ਅੰਤਰ ਕੀ ਗਤਿ ਜਾਣੀਐ ਗੁਰ ਮਿਲੀਐ ਸੰਕ ਉਤਾਰਿ ॥ |
anthar kee gath jaaneeai gur mileeai sank outhaar || |
Know the state of your inner being; meet with the Guru and get rid of your skepticism. |
|
ਮੁਇਆ ਜਿਤੁ ਘਰਿ ਜਾਈਐ ਤਿਤੁ ਜੀਵਦਿਆ ਮਰੁ ਮਾਰਿ ॥ |
mueiaa jith ghar jaaeeai thith jeevadhiaa mar maar || |
To reach your True Home after you die, you must conquer death while you are still alive. |
|
ਅਨਹਦ ਸਬਦਿ ਸੁਹਾਵਣੇ ਪਾਈਐ ਗੁਰ ਵੀਚਾਰਿ ॥੨॥ |
anehadh sabadh suhaavanae paaeeai gur veechaar ||2|| |
The beautiful, Unstruck Sound of the Shabad is obtained, contemplating the Guru. ||2|| |
|
ਅਨਹਦ ਬਾਣੀ ਪਾਈਐ ਤਹ ਹਉਮੈ ਹੋਇ ਬਿਨਾਸੁ ॥ |
anehadh baanee paaeeai theh houmai hoe binaas || |
The Unstruck Melody of Gurbani is obtained, and egotism is eliminated. |
|
ਸਤਗੁਰੁ ਸੇਵੇ ਆਪਣਾ ਹਉ ਸਦ ਕੁਰਬਾਣੈ ਤਾਸੁ ॥ |
sathagur saevae aapanaa ho sadh kurabaanai thaas || |
I am forever a sacrifice to those who serve their True Guru. |
|
ਖੜਿ ਦਰਗਹ ਪੈਨਾਈਐ ਮੁਖਿ ਹਰਿ ਨਾਮ ਨਿਵਾਸੁ ॥੩॥ |
kharr dharageh painaaeeai mukh har naam nivaas ||3|| |
They are dressed in robes of honor in the Court of the Lord; the Name of the Lord is on their lips. ||3|| |
|
ਜਹ ਦੇਖਾ ਤਹ ਰਵਿ ਰਹੇ ਸਿਵ ਸਕਤੀ ਕਾ ਮੇਲੁ ॥ |
jeh dhaekhaa theh rav rehae siv sakathee kaa mael || |
Wherever I look, I see the Lord pervading there, in the union of Shiva and Shakti, of consciousness and matter. |
|
ਤ੍ਰਿਹੁ ਗੁਣ ਬੰਧੀ ਦੇਹੁਰੀ ਜੋ ਆਇਆ ਜਗਿ ਸੋ ਖੇਲੁ ॥ |
thrihu gun bandhhee dhaehuree jo aaeiaa jag so khael || |
The three qualities hold the body in bondage; whoever comes into the world is subject to their play. |
|
ਵਿਜੋਗੀ ਦੁਖਿ ਵਿਛੁੜੇ ਮਨਮੁਖਿ ਲਹਹਿ ਨ ਮੇਲੁ ॥੪॥ |
vijogee dhukh vishhurrae manamukh lehehi n mael ||4|| |
Those who separate themselves from the Lord wander lost in misery. The self-willed manmukhs do not attain union with Him. ||4|| |
|
ਮਨੁ ਬੈਰਾਗੀ ਘਰਿ ਵਸੈ ਸਚ ਭੈ ਰਾਤਾ ਹੋਇ ॥ |
man bairaagee ghar vasai sach bhai raathaa hoe || |
If the mind becomes balanced and detached, and comes to dwell in its own true home, imbued with the Fear of God, |
|
ਗਿਆਨ ਮਹਾਰਸੁ ਭੋਗਵੈ ਬਾਹੁੜਿ ਭੂਖ ਨ ਹੋਇ ॥ |
giaan mehaaras bhogavai baahurr bhookh n hoe || |
then it enjoys the essence of supreme spiritual wisdom; it shall never feel hunger again. |
|
ਨਾਨਕ ਇਹੁ ਮਨੁ ਮਾਰਿ ਮਿਲੁ ਭੀ ਫਿਰਿ ਦੁਖੁ ਨ ਹੋਇ ॥੫॥੧੮॥ |
naanak eihu man maar mil bhee fir dhukh n hoe ||5||18|| |
