseh paae || |
I have found peace, falling at the feet of His slaves. |
|
ਆਪੁ ਗਇਆ ਤਾ ਆਪਹਿ ਭਏ ॥ |
aap gaeiaa thaa aapehi bheae || |
When selfishness is gone, then one becomes the Lord Himself; |
|
ਕ੍ਰਿਪਾ ਨਿਧਾਨ ਕੀ ਸਰਨੀ ਪਏ ॥੩॥ |
kirapaa nidhhaan kee saranee peae ||3|| |
seek the Sanctuary of the treasure of mercy. ||3|| |
|
ਜੋ ਚਾਹਤ ਸੋਈ ਜਬ ਪਾਇਆ ॥ |
jo chaahath soee jab paaeiaa || |
When someone finds the One he has desired, |
|
ਤਬ ਢੂੰਢਨ ਕਹਾ ਕੋ ਜਾਇਆ ॥ |
thab dtoondtan kehaa ko jaaeiaa || |
then where should he go to look for Him? |
|
ਅਸਥਿਰ ਭਏ ਬਸੇ ਸੁਖ ਆਸਨ ॥ |
asathhir bheae basae sukh aasan || |
I have become steady and stable, and I dwell in the seat of peace. |
|
ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਨਾਨਕ ਸੁਖ ਬਾਸਨ ॥੪॥੧੧੦॥ |
gur prasaadh naanak sukh baasan ||4||110|| |
By Guru's Grace, Nanak has entered the home of peace. ||4||110|| |
|
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
gourree mehalaa 5 || |
Gauree, Fifth Mehl: |
|
ਕੋਟਿ ਮਜਨ ਕੀਨੋ ਇਸਨਾਨ ॥ |
kott majan keeno eisanaan || |
The merits of taking millions of ceremonial cleansing baths, |
|
ਲਾਖ ਅਰਬ ਖਰਬ ਦੀਨੋ ਦਾਨੁ ॥ |
laakh arab kharab dheeno dhaan || |
the giving of hundreds of thousands, billions and trillions in charity |
|
ਜਾ ਮਨਿ ਵਸਿਓ ਹਰਿ ਕੋ ਨਾਮੁ ॥੧॥ |
jaa man vasiou har ko naam ||1|| |
- these are obtained by those whose minds are filled with the Name of the Lord. ||1|| |
|
ਸਗਲ ਪਵਿਤ ਗੁਨ ਗਾਇ ਗੁਪਾਲ ॥ |
sagal pavith gun gaae gupaal || |
Those who sing the Glories of the Lord of the World are totally pure. |
|
ਪਾਪ ਮਿਟਹਿ ਸਾਧੂ ਸਰਨਿ ਦਇਆਲ ॥ ਰਹਾਉ ॥ |
paap mittehi saadhhoo saran dhaeiaal || rehaao || |
Their sins are erased, in the Sanctuary of the Kind and Holy Saints. ||Pause|| |
|
ਬਹੁਤੁ ਉਰਧ ਤਪ ਸਾਧਨ ਸਾਧੇ ॥ |
bahuth ouradhh thap saadhhan saadhhae || |
The merits of performing all sorts of austere acts of penance and self-discipline, |
|
ਅਨਿਕ ਲਾਭ ਮਨੋਰਥ ਲਾਧੇ ॥ |
anik laabh manorathh laadhhae || |
earning huge profits and seeing one's desires fulfilled |
|
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮ ਰਸਨ ਆਰਾਧੇ ॥੨॥ |
har har naam rasan aaraadhhae ||2|| |
- these are obtained by chanting the Name of the Lord, Har, Har, with the tongue. ||2|| |
|
ਸਿੰਮ੍ਰਿਤਿ ਸਾਸਤ ਬੇਦ ਬਖਾਨੇ ॥ |
sinmrith saasath baedh bakhaanae || |
The merits of reciting the Simritees, the Shaastras and the Vedas, |
|
ਜੋਗ ਗਿਆਨ ਸਿਧ ਸੁਖ ਜਾਨੇ ॥ |
jog giaan sidhh sukh jaanae || |
knowledge of the science of Yoga, spiritual wisdom and the pleasure of miraculous spiritual powers |
|
ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਪ੍ਰਭ ਸਿਉ ਮਨ ਮਾਨੇ ॥੩॥ |
