ਰਾਗੁ ਗਉੜੀ ਪੂਰਬੀ ਮਹਲਾ ੫ |
raag gourree poorabee mehalaa 5 |
Raag Gauree Poorbee, Fifth Mehl: |
|
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
ik oankaar sathigur prasaadh || |
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: |
|
ਕਵਨ ਗੁਨ ਪ੍ਰਾਨਪਤਿ ਮਿਲਉ ਮੇਰੀ ਮਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
kavan gun praanapath milo maeree maaee ||1|| rehaao || |
By what virtues can I meet the Lord of life, O my mother? ||1||Pause|| |
|
ਰੂਪ ਹੀਨ ਬੁਧਿ ਬਲ ਹੀਨੀ ਮੋਹਿ ਪਰਦੇਸਨਿ ਦੂਰ ਤੇ ਆਈ ॥੧॥ |
roop heen budhh bal heenee mohi paradhaesan dhoor thae aaee ||1|| |
I have no beauty, understanding or strength; I am a stranger, from far away. ||1|| |
|
ਨਾਹਿਨ ਦਰਬੁ ਨ ਜੋਬਨ ਮਾਤੀ ਮੋਹਿ ਅਨਾਥ ਕੀ ਕਰਹੁ ਸਮਾਈ ॥੨॥ |
naahin dharab n joban maathee mohi anaathh kee karahu samaaee ||2|| |
I am not wealthy or youthful. I am an orphan - please, unite me with Yourself. ||2|| |
|
ਖੋਜਤ ਖੋਜਤ ਭਈ ਬੈਰਾਗਨਿ ਪ੍ਰਭ ਦਰਸਨ ਕਉ ਹਉ ਫਿਰਤ ਤਿਸਾਈ ॥੩॥ |
khojath khojath bhee bairaagan prabh dharasan ko ho firath thisaaee ||3|| |
Searching and searching, I have become a renunciate, free of desire. I wander around, searching for the Blessed Vision of God's Darshan. ||3|| |
|
ਦੀਨ ਦਇਆਲ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਪ੍ਰਭ ਨਾਨਕ ਸਾਧਸੰਗਿ ਮੇਰੀ ਜਲਨਿ ਬੁਝਾਈ ॥੪॥੧॥੧੧੮॥ |
dheen dhaeiaal kirapaal prabh naanak saadhhasang maeree jalan bujhaaee ||4||1||118|| |
God is Compassionate, and Merciful to the meek; O Nanak, in the Saadh Sangat, the Company of the Holy, the fire of desire has been quenched. ||4||1||118|| |
|
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
gourree mehalaa 5 || |
Gauree, Fifth Mehl: |
|
ਪ੍ਰਭ ਮਿਲਬੇ ਕਉ ਪ੍ਰੀਤਿ ਮਨਿ ਲਾਗੀ ॥ |
prabh milabae ko preeth man laagee || |
The loving desire to meet my Beloved has arisen within my mind. |
|
ਪਾਇ ਲਗਉ ਮੋਹਿ ਕਰਉ ਬੇਨਤੀ ਕੋਊ ਸੰਤੁ ਮਿਲੈ ਬਡਭਾਗੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
paae lago mohi karo baenathee kooo santh milai baddabhaagee ||1|| rehaao || |
I touch His Feet, and offer my prayer to Him. If only I had the great good fortune to meet the Saint. ||1||Pause|| |
|
ਮਨੁ ਅਰਪਉ ਧਨੁ ਰਾਖਉ ਆਗੈ ਮਨ ਕੀ ਮਤਿ ਮੋਹਿ ਸਗਲ ਤਿਆਗੀ ॥ |
man arapo dhhan raakho aagai man kee math mohi sagal thiaagee || |
I surrender my mind to Him; I place my wealth before Him. I totally renounce my selfish ways. |
|
ਜੋ ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਹਰਿ ਕਥਾ ਸੁਨਾਵੈ ਅਨਦਿਨੁ ਫਿਰਉ ਤਿਸੁ ਪਿਛੈ ਵਿਰਾਗੀ ॥੧॥ |
jo prabh kee har kathhaa sunaavai anadhin firo this pishhai viraagee ||1|| |
One who teaches me the Sermon of the Lord God - night and day, I shall follow Him. ||1|| |
|
ਪੂਰਬ ਕਰਮ ਅੰਕੁਰ ਜਬ ਪ੍ਰਗਟੇ ਭੇਟਿਓ ਪੁਰਖੁ ਰਸਿਕ ਬੈਰਾਗੀ ॥ |
poorab karam ankur jab pragattae bhaettiou purakh rasik bairaagee || |
When the seed of the karma of past actions sprouted, I met the Lord; He is both the Enjoyer and the Renunciate. |
|
ਮਿਟਿਓ ਅੰਧੇਰੁ ਮਿਲਤ ਹਰਿ ਨਾਨਕ ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੀ ਸੋਈ ਜਾਗੀ ॥੨॥੨॥੧੧੯॥ |
mittiou andhhaer milath har naanak janam janam kee soee jaagee ||2||2||119|| |
My darkness was dispelled when I met the Lord. O Nanak, after being asleep for countless incarnations, I have awakened. ||2||2||119|| |
|
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
gourree mehalaa 5 || |
Gauree, Fifth Mehl: |
|
ਨਿਕਸੁ ਰੇ ਪੰਖੀ ਸਿਮਰਿ ਹਰਿ ਪਾਂਖ ॥ |
nikas rae pankhee simar har paankh || |
Come out, O soul-bird, and let the meditative remembrance of the Lord be your wings. |
|
ਮਿਲਿ ਸਾਧੂ ਸਰਣਿ ਗਹੁ ਪੂਰਨ ਰਾਮ ਰਤਨੁ ਹੀਅਰੇ ਸੰਗਿ ਰਾਖੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
mil saadhhoo saran gahu pooran raam rathan heearae sang raakh ||1|| rehaao || |
Meet the Holy Saint, take to His Sanctuary, and keep the perfect jewel of the Lord enshrined in your heart. ||1||Pause|| |
|
ਭ੍ਰਮ ਕੀ ਕੂਈ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਰਸ ਪੰਕਜ ਅਤਿ ਤੀਖ੍ਯ੍ਯਣ ਮੋਹ ਕੀ ਫਾਸ ॥ |
bhram kee kooee thrisanaa ras pankaj ath theekhyan moh kee faas || |
Superstition is the well, thirst for pleasure is the mud, and emotional attachment is the noose, so tight around your neck. |
|
ਕਾਟਨਹਾਰ ਜਗਤ ਗੁਰ ਗੋਬਿਦ ਚਰਨ ਕਮਲ ਤਾ ਕੇ ਕਰਹੁ ਨਿਵਾਸ ॥੧॥ |
kaattanehaar jagath gur gobidh charan kamal thaa kae karahu nivaas ||1|| |
The only one who can cut this is the Guru of the World, the Lord of the Universe. So let yourself dwell at His Lotus Feet. ||1|| |
|
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਗੋਬਿੰਦ ਪ੍ਰਭ ਪ੍ਰੀਤਮ ਦੀਨਾ ਨਾਥ ਸੁਨਹੁ ਅਰਦਾਸਿ ॥ |
kar kirapaa gobindh prabh preetham dheenaa naathh sunahu aradhaas || |
Bestow Your Mercy, O Lord of the Universe, O God, My Beloved, Master of the meek - please, listen to my prayer. |
|
ਕਰੁ ਗਹਿ ਲੇਹੁ ਨਾਨਕ ਕੇ ਸੁਆਮੀ ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਸਭੁ ਤੁਮਰੀ ਰਾਸਿ ॥੨॥੩॥੧੨੦॥ |
kar gehi laehu naanak kae suaamee jeeo pindd sabh thumaree raas ||2||3||120|| |