O Nanak, conquer and subdue this mind; meet with the Lord, and you shall never again suffer in pain. ||5||18|| |
|
ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੧ ॥ |
sireeraag mehalaa 1 || |
Siree Raag, First Mehl: |
|
ਏਹੁ ਮਨੋ ਮੂਰਖੁ ਲੋਭੀਆ ਲੋਭੇ ਲਗਾ ਲ+ਭਾਨੁ ॥ |
eaehu mano moorakh lobheeaa lobhae lagaa luobhaan || |
This foolish mind is greedy; through greed, it becomes even more attached to greed. |
|
ਸਬਦਿ ਨ ਭੀਜੈ ਸਾਕਤਾ ਦੁਰਮਤਿ ਆਵਨੁ ਜਾਨੁ ॥ |
sabadh n bheejai saakathaa dhuramath aavan jaan || |
The evil-minded shaaktas, the faithless cynics, are not attuned to the Shabad; they come and go in reincarnation. |
|
ਸਾਧੂ ਸਤਗੁਰੁ ਜੇ ਮਿਲੈ ਤਾ ਪਾਈਐ ਗੁਣੀ ਨਿਧਾਨੁ ॥੧॥ |
saadhhoo sathagur jae milai thaa paaeeai gunee nidhhaan ||1|| |
One who meets with the Holy True Guru finds the Treasure of Excellence. ||1|| |
|
ਮਨ ਰੇ ਹਉਮੈ ਛੋਡਿ ਗੁਮਾਨੁ ॥ |
man rae houmai shhodd gumaan || |
O mind, renounce your egotistical pride. |
|
ਹਰਿ ਗੁਰੁ ਸਰਵਰੁ ਸੇਵਿ ਤੂ ਪਾਵਹਿ ਦਰਗਹ ਮਾਨੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
har gur saravar saev thoo paavehi dharageh maan ||1|| rehaao || |
Serve the Lord, the Guru, the Sacred Pool, and you shall be honored in the Court of the Lord. ||1||Pause|| |
|
ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਜਪਿ ਦਿਨਸੁ ਰਾਤਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਧਨੁ ਜਾਨੁ ॥ |
raam naam jap dhinas raath guramukh har dhhan jaan || |
Chant the Name of the Lord day and night; become Gurmukh, and know the Wealth of the Lord. |
|
ਸਭਿ ਸੁਖ ਹਰਿ ਰਸ ਭੋਗਣੇ ਸੰਤ ਸਭਾ ਮਿਲਿ ਗਿਆਨੁ ॥ |
sabh sukh har ras bhoganae santh sabhaa mil giaan || |
All comforts and peace, and the Essence of the Lord, are enjoyed by acquiring spiritual wisdom in the Society of the Saints. |
|
ਨਿਤਿ ਅਹਿਨਿਸਿ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਸੇਵਿਆ ਸਤਗੁਰਿ ਦੀਆ ਨਾਮੁ ॥੨॥ |
nith ahinis har prabh saeviaa sathagur dheeaa naam ||2|| |
Day and night, continually serve the Lord God; the True Guru has given the Naam. ||2|| |
|
ਕੂਕਰ ਕੂੜੁ ਕਮਾਈਐ ਗੁਰ ਨਿੰਦਾ ਪਚੈ ਪਚਾਨੁ ॥ |
kookar koorr kamaaeeai gur nindhaa pachai pachaan || |
Those who practice falsehood are dogs; those who slander the Guru shall burn in their own fire. |
|
ਭਰਮੇ ਭੂਲਾ ਦੁਖੁ ਘਣੋ ਜਮੁ ਮਾਰਿ ਕਰੈ ਖੁਲਹਾਨੁ ॥ |
bharamae bhoolaa dhukh ghano jam maar karai khulehaan || |
They wander lost and confused, deceived by doubt, suffering in terrible pain. The Messenger of Death shall beat them to a pulp. |
