ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
gourree mehalaa 5 || |
Gauree, Fifth Mehl: |
|
ਤੁਮ ਹਰਿ ਸੇਤੀ ਰਾਤੇ ਸੰਤਹੁ ॥ |
thum har saethee raathae santhahu || |
O Saint, You are attuned to the Lord. |
|
ਨਿਬਾਹਿ ਲੇਹੁ ਮੋ ਕਉ ਪੁਰਖ ਬਿਧਾਤੇ ਓੜਿ ਪਹੁਚਾਵਹੁ ਦਾਤੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
nibaahi laehu mo ko purakh bidhhaathae ourr pahuchaavahu dhaathae ||1|| rehaao || |
Please stand my me, Architect of Destiny; please take me to my destination, Great Giver. ||1||Pause|| |
|
ਤੁਮਰਾ ਮਰਮੁ ਤੁਮਾ ਹੀ ਜਾਨਿਆ ਤੁਮ ਪੂਰਨ ਪੁਰਖ ਬਿਧਾਤੇ ॥ |
thumaraa maram thumaa hee jaaniaa thum pooran purakh bidhhaathae || |
You alone know Your mystery; You are the Perfect Architect of Destiny. |
|
ਰਾਖਹੁ ਸਰਣਿ ਅਨਾਥ ਦੀਨ ਕਉ ਕਰਹੁ ਹਮਾਰੀ ਗਾਤੇ ॥੧॥ |
raakhahu saran anaathh dheen ko karahu hamaaree gaathae ||1|| |
I am a helpless orphan - please keep me under Your Protection and save me. ||1|| |
|
ਤਰਣ ਸਾਗਰ ਬੋਹਿਥ ਚਰਣ ਤੁਮਾਰੇ ਤੁਮ ਜਾਨਹੁ ਅਪੁਨੀ ਭਾਤੇ ॥ |
tharan saagar bohithh charan thumaarae thum jaanahu apunee bhaathae || |
Your Feet are the boat to carry us across the world-ocean; You alone know Your ways. |
|
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਜਿਸੁ ਰਾਖਹੁ ਸੰਗੇ ਤੇ ਤੇ ਪਾਰਿ ਪਰਾਤੇ ॥੨॥ |
kar kirapaa jis raakhahu sangae thae thae paar paraathae ||2|| |
Those whom You keep protected, by Your Kindness, cross over to the other side. ||2|| |
|
ਈਤ ਊਤ ਪ੍ਰਭ ਤੁਮ ਸਮਰਥਾ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਤੁਮਰੈ ਹਾਥੇ ॥ |
eeth ooth prabh thum samarathhaa sabh kishh thumarai haathhae || |
Here and hereafter, God, You are All-powerful; everything is in Your Hands. |
|
ਐਸਾ ਨਿਧਾਨੁ ਦੇਹੁ ਮੋ ਕਉ ਹਰਿ ਜਨ ਚਲੈ ਹਮਾਰੈ ਸਾਥੇ ॥੩॥ |
aisaa nidhhaan dhaehu mo ko har jan chalai hamaarai saathhae ||3|| |
Please give me that treasure, which will go along with me, O servant of the Lord. ||3|| |
|
ਨਿਰਗੁਨੀਆਰੇ ਕਉ ਗੁਨੁ ਕੀਜੈ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਮੇਰਾ ਮਨੁ ਜਾਪੇ ॥ |
niraguneeaarae ko gun keejai har naam maeraa man jaapae || |
I am without virtue - please bless me with virtue, so that my mind might chant the Name of the Lord. |
|
ਸੰਤ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਭੇਟੇ ਮਨ ਤਨ ਸੀਤਲ ਧ੍ਰਾਪੇ ॥੪॥੧੪॥੧੩੫॥ |
santh prasaadh naanak har bhaettae man than seethal dhhraapae ||4||14||135|| |
By the Grace of the Saints, Nanak has met the Lord; his mind and body are soothed and satisfied. ||4||14||135|| |
|
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
gourree mehalaa 5 || |
Gauree, Fifth Mehl: |
|
ਸਹਜਿ ਸਮਾਇਓ ਦੇਵ ॥ |
sehaj samaaeiou dhaev || |
I am intuitively absorbed in the Divine Lord. |
|
ਮੋ ਕਉ ਸਤਿਗੁਰ ਭਏ ਦਇਆਲ ਦੇਵ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
mo ko sathigur bheae dhaeiaal dhaev ||1|| rehaao || |
The Divine True Guru has become Merciful to me. ||1||Pause|| |
|
ਕਾਟਿ ਜੇਵਰੀ ਕੀਓ ਦਾਸਰੋ ਸੰਤਨ ਟਹਲਾਇਓ ॥ |
kaatt jaevaree keeou dhaasaro santhan ttehalaaeiou || |
Cutting away the halter, He has made me His slave, and now I work for the Saints. |
|
ਏਕ ਨਾਮ ਕੋ ਥੀਓ ਪੂਜਾਰੀ ਮੋ ਕਉ ਅਚਰਜੁ ਗੁਰਹਿ ਦਿਖਾਇਓ ॥੧॥ |
eaek naam ko thheeou poojaaree mo ko acharaj gurehi dhikhaaeiou ||1|| |
I have become a worshipper of the One Name; the Guru has shown me this amazing wonder. ||1|| |
|
ਭਇਓ ਪ੍ਰਗਾਸੁ ਸਰਬ ਉਜੀਆਰਾ ਗੁਰ ਗਿਆਨੁ ਮਨਹਿ ਪ੍ਰਗਟਾਇਓ ॥ |
bhaeiou pragaas sarab oujeeaaraa gur giaan manehi pragattaaeiou || |
The Divine Light has dawned, and everything is illuminated; the Guru has revealed this spiritual wisdom to my mind. |
|
ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਨਾਮੁ ਪੀਓ ਮਨੁ ਤ੍ਰਿਪਤਿਆ ਅਨਭੈ ਠਹਰਾਇਓ ॥੨॥ |
anmrith naam peeou man thripathiaa anabhai theharaaeiou ||2|| |
Drinking deeply of the Ambrosial Naam, the Name of the Lord, my mind is satisfied, and my fears have been vanquished. ||2|| |
|
ਮਾਨਿ ਆਗਿਆ ਸਰਬ ਸੁਖ ਪਾਏ ਦੂਖਹ ਠਾਉ ਗਵਾਇਓ ॥ |
maan aagiaa sarab sukh paaeae dhookheh thaao gavaaeiou || |
Accepting the Command of the Lord's Will, I have found total peace; the home of suffering has been destroyed. |
|
ਜਉ ਸੁਪ੍ਰਸੰਨ ਭਏ ਪ੍ਰਭ ਠਾਕੁਰ ਸਭੁ ਆਨਦ ਰੂਪੁ ਦਿਖਾਇਓ ॥੩॥ |
jo suprasann bheae prabh thaakur sabh aanadh roop dhikhaaeiou ||3|| |
When God, our Lord and Master was totally pleased, He revealed everything in the form of ecstasy. ||3|| |
|
ਨਾ ਕਿਛੁ ਆਵਤ ਨਾ ਕਿਛੁ ਜਾਵਤ ਸਭੁ ਖੇਲੁ ਕੀਓ ਹਰਿ ਰਾਇਓ ॥ |
naa kishh aavath naa kishh jaavath sabh khael keeou har raaeiou || |
Nothing comes, and nothing goes; this play is all set in motion by the Lord, the Sovereign King. |
|
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਅਗਮ ਅਗਮ ਹੈ ਠਾਕੁਰ ਭਗਤ ਟੇਕ ਹਰਿ ਨਾਇਓ ॥੪॥੧੫॥੧੩੬॥ |
kahu naanak agam agam hai thaakur bhagath ttaek har naaeiou ||4||15||136|| |
Says Nanak, our Lord and Master is inaccessible and unfathomable. The Lord's devotees take His Name as their Support. ||4||15||136|| |
|
ਗਉੜੀO ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
gourree mehalaa 5 || |
Gauree, Fifth Mehl: |
|
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਪੂਰਨ ਪਰਮੇਸੁਰ ਮਨ ਤਾ ਕੀ ਓਟ ਗਹੀਜੈ ਰੇ ॥ |
paarabreham pooran paramaesur man thaa kee outt geheejai rae || |
He is the Supreme Lord God, the Perfect Transcendent Lord; O my mind, hold tight to the Support of the One |
|
ਜਿਨਿ ਧਾਰੇ ਬ੍ਰਹਮੰਡ ਖੰਡ ਹਰਿ ਤਾ ਕੋ ਨਾਮੁ ਜਪੀਜੈ ਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
jin dhhaarae brehamandd khandd har thaa ko naam japeejai rae ||1|| rehaao || |
who established the solar systems and galaxies. Chant the Name of that Lord. ||1||Pause|| |
|
ਮਨ ਕੀ ਮਤਿ ਤਿਆਗਹੁ ਹਰਿ ਜਨ ਹੁਕਮੁ ਬੂਝਿ ਸੁਖੁ ਪਾਈਐ ਰੇ ॥ |
man kee math thiaagahu har jan hukam boojh sukh paaeeai rae || |
Renounce the intellectual cleverness of your mind, O humble servants of the Lord; understanding the Hukam of His Command, peace is found. |
|
ਜੋ ਪ੍ਰਭੁ ਕਰੈ ਸੋਈ ਭਲ ਮਾਨਹੁ ਸੁਖਿ ਦੁਖਿ ਓਹੀ ਧਿਆਈਐ ਰੇ ॥੧॥ |
jo prabh karai soee bhal maanahu sukh dhukh ouhee dhhiaaeeai rae ||1|| |
Whatever God does, accept that with pleasure; in comfort and in suffering, meditate on Him. ||1|| |
|
ਕੋਟਿ ਪਤਿਤ ਉਧਾਰੇ ਖਿਨ ਮਹਿ ਕਰਤੇ ਬਾਰ ਨ ਲਾਗੈ ਰੇ ॥ |
kott pathith oudhhaarae khin mehi karathae baar n laagai rae || |
The Creator emancipates millions of sinners in an instant, without a moment's delay. |
|
ਦੀਨ ਦਰਦ ਦੁਖ ਭੰਜਨ ਸੁਆਮੀ ਜਿਸੁ ਭਾਵੈ ਤਿਸਹਿ ਨਿਵਾਜੈ ਰੇ ॥੨॥ |
dheen dharadh dhukh bhanjan suaamee jis bhaavai thisehi nivaajai rae ||2|| |
The Lord, the Destroyer of the pain and sorrow of the poor, blesses those with whom He is pleased. ||2|| |
|
ਸਭ ਕੋ ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲਕ ਜੀਅ ਪ੍ਰਾਨ ਸੁਖ ਸਾਗਰੁ ਰੇ ॥ |
sabh ko maath pithaa prathipaalak jeea praan sukh saagar rae || |
He is Mother and Father, the Cherisher of all; He is the Breath of life of all beings, the Ocean of peace. |
|
ਦੇਂਦੇ ਤੋਟਿ ਨਾਹੀ ਤਿਸੁ ਕਰਤੇ ਪੂਰਿ ਰਹਿਓ ਰਤਨਾਗਰੁ ਰੇ ॥੩॥ |
dhaenadhae thott naahee this karathae poor rehiou rathanaagar rae ||3|| |
While giving so generously, the Creator does not diminish at all. The Source of jewels, He is All-pervading. ||3|| |
|
ਜਾਚਿਕੁ ਜਾਚੈ ਨਾਮੁ ਤੇਰਾ ਸੁਆਮੀ ਘਟ ਘਟ ਅੰਤਰਿ ਸੋਈ ਰੇ ॥ |
jaachik jaachai naam thaeraa suaamee ghatt ghatt anthar soee rae || |
The beggar begs for Your Name, O Lord and Master; God is contained deep within the nucleus of each and every heart. |
|
ਨਾਨਕੁ ਦਾਸੁ ਤਾ ਕੀ ਸਰਣਾਈ ਜਾ ਤੇ ਬ੍ਰਿਥਾ ਨ ਕੋਈ ਰੇ ॥੪॥੧੬॥੧੩੭॥ |
naanak dhaas thaa kee saranaaee jaa thae brithhaa n koee rae ||4||16||137|| |
Slave Nanak has entered His Sanctuary; no one returns from Him empty-handed. ||4||16||137|| |
|