ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
gourree mehalaa 5 || |
Gauree, Fifth Mehl: |
|
ਜੋਗ ਜੁਗਤਿ ਸੁਨਿ ਆਇਓ ਗੁਰ ਤੇ ॥ |
jog jugath sun aaeiou gur thae || |
I came to the Guru, to learn the Way of Yoga. |
|
ਮੋ ਕਉ ਸਤਿਗੁਰ ਸਬਦਿ ਬੁਝਾਇਓ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
mo ko sathigur sabadh bujhaaeiou ||1|| rehaao || |
The True Guru has revealed it to me through the Word of the Shabad. ||1||Pause|| |
|
ਨਉ ਖੰਡ ਪ੍ਰਿਥਮੀ ਇਸੁ ਤਨ ਮਹਿ ਰਵਿਆ ਨਿਮਖ ਨਿਮਖ ਨਮਸਕਾਰਾ ॥ |
no khandd prithhamee eis than mehi raviaa nimakh nimakh namasakaaraa || |
He is contained in the nine continents of the world, and within this body; each and every moment, I humbly bow to Him. |
|
ਦੀਖਿਆ ਗੁਰ ਕੀ ਮੁੰਦ੍ਰਾ ਕਾਨੀ ਦ੍ਰਿੜਿਓ ਏਕੁ ਨਿਰੰਕਾਰਾ ॥੧॥ |
dheekhiaa gur kee mundhraa kaanee dhrirriou eaek nirankaaraa ||1|| |
I have made the Guru's Teachings my ear-rings, and I have enshrined the One Formless Lord within my being. ||1|| |
|
ਪੰਚ ਚੇਲੇ ਮਿਲਿ ਭਏ ਇਕਤ੍ਰਾ ਏਕਸੁ ਕੈ ਵਸਿ ਕੀਏ ॥ |
panch chaelae mil bheae eikathraa eaekas kai vas keeeae || |
I have brought the five disciples together, and they are now under the control of the one mind. |
|
ਦਸ ਬੈਰਾਗਨਿ ਆਗਿਆਕਾਰੀ ਤਬ ਨਿਰਮਲ ਜੋਗੀ ਥੀਏ ॥੨॥ |
dhas bairaagan aagiaakaaree thab niramal jogee thheeeae ||2|| |
When the ten hermits become obedient to the Lord, then I became an immaculate Yogi. ||2|| |
|
ਭਰਮੁ ਜਰਾਇ ਚਰਾਈ ਬਿਭੂਤਾ ਪੰਥੁ ਏਕੁ ਕਰਿ ਪੇਖਿਆ ॥ |
bharam jaraae charaaee bibhoothaa panthh eaek kar paekhiaa || |
I have burnt my doubt, and smeared my body with the ashes. My path is to see the One and Only Lord. |
|
ਸਹਜ ਸੂਖ ਸੋ ਕੀਨੀ ਭੁਗਤਾ ਜੋ ਠਾਕੁਰਿ ਮਸਤਕਿ ਲੇਖਿਆ ॥੩॥ |
sehaj sookh so keenee bhugathaa jo thaakur masathak laekhiaa ||3|| |
I have made that intuitive peace my food; the Lord Master has written this pre-ordained destiny upon my forehead. ||3|| |
|
ਜਹ ਭਉ ਨਾਹੀ ਤਹਾ ਆਸਨੁ ਬਾਧਿਓ ਸਿੰਗੀ ਅਨਹਤ ਬਾਨੀ ॥ |
jeh bho naahee thehaa aasan baadhhiou singee anehath baanee || |
In that place where there is no fear, I have assumed my Yogic posture. The unstruck melody of His Bani is my horn. |
|
ਤਤੁ ਬੀਚਾਰੁ ਡੰਡਾ ਕਰਿ ਰਾਖਿਓ ਜੁਗਤਿ ਨਾਮੁ ਮਨਿ ਭਾਨੀ ॥੪॥ |
thath beechaar ddanddaa kar raakhiou jugath naam man bhaanee ||4|| |
I have made contemplation upon the essential reality my Yogic staff. The Love of the Name in my mind is my Yogic lifestyle. ||4|| |
|
ਐਸਾ ਜੋਗੀ ਵਡਭਾਗੀ ਭੇਟੈ ਮਾਇਆ ਕੇ ਬੰਧਨ ਕਾਟੈ ॥ |
aisaa jogee vaddabhaagee bhaettai maaeiaa kae bandhhan kaattai || |
By great good fortune, such a Yogi is met, who cuts away the bonds of Maya. |
|
ਸੇਵਾ ਪੂਜ ਕਰਉ ਤਿਸੁ ਮੂਰਤਿ ਕੀ ਨਾਨਕੁ ਤਿਸੁ ਪਗ ਚਾਟੈ ॥੫॥੧੧॥੧੩੨॥ |
