| ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥  | 
	
	
		| gourree mehalaa 5 || | 
	
	
		| Gauree, Fifth Mehl: | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਤੁਮ ਹਰਿ ਸੇਤੀ ਰਾਤੇ ਸੰਤਹੁ ॥  | 
	
	
		| thum har saethee raathae santhahu || | 
	
	
		| O Saint, You are attuned to the Lord. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਨਿਬਾਹਿ ਲੇਹੁ ਮੋ ਕਉ ਪੁਰਖ ਬਿਧਾਤੇ ਓੜਿ ਪਹੁਚਾਵਹੁ ਦਾਤੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥  | 
	
	
		| nibaahi laehu mo ko purakh bidhhaathae ourr pahuchaavahu dhaathae ||1|| rehaao || | 
	
	
		| Please stand my me, Architect of Destiny; please take me to my destination, Great Giver. ||1||Pause|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਤੁਮਰਾ ਮਰਮੁ ਤੁਮਾ ਹੀ ਜਾਨਿਆ ਤੁਮ ਪੂਰਨ ਪੁਰਖ ਬਿਧਾਤੇ ॥  | 
	
	
		| thumaraa maram thumaa hee jaaniaa thum pooran purakh bidhhaathae || | 
	
	
		| You alone know Your mystery; You are the Perfect Architect of Destiny. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਰਾਖਹੁ ਸਰਣਿ ਅਨਾਥ ਦੀਨ ਕਉ ਕਰਹੁ ਹਮਾਰੀ ਗਾਤੇ ॥੧॥  | 
	
	
		| raakhahu saran anaathh dheen ko karahu hamaaree gaathae ||1|| | 
	
	
		| I am a helpless orphan - please keep me under Your Protection and save me. ||1|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਤਰਣ ਸਾਗਰ ਬੋਹਿਥ ਚਰਣ ਤੁਮਾਰੇ ਤੁਮ ਜਾਨਹੁ ਅਪੁਨੀ ਭਾਤੇ ॥  | 
	
	
		| tharan saagar bohithh charan thumaarae thum jaanahu apunee bhaathae || | 
	
	
		| Your Feet are the boat to carry us across the world-ocean; You alone know Your ways. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਜਿਸੁ ਰਾਖਹੁ ਸੰਗੇ ਤੇ ਤੇ ਪਾਰਿ ਪਰਾਤੇ ॥੨॥  | 
	
	
		| kar kirapaa jis raakhahu sangae thae thae paar paraathae ||2|| | 
	
	
		| Those whom You keep protected, by Your Kindness, cross over to the other side. ||2|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਈਤ ਊਤ ਪ੍ਰਭ ਤੁਮ ਸਮਰਥਾ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਤੁਮਰੈ ਹਾਥੇ ॥  | 
	
	
		| eeth ooth prabh thum samarathhaa sabh kishh thumarai haathhae || | 
	
	
		| Here and hereafter, God, You are All-powerful; everything is in Your Hands. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਐਸਾ ਨਿਧਾਨੁ ਦੇਹੁ ਮੋ ਕਉ ਹਰਿ ਜਨ ਚਲੈ ਹਮਾਰੈ ਸਾਥੇ ॥੩॥  | 
	
	
		| aisaa nidhhaan dhaehu mo ko har jan chalai hamaarai saathhae ||3|| | 
	
	
		| Please give me that treasure, which will go along with me, O servant of the Lord. ||3|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਨਿਰਗੁਨੀਆਰੇ ਕਉ ਗੁਨੁ ਕੀਜੈ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਮੇਰਾ ਮਨੁ ਜਾਪੇ ॥  | 
	
	
		| niraguneeaarae ko gun keejai har naam maeraa man jaapae || | 
	
	
		| I am without virtue - please bless me with virtue, so that my mind might chant the Name of the Lord. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸੰਤ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਭੇਟੇ ਮਨ ਤਨ ਸੀਤਲ ਧ੍ਰਾਪੇ ॥੪॥੧੪॥੧੩੫॥  | 
	
	
		| santh prasaadh naanak har bhaettae man than seethal dhhraapae ||4||14||135|| | 
	
	
		| By the Grace of the Saints, Nanak has met the Lord; his mind and body are soothed and satisfied. ||4||14||135|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥  | 
	
	
		| gourree mehalaa 5 || | 
	
	
		| Gauree, Fifth Mehl: | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸਹਜਿ ਸਮਾਇਓ ਦੇਵ ॥  | 
	
	
		| sehaj samaaeiou dhaev || | 
	
	
		| I am intuitively absorbed in the Divine Lord. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਮੋ ਕਉ ਸਤਿਗੁਰ ਭਏ ਦਇਆਲ ਦੇਵ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥  | 
	
	
		| mo ko sathigur bheae dhaeiaal dhaev ||1|| rehaao || | 
	
	
		| The Divine True Guru has become Merciful to me. ||1||Pause|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਕਾਟਿ ਜੇਵਰੀ ਕੀਓ ਦਾਸਰੋ ਸੰਤਨ ਟਹਲਾਇਓ ॥  | 
	
	
		| kaatt jaevaree keeou dhaasaro santhan ttehalaaeiou || | 
	
	
		| Cutting away the halter, He has made me His slave, and now I work for the Saints. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਏਕ ਨਾਮ ਕੋ ਥੀਓ ਪੂਜਾਰੀ ਮੋ ਕਉ ਅਚਰਜੁ ਗੁਰਹਿ ਦਿਖਾਇਓ ॥੧॥  | 
	
	
		| eaek naam ko thheeou poojaaree mo ko acharaj gurehi dhikhaaeiou ||1|| | 
	
	
		| I have become a worshipper of the One Name; the Guru has shown me this amazing wonder. ||1|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਭਇਓ ਪ੍ਰਗਾਸੁ ਸਰਬ ਉਜੀਆਰਾ ਗੁਰ ਗਿਆਨੁ ਮਨਹਿ ਪ੍ਰਗਟਾਇਓ ॥  | 
	
	
		| bhaeiou pragaas sarab oujeeaaraa gur giaan manehi pragattaaeiou || | 
	
	
		| The Divine Light has dawned, and everything is illuminated; the Guru has revealed this spiritual wisdom to my mind. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਨਾਮੁ ਪੀਓ ਮਨੁ ਤ੍ਰਿਪਤਿਆ ਅਨਭੈ ਠਹਰਾਇਓ ॥੨॥  | 
	
	
		| anmrith naam peeou man thripathiaa anabhai theharaaeiou ||2|| | 
	
	
		| Drinking deeply of the Ambrosial Naam, the Name of the Lord, my mind is satisfied, and my fears have been vanquished. ||2|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਮਾਨਿ ਆਗਿਆ ਸਰਬ ਸੁਖ ਪਾਏ ਦੂਖਹ ਠਾਉ ਗਵਾਇਓ ॥  | 
	
	
		| maan aagiaa sarab sukh paaeae dhookheh thaao gavaaeiou || | 
	
	
		| Accepting the Command of the Lord's Will, I have found total peace; the home of suffering has been destroyed. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਜਉ ਸੁਪ੍ਰਸੰਨ ਭਏ ਪ੍ਰਭ ਠਾਕੁਰ ਸਭੁ ਆਨਦ ਰੂਪੁ ਦਿਖਾਇਓ ॥੩॥  | 
	
	
		| jo suprasann bheae prabh thaakur sabh aanadh roop dhikhaaeiou ||3|| | 
	
	
		| When God, our Lord and Master was totally pleased, He revealed everything in the form of ecstasy. ||3|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਨਾ ਕਿਛੁ ਆਵਤ ਨਾ ਕਿਛੁ ਜਾਵਤ ਸਭੁ ਖੇਲੁ ਕੀਓ ਹਰਿ ਰਾਇਓ ॥  | 
	
	
		| naa kishh aavath naa kishh jaavath sabh khael keeou har raaeiou || | 
	
	
		| Nothing comes, and nothing goes; this play is all set in motion by the Lord, the Sovereign King. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਅਗਮ ਅਗਮ ਹੈ ਠਾਕੁਰ ਭਗਤ ਟੇਕ ਹਰਿ ਨਾਇਓ ॥੪॥੧੫॥੧੩੬॥  | 
	
	
		| kahu naanak agam agam hai thaakur bhagath ttaek har naaeiou ||4||15||136|| | 
	
	
		| Says Nanak, our Lord and Master is inaccessible and unfathomable. The Lord's devotees take His Name as their Support. ||4||15||136|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਗਉੜੀO ਮਹਲਾ ੫ ॥  | 
	
	
		| gourree mehalaa 5 || | 
	
	
		| Gauree, Fifth Mehl: | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਪੂਰਨ ਪਰਮੇਸੁਰ ਮਨ ਤਾ ਕੀ ਓਟ ਗਹੀਜੈ ਰੇ ॥  | 
	
	
		| paarabreham pooran paramaesur man thaa kee outt geheejai rae || | 
	
	
		| He is the Supreme Lord God, the Perfect Transcendent Lord; O my mind, hold tight to the Support of the One | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਜਿਨਿ ਧਾਰੇ ਬ੍ਰਹਮੰਡ ਖੰਡ ਹਰਿ ਤਾ ਕੋ ਨਾਮੁ ਜਪੀਜੈ ਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥  | 
	
	
		| jin dhhaarae brehamandd khandd har thaa ko naam japeejai rae ||1|| rehaao || | 
	
	
		| who established the solar systems and galaxies. Chant the Name of that Lord. ||1||Pause|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਮਨ ਕੀ ਮਤਿ ਤਿਆਗਹੁ ਹਰਿ ਜਨ ਹੁਕਮੁ ਬੂਝਿ ਸੁਖੁ ਪਾਈਐ ਰੇ ॥  | 
	
	
		| man kee math thiaagahu har jan hukam boojh sukh paaeeai rae || | 
	
	
		| Renounce the intellectual cleverness of your mind, O humble servants of the Lord; understanding the Hukam of His Command, peace is found. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਜੋ ਪ੍ਰਭੁ ਕਰੈ ਸੋਈ ਭਲ ਮਾਨਹੁ ਸੁਖਿ ਦੁਖਿ ਓਹੀ ਧਿਆਈਐ ਰੇ ॥੧॥  | 
	
	
		| jo prabh karai soee bhal maanahu sukh dhukh ouhee dhhiaaeeai rae ||1|| | 
	
	
		| Whatever God does, accept that with pleasure; in comfort and in suffering, meditate on Him. ||1|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਕੋਟਿ ਪਤਿਤ ਉਧਾਰੇ ਖਿਨ ਮਹਿ ਕਰਤੇ ਬਾਰ ਨ ਲਾਗੈ ਰੇ ॥  | 
	
	
		| kott pathith oudhhaarae khin mehi karathae baar n laagai rae || | 
	
	
		| The Creator emancipates millions of sinners in an instant, without a moment's delay. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਦੀਨ ਦਰਦ ਦੁਖ ਭੰਜਨ ਸੁਆਮੀ ਜਿਸੁ ਭਾਵੈ ਤਿਸਹਿ ਨਿਵਾਜੈ ਰੇ ॥੨॥  | 
	
	
		| dheen dharadh dhukh bhanjan suaamee jis bhaavai thisehi nivaajai rae ||2|| | 
	
	
		| The Lord, the Destroyer of the pain and sorrow of the poor, blesses those with whom He is pleased. ||2|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸਭ ਕੋ ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲਕ ਜੀਅ ਪ੍ਰਾਨ ਸੁਖ ਸਾਗਰੁ ਰੇ ॥  | 
	
	
		| sabh ko maath pithaa prathipaalak jeea praan sukh saagar rae || | 
	
	
		| He is Mother and Father, the Cherisher of all; He is the Breath of life of all beings, the Ocean of peace. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਦੇਂਦੇ ਤੋਟਿ ਨਾਹੀ ਤਿਸੁ ਕਰਤੇ ਪੂਰਿ ਰਹਿਓ ਰਤਨਾਗਰੁ ਰੇ ॥੩॥  | 
	
	
		| dhaenadhae thott naahee this karathae poor rehiou rathanaagar rae ||3|| | 
	
	
		| While giving so generously, the Creator does not diminish at all. The Source of jewels, He is All-pervading. ||3|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਜਾਚਿਕੁ ਜਾਚੈ ਨਾਮੁ ਤੇਰਾ ਸੁਆਮੀ ਘਟ ਘਟ ਅੰਤਰਿ ਸੋਈ ਰੇ ॥  | 
	
	
		| jaachik jaachai naam thaeraa suaamee ghatt ghatt anthar soee rae || | 
	
	
		| The beggar begs for Your Name, O Lord and Master; God is contained deep within the nucleus of each and every heart. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਨਾਨਕੁ ਦਾਸੁ ਤਾ ਕੀ ਸਰਣਾਈ ਜਾ ਤੇ ਬ੍ਰਿਥਾ ਨ ਕੋਈ ਰੇ ॥੪॥੧੬॥੧੩੭॥  | 
	
	
		| naanak dhaas thaa kee saranaaee jaa thae brithhaa n koee rae ||4||16||137|| | 
	
	
		| Slave Nanak has entered His Sanctuary; no one returns from Him empty-handed. ||4||16||137|| | 
	
	
		  |