| ਅੰਤਰ ਕੀ ਗਤਿ ਜਾਣੀਐ ਗੁਰ ਮਿਲੀਐ ਸੰਕ ਉਤਾਰਿ ॥ |
| anthar kee gath jaaneeai gur mileeai sank outhaar || |
| Know the state of your inner being; meet with the Guru and get rid of your skepticism. |
 |
| ਮੁਇਆ ਜਿਤੁ ਘਰਿ ਜਾਈਐ ਤਿਤੁ ਜੀਵਦਿਆ ਮਰੁ ਮਾਰਿ ॥ |
| mueiaa jith ghar jaaeeai thith jeevadhiaa mar maar || |
| To reach your True Home after you die, you must conquer death while you are still alive. |
 |
| ਅਨਹਦ ਸਬਦਿ ਸੁਹਾਵਣੇ ਪਾਈਐ ਗੁਰ ਵੀਚਾਰਿ ॥੨॥ |
| anehadh sabadh suhaavanae paaeeai gur veechaar ||2|| |
| The beautiful, Unstruck Sound of the Shabad is obtained, contemplating the Guru. ||2|| |
 |
| ਅਨਹਦ ਬਾਣੀ ਪਾਈਐ ਤਹ ਹਉਮੈ ਹੋਇ ਬਿਨਾਸੁ ॥ |
| anehadh baanee paaeeai theh houmai hoe binaas || |
| The Unstruck Melody of Gurbani is obtained, and egotism is eliminated. |
 |
| ਸਤਗੁਰੁ ਸੇਵੇ ਆਪਣਾ ਹਉ ਸਦ ਕੁਰਬਾਣੈ ਤਾਸੁ ॥ |
| sathagur saevae aapanaa ho sadh kurabaanai thaas || |
| I am forever a sacrifice to those who serve their True Guru. |
 |
| ਖੜਿ ਦਰਗਹ ਪੈਨਾਈਐ ਮੁਖਿ ਹਰਿ ਨਾਮ ਨਿਵਾਸੁ ॥੩॥ |
| kharr dharageh painaaeeai mukh har naam nivaas ||3|| |
| They are dressed in robes of honor in the Court of the Lord; the Name of the Lord is on their lips. ||3|| |
 |
| ਜਹ ਦੇਖਾ ਤਹ ਰਵਿ ਰਹੇ ਸਿਵ ਸਕਤੀ ਕਾ ਮੇਲੁ ॥ |
| jeh dhaekhaa theh rav rehae siv sakathee kaa mael || |
| Wherever I look, I see the Lord pervading there, in the union of Shiva and Shakti, of consciousness and matter. |
 |
| ਤ੍ਰਿਹੁ ਗੁਣ ਬੰਧੀ ਦੇਹੁਰੀ ਜੋ ਆਇਆ ਜਗਿ ਸੋ ਖੇਲੁ ॥ |
| thrihu gun bandhhee dhaehuree jo aaeiaa jag so khael || |
| The three qualities hold the body in bondage; whoever comes into the world is subject to their play. |
 |
| ਵਿਜੋਗੀ ਦੁਖਿ ਵਿਛੁੜੇ ਮਨਮੁਖਿ ਲਹਹਿ ਨ ਮੇਲੁ ॥੪॥ |
| vijogee dhukh vishhurrae manamukh lehehi n mael ||4|| |
| Those who separate themselves from the Lord wander lost in misery. The self-willed manmukhs do not attain union with Him. ||4|| |
 |
| ਮਨੁ ਬੈਰਾਗੀ ਘਰਿ ਵਸੈ ਸਚ ਭੈ ਰਾਤਾ ਹੋਇ ॥ |
| man bairaagee ghar vasai sach bhai raathaa hoe || |
| If the mind becomes balanced and detached, and comes to dwell in its own true home, imbued with the Fear of God, |
 |
| ਗਿਆਨ ਮਹਾਰਸੁ ਭੋਗਵੈ ਬਾਹੁੜਿ ਭੂਖ ਨ ਹੋਇ ॥ |
| giaan mehaaras bhogavai baahurr bhookh n hoe || |
| then it enjoys the essence of supreme spiritual wisdom; it shall never feel hunger again. |
 |
| ਨਾਨਕ ਇਹੁ ਮਨੁ ਮਾਰਿ ਮਿਲੁ ਭੀ ਫਿਰਿ ਦੁਖੁ ਨ ਹੋਇ ॥੫॥੧੮॥ |
| naanak eihu man maar mil bhee fir dhukh n hoe ||5||18|| |
| O Nanak, conquer and subdue this mind; meet with the Lord, and you shall never again suffer in pain. ||5||18|| |
 |
| ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੧ ॥ |
| sireeraag mehalaa 1 || |
| Siree Raag, First Mehl: |
 |
| ਏਹੁ ਮਨੋ ਮੂਰਖੁ ਲੋਭੀਆ ਲੋਭੇ ਲਗਾ ਲ+ਭਾਨੁ ॥ |
| eaehu mano moorakh lobheeaa lobhae lagaa luobhaan || |
| This foolish mind is greedy; through greed, it becomes even more attached to greed. |
 |
| ਸਬਦਿ ਨ ਭੀਜੈ ਸਾਕਤਾ ਦੁਰਮਤਿ ਆਵਨੁ ਜਾਨੁ ॥ |
| sabadh n bheejai saakathaa dhuramath aavan jaan || |
| The evil-minded shaaktas, the faithless cynics, are not attuned to the Shabad; they come and go in reincarnation. |
 |
| ਸਾਧੂ ਸਤਗੁਰੁ ਜੇ ਮਿਲੈ ਤਾ ਪਾਈਐ ਗੁਣੀ ਨਿਧਾਨੁ ॥੧॥ |
| saadhhoo sathagur jae milai thaa paaeeai gunee nidhhaan ||1|| |
| One who meets with the Holy True Guru finds the Treasure of Excellence. ||1|| |
 |
| ਮਨ ਰੇ ਹਉਮੈ ਛੋਡਿ ਗੁਮਾਨੁ ॥ |
| man rae houmai shhodd gumaan || |
| O mind, renounce your egotistical pride. |
 |
| ਹਰਿ ਗੁਰੁ ਸਰਵਰੁ ਸੇਵਿ ਤੂ ਪਾਵਹਿ ਦਰਗਹ ਮਾਨੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| har gur saravar saev thoo paavehi dharageh maan ||1|| rehaao || |
| Serve the Lord, the Guru, the Sacred Pool, and you shall be honored in the Court of the Lord. ||1||Pause|| |
 |
| ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਜਪਿ ਦਿਨਸੁ ਰਾਤਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਧਨੁ ਜਾਨੁ ॥ |
| raam naam jap dhinas raath guramukh har dhhan jaan || |
| Chant the Name of the Lord day and night; become Gurmukh, and know the Wealth of the Lord. |
 |
| ਸਭਿ ਸੁਖ ਹਰਿ ਰਸ ਭੋਗਣੇ ਸੰਤ ਸਭਾ ਮਿਲਿ ਗਿਆਨੁ ॥ |
| sabh sukh har ras bhoganae santh sabhaa mil giaan || |
| All comforts and peace, and the Essence of the Lord, are enjoyed by acquiring spiritual wisdom in the Society of the Saints. |
 |
| ਨਿਤਿ ਅਹਿਨਿਸਿ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਸੇਵਿਆ ਸਤਗੁਰਿ ਦੀਆ ਨਾਮੁ ॥੨॥ |
| nith ahinis har prabh saeviaa sathagur dheeaa naam ||2|| |
| Day and night, continually serve the Lord God; the True Guru has given the Naam. ||2|| |
 |
| ਕੂਕਰ ਕੂੜੁ ਕਮਾਈਐ ਗੁਰ ਨਿੰਦਾ ਪਚੈ ਪਚਾਨੁ ॥ |
| kookar koorr kamaaeeai gur nindhaa pachai pachaan || |
| Those who practice falsehood are dogs; those who slander the Guru shall burn in their own fire. |
 |
| ਭਰਮੇ ਭੂਲਾ ਦੁਖੁ ਘਣੋ ਜਮੁ ਮਾਰਿ ਕਰੈ ਖੁਲਹਾਨੁ ॥ |
| bharamae bhoolaa dhukh ghano jam maar karai khulehaan || |
| They wander lost and confused, deceived by doubt, suffering in terrible pain. The Messenger of Death shall beat them to a pulp. |
 |
| ਮਨਮੁਖਿ ਸੁਖੁ ਨ ਪਾਈਐ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੁਖੁ ਸੁਭਾਨੁ ॥੩॥ |
| manamukh sukh n paaeeai guramukh sukh subhaan ||3|| |
| The self-willed manmukhs find no peace, while the Gurmukhs are wondrously joyful. ||3|| |
 |
| ਐਥੈ ਧੰਧੁ ਪਿਟਾਈਐ ਸਚੁ ਲਿਖਤੁ ਪਰਵਾਨੁ ॥ |
| aithhai dhhandhh pittaaeeai sach likhath paravaan || |
| In this world, people are engrossed in false pursuits, but in the world hereafter, only the account of your true actions is accepted. |
 |
| ਹਰਿ ਸਜਣੁ ਗੁਰੁ ਸੇਵਦਾ ਗੁਰ ਕਰਣੀ ਪਰਧਾਨੁ ॥ |
| har sajan gur saevadhaa gur karanee paradhhaan || |
| The Guru serves the Lord, His Intimate Friend. The Guru's actions are supremely exalted. |
 |
| ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਨ ਵੀਸਰੈ ਕਰਮਿ ਸਚੈ ਨੀਸਾਣੁ ॥੪॥੧੯॥ |
| naanak naam n veesarai karam sachai neesaan ||4||19|| |
| O Nanak, never forget the Naam, the Name of the Lord; the True Lord shall bless you with His Mark of Grace. ||4||19|| |
 |
| ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੧ ॥ |
| sireeraag mehalaa 1 || |
| Siree Raag, First Mehl: |
 |
| ਇਕੁ ਤਿਲੁ ਪਿਆਰਾ ਵੀਸਰੈ ਰੋਗੁ ਵਡਾ ਮਨ ਮਾਹਿ ॥ |
| eik thil piaaraa veesarai rog vaddaa man maahi || |
| Forgetting the Beloved, even for a moment, the mind is afflicted with terrible diseases. |
 |
| ਕਿਉ ਦਰਗਹ ਪਤਿ ਪਾਈਐ ਜਾ ਹਰਿ ਨ ਵਸੈ ਮਨ ਮਾਹਿ ॥ |
| kio dharageh path paaeeai jaa har n vasai man maahi || |
| How can honor be attained in His Court, if the Lord does not dwell in the mind? |
 |
| ਗੁਰਿ ਮਿਲਿਐ ਸੁਖੁ ਪਾਈਐ ਅਗਨਿ ਮਰੈ ਗੁਣ ਮਾਹਿ ॥੧॥ |
| gur miliai sukh paaeeai agan marai gun maahi ||1|| |
| Meeting with the Guru, peace is found. The fire is extinguished in His Glorious Praises. ||1|| |
 |
| ਮਨ ਰੇ ਅਹਿਨਿਸਿ ਹਰਿ ਗੁਣ ਸਾਰਿ ॥ |
| man rae ahinis har gun saar || |
| O mind, enshrine the Praises of the Lord, day and night. |
 |
| ਜਿਨ ਖਿਨੁ ਪਲੁ ਨਾਮੁ ਨ ਵੀਸਰੈ ਤੇ ਜਨ ਵਿਰਲੇ ਸੰਸਾਰਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| jin khin pal naam n veesarai thae jan viralae sansaar ||1|| rehaao || |
| One who does not forget the Naam, for a moment or even an instant-how rare is such a person in this world! ||1||Pause|| |
 |
| ਜੋਤੀ ਜੋਤਿ ਮਿਲਾਈਐ ਸੁਰਤੀ ਸੁਰਤਿ ਸੰਜੋਗੁ ॥ |
| jothee joth milaaeeai surathee surath sanjog || |
| When one's light merges into the Light, and one's intuitive consciousness is joined with the Intuitive Consciousness, |
 |
| ਹਿੰਸਾ ਹਉਮੈ ਗਤੁ ਗਏ ਨਾਹੀ ਸਹਸਾ ਸੋਗੁ ॥ |
| hinsaa houmai gath geae naahee sehasaa sog || |
| then one's cruel and violent instincts and egotism depart, and skepticism and sorrow are taken away. |
 |
| ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਿਸੁ ਹਰਿ ਮਨਿ ਵਸੈ ਤਿਸੁ ਮੇਲੇ ਗੁਰੁ ਸੰਜੋਗੁ ॥੨॥ |
| guramukh jis har man vasai this maelae gur sanjog ||2|| |
| The Lord abides within the mind of the Gurmukh, who merges in the Lord's Union, through the Guru. ||2|| |
 |
| ਕਾਇਆ ਕਾਮਣਿ ਜੇ ਕਰੀ ਭੋਗੇ ਭੋਗਣਹਾਰੁ ॥ |
| kaaeiaa kaaman jae karee bhogae bhoganehaar || |
| If I surrender my body like a bride, the Enjoyer will enjoy me. |
 |
| ਤਿਸੁ ਸਿਉ ਨੇਹੁ ਨ ਕੀਜਈ ਜੋ ਦੀਸੈ ਚਲਣਹਾਰੁ ॥ |
| this sio naehu n keejee jo dheesai chalanehaar || |
| Do not make love with one who is just a passing show. |
 |
| ਗੁਰਮੁਖਿ ਰਵਹਿ ਸੋਹਾਗਣੀ ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਸੇਜ ਭਤਾਰੁ ॥੩॥ |
| guramukh ravehi sohaaganee so prabh saej bhathaar ||3|| |
| The Gurmukh is ravished like the pure and happy bride on the Bed of God, her Husband. ||3|| |
 |