|
ਮਨਮੁਖਿ ਸੁਖੁ ਨ ਪਾਈਐ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੁਖੁ ਸੁਭਾਨੁ ॥੩॥ |
manamukh sukh n paaeeai guramukh sukh subhaan ||3|| |
The self-willed manmukhs find no peace, while the Gurmukhs are wondrously joyful. ||3|| |
|
ਐਥੈ ਧੰਧੁ ਪਿਟਾਈਐ ਸਚੁ ਲਿਖਤੁ ਪਰਵਾਨੁ ॥ |
aithhai dhhandhh pittaaeeai sach likhath paravaan || |
In this world, people are engrossed in false pursuits, but in the world hereafter, only the account of your true actions is accepted. |
|
ਹਰਿ ਸਜਣੁ ਗੁਰੁ ਸੇਵਦਾ ਗੁਰ ਕਰਣੀ ਪਰਧਾਨੁ ॥ |
har sajan gur saevadhaa gur karanee paradhhaan || |
The Guru serves the Lord, His Intimate Friend. The Guru's actions are supremely exalted. |
|
ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਨ ਵੀਸਰੈ ਕਰਮਿ ਸਚੈ ਨੀਸਾਣੁ ॥੪॥੧੯॥ |
naanak naam n veesarai karam sachai neesaan ||4||19|| |
O Nanak, never forget the Naam, the Name of the Lord; the True Lord shall bless you with His Mark of Grace. ||4||19|| |
|
ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੧ ॥ |
sireeraag mehalaa 1 || |
Siree Raag, First Mehl: |
|
ਇਕੁ ਤਿਲੁ ਪਿਆਰਾ ਵੀਸਰੈ ਰੋਗੁ ਵਡਾ ਮਨ ਮਾਹਿ ॥ |
eik thil piaaraa veesarai rog vaddaa man maahi || |
Forgetting the Beloved, even for a moment, the mind is afflicted with terrible diseases. |
|
ਕਿਉ ਦਰਗਹ ਪਤਿ ਪਾਈਐ ਜਾ ਹਰਿ ਨ ਵਸੈ ਮਨ ਮਾਹਿ ॥ |
kio dharageh path paaeeai jaa har n vasai man maahi || |
How can honor be attained in His Court, if the Lord does not dwell in the mind? |
|
ਗੁਰਿ ਮਿਲਿਐ ਸੁਖੁ ਪਾਈਐ ਅਗਨਿ ਮਰੈ ਗੁਣ ਮਾਹਿ ॥੧॥ |
gur miliai sukh paaeeai agan marai gun maahi ||1|| |
Meeting with the Guru, peace is found. The fire is extinguished in His Glorious Praises. ||1|| |
|
ਮਨ ਰੇ ਅਹਿਨਿਸਿ ਹਰਿ ਗੁਣ ਸਾਰਿ ॥ |
man rae ahinis har gun saar || |
O mind, enshrine the Praises of the Lord, day and night. |
|
ਜਿਨ ਖਿਨੁ ਪਲੁ ਨਾਮੁ ਨ ਵੀਸਰੈ ਤੇ ਜਨ ਵਿਰਲੇ ਸੰਸਾਰਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
jin khin pal naam n veesarai thae jan viralae sansaar ||1|| rehaao || |
One who does not forget the Naam, for a moment or even an instant-how rare is such a person in this world! ||1||Pause|| |
|
ਜੋਤੀ ਜੋਤਿ ਮਿਲਾਈਐ ਸੁਰਤੀ ਸੁਰਤਿ ਸੰਜੋਗੁ ॥ |
jothee joth milaaeeai surathee surath sanjog || |
When one's light merges into the Light, and one's intuitive consciousness is joined with the Intuitive Consciousness, |
|
ਹਿੰਸਾ ਹਉਮੈ ਗਤੁ ