| ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| gourree mehalaa 5 || |
| Gauree, Fifth Mehl: |
 |
| ਤੁਮ ਹਰਿ ਸੇਤੀ ਰਾਤੇ ਸੰਤਹੁ ॥ |
| thum har saethee raathae santhahu || |
| O Saint, You are attuned to the Lord. |
 |
| ਨਿਬਾਹਿ ਲੇਹੁ ਮੋ ਕਉ ਪੁਰਖ ਬਿਧਾਤੇ ਓੜਿ ਪਹੁਚਾਵਹੁ ਦਾਤੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| nibaahi laehu mo ko purakh bidhhaathae ourr pahuchaavahu dhaathae ||1|| rehaao || |
| Please stand my me, Architect of Destiny; please take me to my destination, Great Giver. ||1||Pause|| |
 |
| ਤੁਮਰਾ ਮਰਮੁ ਤੁਮਾ ਹੀ ਜਾਨਿਆ ਤੁਮ ਪੂਰਨ ਪੁਰਖ ਬਿਧਾਤੇ ॥ |
| thumaraa maram thumaa hee jaaniaa thum pooran purakh bidhhaathae || |
| You alone know Your mystery; You are the Perfect Architect of Destiny. |
 |
| ਰਾਖਹੁ ਸਰਣਿ ਅਨਾਥ ਦੀਨ ਕਉ ਕਰਹੁ ਹਮਾਰੀ ਗਾਤੇ ॥੧॥ |
| raakhahu saran anaathh dheen ko karahu hamaaree gaathae ||1|| |
| I am a helpless orphan - please keep me under Your Protection and save me. ||1|| |
 |
| ਤਰਣ ਸਾਗਰ ਬੋਹਿਥ ਚਰਣ ਤੁਮਾਰੇ ਤੁਮ ਜਾਨਹੁ ਅਪੁਨੀ ਭਾਤੇ ॥ |
| tharan saagar bohithh charan thumaarae thum jaanahu apunee bhaathae || |
| Your Feet are the boat to carry us across the world-ocean; You alone know Your ways. |
 |
| ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਜਿਸੁ ਰਾਖਹੁ ਸੰਗੇ ਤੇ ਤੇ ਪਾਰਿ ਪਰਾਤੇ ॥੨॥ |
| kar kirapaa jis raakhahu sangae thae thae paar paraathae ||2|| |
| Those whom You keep protected, by Your Kindness, cross over to the other side. ||2|| |
 |
| ਈਤ ਊਤ ਪ੍ਰਭ ਤੁਮ ਸਮਰਥਾ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਤੁਮਰੈ ਹਾਥੇ ॥ |
| eeth ooth prabh thum samarathhaa sabh kishh thumarai haathhae || |
| Here and hereafter, God, You are All-powerful; everything is in Your Hands. |
 |
| ਐਸਾ ਨਿਧਾਨੁ ਦੇਹੁ ਮੋ ਕਉ ਹਰਿ ਜਨ ਚਲੈ ਹਮਾਰੈ ਸਾਥੇ ॥੩॥ |
| aisaa nidhhaan dhaehu mo ko har jan chalai hamaarai saathhae ||3|| |
| Please give me that treasure, which will go along with me, O servant of the Lord. ||3|| |
 |
| ਨਿਰਗੁਨੀਆਰੇ ਕਉ ਗੁਨੁ ਕੀਜੈ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਮੇਰਾ ਮਨੁ ਜਾਪੇ ॥ |
| niraguneeaarae ko gun keejai har naam maeraa man jaapae || |
| I am without virtue - please bless me with virtue, so that my mind might chant the Name of the Lord. |
 |
| ਸੰਤ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਭੇਟੇ ਮਨ ਤਨ ਸੀਤਲ ਧ੍ਰਾਪੇ ॥੪॥੧੪॥੧੩੫॥ |
| santh prasaadh naanak har bhaettae man than seethal dhhraapae ||4||14||135|| |
| By the Grace of the Saints, Nanak has met the Lord; his mind and body are soothed and satisfied. ||4||14||135|| |
 |
| ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| gourree mehalaa 5 || |
| Gauree, Fifth Mehl: |
 |
| ਸਹਜਿ ਸਮਾਇਓ ਦੇਵ ॥ |
| sehaj samaaeiou dhaev || |
| I am intuitively absorbed in the Divine Lord. |
 |
| ਮੋ ਕਉ ਸਤਿਗੁਰ ਭਏ ਦਇਆਲ ਦੇਵ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| mo ko sathigur bheae dhaeiaal dhaev ||1|| rehaao || |
| The Divine True Guru has become Merciful to me. ||1||Pause|| |
 |
| ਕਾਟਿ ਜੇਵਰੀ ਕੀਓ ਦਾਸਰੋ ਸੰਤਨ ਟਹਲਾਇਓ ॥ |
| kaatt jaevaree keeou dhaasaro santhan ttehalaaeiou || |
| Cutting away the halter, He has made me His slave, and now I work for the Saints. |
 |
| ਏਕ ਨਾਮ ਕੋ ਥੀਓ ਪੂਜਾਰੀ ਮੋ ਕਉ ਅਚਰਜੁ ਗੁਰਹਿ ਦਿਖਾਇਓ ॥੧॥ |
| eaek naam ko thheeou poojaaree mo ko acharaj gurehi dhikhaaeiou ||1|| |
| I have become a worshipper of the One Name; the Guru has shown me this amazing wonder. ||1|| |
 |
| ਭਇਓ ਪ੍ਰਗਾਸੁ ਸਰਬ ਉਜੀਆਰਾ ਗੁਰ ਗਿਆਨੁ ਮਨਹਿ ਪ੍ਰਗਟਾਇਓ ॥ |
| bhaeiou pragaas sarab oujeeaaraa gur giaan manehi pragattaaeiou || |
| The Divine Light has dawned, and everything is illuminated; the Guru has revealed this spiritual wisdom to my mind. |
 |
| ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਨਾਮੁ ਪੀਓ ਮਨੁ ਤ੍ਰਿਪਤਿਆ ਅਨਭੈ ਠਹਰਾਇਓ ॥੨॥ |
| anmrith naam peeou man thripathiaa anabhai theharaaeiou ||2|| |
| Drinking deeply of the Ambrosial Naam, the Name of the Lord, my mind is satisfied, and my fears have been vanquished. ||2|| |
 |
| ਮਾਨਿ ਆਗਿਆ ਸਰਬ ਸੁਖ ਪਾਏ ਦੂਖਹ ਠਾਉ ਗਵਾਇਓ ॥ |
| maan aagiaa sarab sukh paaeae dhookheh thaao gavaaeiou || |
| Accepting the Command of the Lord's Will, I have found total peace; the home of suffering has been destroyed. |
 |
| ਜਉ ਸੁਪ੍ਰਸੰਨ ਭਏ ਪ੍ਰਭ ਠਾਕੁਰ ਸਭੁ ਆਨਦ ਰੂਪੁ ਦਿਖਾਇਓ ॥੩॥ |
| jo suprasann bheae prabh thaakur sabh aanadh roop dhikhaaeiou ||3|| |
| When God, our Lord and Master was totally pleased, He revealed everything in the form of ecstasy. ||3|| |
 |
| ਨਾ ਕਿਛੁ ਆਵਤ ਨਾ ਕਿਛੁ ਜਾਵਤ ਸਭੁ ਖੇਲੁ ਕੀਓ ਹਰਿ ਰਾਇਓ ॥ |
| naa kishh aavath naa kishh jaavath sabh khael keeou har raaeiou || |
| Nothing comes, and nothing goes; this play is all set in motion by the Lord, the Sovereign King. |
 |
| ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਅਗਮ ਅਗਮ ਹੈ ਠਾਕੁਰ ਭਗਤ ਟੇਕ ਹਰਿ ਨਾਇਓ ॥੪॥੧੫॥੧੩੬॥ |
| kahu naanak agam agam hai thaakur bhagath ttaek har naaeiou ||4||15||136|| |
| Says Nanak, our Lord and Master is inaccessible and unfathomable. The Lord's devotees take His Name as their Support. ||4||15||136|| |
 |
| ਗਉੜੀO ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| gourree mehalaa 5 || |
| Gauree, Fifth Mehl: |
 |
| ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਪੂਰਨ ਪਰਮੇਸੁਰ ਮਨ ਤਾ ਕੀ ਓਟ ਗਹੀਜੈ ਰੇ ॥ |