saevaa pooj karo this moorath kee naanak this pag chaattai ||5||11||132|| |
Nanak serves and adores this wondrous person, and kisses his feet. ||5||11||132|| |
|
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
gourree mehalaa 5 || |
Gauree, Fifth Mehl: |
|
ਅਨੂਪ ਪਦਾਰਥੁ ਨਾਮੁ ਸੁਨਹੁ ਸਗਲ ਧਿਆਇਲੇ ਮੀਤਾ ॥ |
anoop padhaarathh naam sunahu sagal dhhiaaeilae meethaa || |
The Naam, the Name of the Lord, is an incomparably beautiful treasure. Listen, everyone, and meditate on it, O friends. |
|
ਹਰਿ ਅਉਖਧੁ ਜਾ ਕਉ ਗੁਰਿ ਦੀਆ ਤਾ ਕੇ ਨਿਰਮਲ ਚੀਤਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
har aoukhadhh jaa ko gur dheeaa thaa kae niramal cheethaa ||1|| rehaao || |
Those, unto whom the Guru has given the Lord's medicine - their minds become pure and immaculate. ||1||Pause|| |
|
ਅੰਧਕਾਰੁ ਮਿਟਿਓ ਤਿਹ ਤਨ ਤੇ ਗੁਰਿ ਸਬਦਿ ਦੀਪਕੁ ਪਰਗਾਸਾ ॥ |
andhhakaar mittiou thih than thae gur sabadh dheepak paragaasaa || |
Darkness is dispelled from within that body, in which the Divine Light of the Guru's Shabad shines. |
|
ਭ੍ਰਮ ਕੀ ਜਾਲੀ ਤਾ ਕੀ ਕਾਟੀ ਜਾ ਕਉ ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਬਿਸ੍ਵਾਸਾ ॥੧॥ |
bhram kee jaalee thaa kee kaattee jaa ko saadhhasangath bisvaasaa ||1|| |
The noose of doubt is cut away from those who place their faith in the Saadh Sangat, the Company of the Holy. ||1|| |
|
ਤਾਰੀਲੇ ਭਵਜਲੁ ਤਾਰੂ ਬਿਖੜਾ ਬੋਹਿਥ ਸਾਧੂ ਸੰਗਾ ॥ |
thaareelae bhavajal thaaroo bikharraa bohithh saadhhoo sangaa || |
The treacherous and terrifying world-ocean is crossed over, in the boat of the Saadh Sangat. |
|
ਪੂਰਨ ਹੋਈ ਮਨ ਕੀ ਆਸਾ ਗੁਰੁ ਭੇਟਿਓ ਹਰਿ ਰੰਗਾ ॥੨॥ |
pooran hoee man kee aasaa gur bhaettiou har rangaa ||2|| |
My mind's desires are fulfilled, meeting the Guru, in love with the Lord. ||2|| |
|
ਨਾਮ ਖਜਾਨਾ ਭਗਤੀ ਪਾਇਆ ਮਨ ਤਨ ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਅਘਾਏ ॥ |
naam khajaanaa bhagathee paaeiaa man than thripath aghaaeae || |
The devotees have found the treasure of the Naam; their minds and bodies are satisfied and satiated. |
|
ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਜੀਉ ਤਾ ਕਉ ਦੇਵੈ ਜਾ ਕਉ ਹੁਕਮੁ ਮਨਾਏ ॥੩॥੧੨॥੧੩੩॥ |
naanak har jeeo thaa ko dhaevai jaa ko hukam manaaeae ||3||12||133|| |
O Nanak, the Dear Lord gives it only to those who surrender to the Lord's Command. ||3||12||133|| |
|
ਗਉੜੀN ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
gourree mehalaa 5 || |
Gauree, Fifth Mehl: |
|
ਦਇਆ ਮਇਆ ਕਰਿ ਪ੍ਰਾਨਪਤਿ ਮੋਰੇ ਮੋਹਿ ਅਨਾਥ ਸਰਣਿ ਪ੍ਰਭ ਤੋਰੀ ॥ |
dhaeiaa maeiaa kar praanapath morae mohi anaathh saran prabh thoree || |