Take my hand, O Lord and Master of Nanak; my body and soul all belong to You. ||2||3||120|| |
|
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
gourree mehalaa 5 || |
Gauree, Fifth Mehl: |
|
ਹਰਿ ਪੇਖਨ ਕਉ ਸਿਮਰਤ ਮਨੁ ਮੇਰਾ ॥ |
har paekhan ko simarath man maeraa || |
My mind yearns to behold the Lord in meditation. |
|
ਆਸ ਪਿਆਸੀ ਚਿਤਵਉ ਦਿਨੁ ਰੈਨੀ ਹੈ ਕੋਈ ਸੰਤੁ ਮਿਲਾਵੈ ਨੇਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
aas piaasee chithavo dhin rainee hai koee santh milaavai naeraa ||1|| rehaao || |
I think of Him, I hope and thirst for Him, day and night; is there any Saint who may bring Him near me? ||1||Pause|| |
|
ਸੇਵਾ ਕਰਉ ਦਾਸ ਦਾਸਨ ਕੀ ਅਨਿਕ ਭਾਂਤਿ ਤਿਸੁ ਕਰਉ ਨਿਹੋਰਾ ॥ |
saevaa karo dhaas dhaasan kee anik bhaanth this karo nihoraa || |
I serve the slaves of His slaves; in so many ways, I beg of Him. |
|
ਤੁਲਾ ਧਾਰਿ ਤੋਲੇ ਸੁਖ ਸਗਲੇ ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਦਰਸ ਸਭੋ ਹੀ ਥੋਰਾ ॥੧॥ |
thulaa dhhaar tholae sukh sagalae bin har dharas sabho hee thhoraa ||1|| |
Setting them upon the scale, I have weighed all comforts and pleasures; without the Lord's Blessed Vision, they are all totally inadequate. ||1|| |
|
ਸੰਤ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਗਾਏ ਗੁਨ ਸਾਗਰ ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੋ ਜਾਤ ਬਹੋਰਾ ॥ |
santh prasaadh gaaeae gun saagar janam janam ko jaath behoraa || |
By the Grace of the Saints, I sing the Praises of the Ocean of virtue; after countless incarnations, I have been released. |
|
ਆਨਦ ਸੂਖ ਭੇਟਤ ਹਰਿ ਨਾਨਕ ਜਨਮੁ ਕ੍ਰਿਤਾਰਥੁ ਸਫਲੁ ਸਵੇਰਾ ॥੨॥੪॥੧੨੧॥ |
aanadh sookh bhaettath har naanak janam kirathaarathh safal savaeraa ||2||4||121|| |
Meeting the Lord, Nanak has found peace and bliss; his life is redeemed, and prosperity dawns for him. ||2||4||121|| |
|
ਰਾਗੁ ਗਉੜੀ ਪੂਰਬੀJ ਮਹਲਾ ੫ |
raag gourree poorabee mehalaa 5 |
Raag Gauree Poorbee, Fifth Mehl: |
|
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
ik oankaar sathigur prasaadh || |
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: |
|
ਕਿਨ ਬਿਧਿ ਮਿਲੈ ਗੁਸਾਈ ਮੇਰੇ ਰਾਮ ਰਾਇ ॥ |
kin bidhh milai gusaaee maerae raam raae || |
How may I meet my Master, the King, the Lord of the Universe? |
|
ਕੋਈ ਐਸਾ ਸੰਤੁ ਸਹਜ ਸੁਖਦਾਤਾ ਮੋਹਿ ਮਾਰਗੁ ਦੇਇ ਬਤਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
koee aisaa santh sehaj sukhadhaathaa mohi maarag dhaee bathaaee ||1|| rehaao || |
Is there any Saint, who can bestow such celestial peace, and show me the Way to Him? ||1||Pause|| |
|