| paarabreham pooran paramaesur man thaa kee outt geheejai rae || |
| He is the Supreme Lord God, the Perfect Transcendent Lord; O my mind, hold tight to the Support of the One |
 |
| ਜਿਨਿ ਧਾਰੇ ਬ੍ਰਹਮੰਡ ਖੰਡ ਹਰਿ ਤਾ ਕੋ ਨਾਮੁ ਜਪੀਜੈ ਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| jin dhhaarae brehamandd khandd har thaa ko naam japeejai rae ||1|| rehaao || |
| who established the solar systems and galaxies. Chant the Name of that Lord. ||1||Pause|| |
 |
| ਮਨ ਕੀ ਮਤਿ ਤਿਆਗਹੁ ਹਰਿ ਜਨ ਹੁਕਮੁ ਬੂਝਿ ਸੁਖੁ ਪਾਈਐ ਰੇ ॥ |
| man kee math thiaagahu har jan hukam boojh sukh paaeeai rae || |
| Renounce the intellectual cleverness of your mind, O humble servants of the Lord; understanding the Hukam of His Command, peace is found. |
 |
| ਜੋ ਪ੍ਰਭੁ ਕਰੈ ਸੋਈ ਭਲ ਮਾਨਹੁ ਸੁਖਿ ਦੁਖਿ ਓਹੀ ਧਿਆਈਐ ਰੇ ॥੧॥ |
| jo prabh karai soee bhal maanahu sukh dhukh ouhee dhhiaaeeai rae ||1|| |
| Whatever God does, accept that with pleasure; in comfort and in suffering, meditate on Him. ||1|| |
 |
| ਕੋਟਿ ਪਤਿਤ ਉਧਾਰੇ ਖਿਨ ਮਹਿ ਕਰਤੇ ਬਾਰ ਨ ਲਾਗੈ ਰੇ ॥ |
| kott pathith oudhhaarae khin mehi karathae baar n laagai rae || |
| The Creator emancipates millions of sinners in an instant, without a moment's delay. |
 |
| ਦੀਨ ਦਰਦ ਦੁਖ ਭੰਜਨ ਸੁਆਮੀ ਜਿਸੁ ਭਾਵੈ ਤਿਸਹਿ ਨਿਵਾਜੈ ਰੇ ॥੨॥ |
| dheen dharadh dhukh bhanjan suaamee jis bhaavai thisehi nivaajai rae ||2|| |
| The Lord, the Destroyer of the pain and sorrow of the poor, blesses those with whom He is pleased. ||2|| |
 |
| ਸਭ ਕੋ ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲਕ ਜੀਅ ਪ੍ਰਾਨ ਸੁਖ ਸਾਗਰੁ ਰੇ ॥ |
| sabh ko maath pithaa prathipaalak jeea praan sukh saagar rae || |
| He is Mother and Father, the Cherisher of all; He is the Breath of life of all beings, the Ocean of peace. |
 |
| ਦੇਂਦੇ ਤੋਟਿ ਨਾਹੀ ਤਿਸੁ ਕਰਤੇ ਪੂਰਿ ਰਹਿਓ ਰਤਨਾਗਰੁ ਰੇ ॥੩॥ |
| dhaenadhae thott naahee this karathae poor rehiou rathanaagar rae ||3|| |
| While giving so generously, the Creator does not diminish at all. The Source of jewels, He is All-pervading. ||3|| |
 |
| ਜਾਚਿਕੁ ਜਾਚੈ ਨਾਮੁ ਤੇਰਾ ਸੁਆਮੀ ਘਟ ਘਟ ਅੰਤਰਿ ਸੋਈ ਰੇ ॥ |
| jaachik jaachai naam thaeraa suaamee ghatt ghatt anthar soee rae || |
| The beggar begs for Your Name, O Lord and Master; God is contained deep within the nucleus of each and every heart. |
 |
| ਨਾਨਕੁ ਦਾਸੁ ਤਾ ਕੀ ਸਰਣਾਈ ਜਾ ਤੇ ਬ੍ਰਿਥਾ ਨ ਕੋਈ ਰੇ ॥੪॥੧੬॥੧੩੭॥ |
| naanak dhaas thaa kee saranaaee jaa thae brithhaa n koee rae ||4||16||137|| |
| Slave Nanak has entered His Sanctuary; no one returns from Him empty-handed. ||4||16||137|| |
 |