Please be kind and compassionate, O Lord of my life; I am helpless, and I seek Your Sanctuary, God. |
|
ਅੰਧ ਕੂਪ ਮਹਿ ਹਾਥ ਦੇ ਰਾਖਹੁ ਕਛੂ ਸਿਆਨਪ ਉਕਤਿ ਨ ਮੋਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
andhh koop mehi haathh dhae raakhahu kashhoo siaanap oukath n moree ||1|| rehaao || |
Please, give me Your Hand, and lift me up, out of the deep dark pit. I have no clever tricks at all. ||1||Pause|| |
|
ਕਰਨ ਕਰਾਵਨ ਸਭ ਕਿਛੁ ਤੁਮ ਹੀ ਤੁਮ ਸਮਰਥ ਨਾਹੀ ਅਨ ਹੋਰੀ ॥ |
karan karaavan sabh kishh thum hee thum samarathh naahee an horee || |
You are the Doer, the Cause of causes - You are everything. You are All-powerful; there is no other than You. |
|
ਤੁਮਰੀ ਗਤਿ ਮਿਤਿ ਤੁਮ ਹੀ ਜਾਨੀ ਸੇ ਸੇਵਕ ਜਿਨ ਭਾਗ ਮਥੋਰੀ ॥੧॥ |
thumaree gath mith thum hee jaanee sae saevak jin bhaag mathhoree ||1|| |
You alone know Your condition and extent. They alone become Your servants, upon whose foreheads such good destiny is recorded. ||1|| |
|
ਅਪੁਨੇ ਸੇਵਕ ਸੰਗਿ ਤੁਮ ਪ੍ਰਭ ਰਾਤੇ ਓਤਿ ਪੋਤਿ ਭਗਤਨ ਸੰਗਿ ਜੋਰੀ ॥ |
apunae saevak sang thum prabh raathae outh poth bhagathan sang joree || |
You are imbued with Your servant, God; Your devotees are woven into Your Fabric, through and through. |
|
ਪ੍ਰਿਉ ਪ੍ਰਿਉ ਨਾਮੁ ਤੇਰਾ ਦਰਸਨੁ ਚਾਹੈ ਜੈਸੇ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਓਹ ਚੰਦ ਚਕੋਰੀ ॥੨॥ |
prio prio naam thaeraa dharasan chaahai jaisae dhrisatt ouh chandh chakoree ||2|| |
O Darling Beloved, they yearn for Your Name and the Blessed Vision of Your Darshan, like the chakvee bird which longs to see the moon. ||2|| |
|
ਰਾਮ ਸੰਤ ਮਹਿ ਭੇਦੁ ਕਿਛੁ ਨਾਹੀ ਏਕੁ ਜਨੁ ਕਈ ਮਹਿ ਲਾਖ ਕਰੋਰੀ ॥ |
raam santh mehi bhaedh kishh naahee eaek jan kee mehi laakh karoree || |
Between the Lord and His Saint, there is no difference at all. Among hundreds of thousands and millions, there is scarcely one humble being. |
|
ਜਾ ਕੈ ਹੀਐ ਪ੍ਰਗਟੁ ਪ੍ਰਭੁ ਹੋਆ ਅਨਦਿਨੁ ਕੀਰਤਨੁ ਰਸਨ ਰਮੋਰੀ ॥੩॥ |
jaa kai heeai pragatt prabh hoaa anadhin keerathan rasan ramoree ||3|| |
Those whose hearts are illuminated by God, sing the Kirtan of His Praises night and day with their tongues. ||3|| |
|
ਤੁਮ ਸਮਰਥ ਅਪਾਰ ਅਤਿ ਊਚੇ ਸੁਖਦਾਤੇ ਪ੍ਰਭ ਪ੍ਰਾਨ ਅਧੋਰੀ ॥ |
thum samarathh apaar ath oochae sukhadhaathae prabh praan adhhoree || |
You are All-powerful and Infinite, the most lofty and exalted, the Giver of peace; O God, You are the Support of the breath of life. |
|
ਨਾਨਕ ਕਉ ਪ੍ਰਭ ਕੀਜੈ ਕਿਰਪਾ ਉਨ ਸੰਤਨ ਕੈ ਸੰਗਿ ਸੰਗੋਰੀ ॥੪॥੧੩॥੧੩੪॥ |
naanak ko prabh keejai kirapaa oun santhan kai sang sangoree ||4||13||134|| |
Please show mercy to Nanak, O God, that he may remain in the Society of the Saints. ||4||13||134|| |
|