naam japath prabh sio man maanae ||3|| |
- these come by surrendering the mind and meditating on the Name of God. ||3|| |
|
ਅਗਾਧਿ ਬੋਧਿ ਹਰਿ ਅਗਮ ਅਪਾਰੇ ॥ |
agaadhh bodhh har agam apaarae || |
The wisdom of the Inaccessible and Infinite Lord is incomprehensible. |
|
ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਨਾਮੁ ਰਿਦੇ ਬੀਚਾਰੇ ॥ |
naam japath naam ridhae beechaarae || |
Meditating on the Naam, the Name of the Lord, and contemplating the Naam within our hearts, |
|
ਨਾਨਕ ਕਉ ਪ੍ਰਭ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੇ ॥੪॥੧੧੧॥ |
naanak ko prabh kirapaa dhhaarae ||4||111|| |
O Nanak, God has showered His Mercy upon us. ||4||111|| |
|
ਗਉੜੀ ਮਃ ੫ ॥ |
gourree ma 5 || |
Gauree, Fifth Mehl: |
|
ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥ |
simar simar simar sukh paaeiaa || |
Meditating, meditating, meditating in remembrance, I have found peace. |
|
ਚਰਨ ਕਮਲ ਗੁਰ ਰਿਦੈ ਬਸਾਇਆ ॥੧॥ |
charan kamal gur ridhai basaaeiaa ||1|| |
I have enshrined the Lotus Feet of the Guru within my heart. ||1|| |
|
ਗੁਰ ਗੋਬਿੰਦੁ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਪੂਰਾ ॥ |
gur gobindh paarabreham pooraa || |
The Guru, the Lord of the Universe, the Supreme Lord God, is perfect. |
|
ਤਿਸਹਿ ਅਰਾਧਿ ਮੇਰਾ ਮਨੁ ਧੀਰਾ ॥ ਰਹਾਉ ॥ |
thisehi araadhh maeraa man dhheeraa || rehaao || |
Worshipping Him, my mind has found a lasting peace. ||Pause|| |
|
ਅਨਦਿਨੁ ਜਪਉ ਗੁਰੂ ਗੁਰ ਨਾਮ ॥ |
anadhin japo guroo gur naam || |
Night and day, I meditate on the Guru, and the Name of the Guru. |
|
ਤਾ ਤੇ ਸਿਧਿ ਭਏ ਸਗਲ ਕਾਂਮ ॥੨॥ |
thaa thae sidhh bheae sagal kaanm ||2|| |
Thus all my works are brought to perfection. ||2|| |
|
ਦਰਸਨ ਦੇਖਿ ਸੀਤਲ ਮਨ ਭਏ ॥ |
dharasan dhaekh seethal man bheae || |
Beholding the Blessed Vision of His Darshan, my mind has become cool and tranquil, |
|
ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੇ ਕਿਲਬਿਖ ਗਏ ॥੩॥ |
janam janam kae kilabikh geae ||3|| |
and the sinful mistakes of countless incarnations have been washed away. ||3|| |
|
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਕਹਾ ਭੈ ਭਾਈ ॥ |
kahu naanak kehaa bhai bhaaee || |
Says Nanak, where is fear now, O Siblings of Destiny? |
|
ਅਪਨੇ ਸੇਵਕ ਕੀ ਆਪਿ ਪੈਜ ਰਖਾਈ ॥੪॥੧੧੨॥ |
apanae saevak kee aap paij rakhaaee ||4||112|| |
The Guru Himself has preserved the honor of His servant. ||4||112|| |
|
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
gourree mehalaa 5 || |
Gauree, Fifth Mehl: |
|
ਅਪਨੇ ਸੇਵਕ ਕਉ ਆਪਿ ਸਹਾਈ ॥ |
apanae saevak ko aap sehaaee || |
The Lord Himself is the Help and Support of His servants. |
|
ਨਿਤ ਪ੍ਰਤਿਪਾਰੈ ਬਾਪ ਜੈਸੇ ਮਾਈ ॥੧॥ |
nith prathipaarai baap jaisae maaee ||1|| |
He always cherishes them, like their father and mother. ||1|| |
|
ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਸਰਨਿ ਉਬਰੈ ਸਭ ਕੋਇ ॥ |
prabh kee saran oubarai sabh koe || |
In God's Sanctuary, everyone is saved. |
|
ਕਰਨ ਕਰਾਵਨ ਪੂਰਨ ਸਚੁ ਸੋਇ ॥ ਰਹਾਉ ॥ |
karan karaavan pooran sach soe || rehaao || |
That Perfect True Lord is the Doer, the Cause of causes. ||Pause|| |
|
ਅਬ ਮਨਿ ਬਸਿਆ ਕਰਨੈਹਾਰਾ ॥ |
ab man basiaa karanaihaaraa || |
My mind now dwells in the Creator Lord. |
|
ਭੈ ਬਿਨਸੇ ਆਤਮ ਸੁਖ ਸਾਰਾ ॥੨॥ |
bhai binasae aatham sukh saaraa ||2|| |
My fears have been dispelled, and my soul has found the most sublime peace. ||2|| |
|
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਅਪਨੇ ਜਨ ਰਾਖੇ ॥ |
kar kirapaa apanae jan raakhae || |
The Lord has granted His Grace, and saved His humble servant. |
|
ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੇ ਕਿਲਬਿਖ ਲਾਥੇ ॥੩॥ |
janam janam kae kilabikh laathhae ||3|| |
The sinful mistakes of so many incarnations have been washed away. ||3|| |
|
ਕਹਨੁ ਨ ਜਾਇ ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਵਡਿਆਈ ॥ |
kehan n jaae prabh kee vaddiaaee || |
The Greatness of God cannot be described. |
|
ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਸਦਾ ਸਰਨਾਈ ॥੪॥੧੧੩॥ |
naanak dhaas sadhaa saranaaee ||4||113|| |
Servant Nanak is forever in His Sanctuary. ||4||113|| |
|
ਰਾਗੁ ਗਉੜੀ ਚੇਤੀ ਮਹਲਾ ੫ ਦੁਪਦੇ |
raag gourree chaethee mehalaa 5 dhupadhae |
Raag Gauree Chaytee, Fifth Mehl, Du-Padas: |
|
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
ik oankaar sathigur prasaadh || |
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: |
|
ਰਾਮ ਕੋ ਬਲੁ ਪੂਰਨ ਭਾਈ ॥ |
raam ko bal pooran bhaaee || |
The power of the Lord is universal and perfect, O Siblings of Destiny. |
|
ਤਾ ਤੇ ਬ੍ਰਿਥਾ ਨ ਬਿਆਪੈ ਕਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
thaa thae brithhaa n biaapai kaaee ||1|| rehaao || |
So no pain can ever afflict me. ||1||Pause|| |
|
ਜੋ ਜੋ ਚਿਤਵੈ ਦਾਸੁ ਹਰਿ ਮਾਈ ॥ |
jo jo chithavai dhaas har maaee || |
Whatever the Lord's slave wishes, O mother, |
|
ਸੋ ਸੋ ਕਰਤਾ ਆਪਿ ਕਰਾਈ ॥੧॥ |
so so karathaa aap karaaee ||1|| |
the Creator Himself causes that to be done. ||1|| |
|
ਨਿੰਦਕ ਕੀ ਪ੍ਰਭਿ ਪਤਿ ਗਵਾਈ ॥ |
nindhak kee prabh path gavaaee || |
God causes the slanderers to lose their honor. |
|
ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਗੁਣ ਨਿਰਭਉ ਗਾਈ ॥੨॥੧੧੪॥ |
naanak har gun nirabho gaaee ||2||114|| |
Nanak sings the Glorious Praises of the Fearless Lord. ||2||114|| |
|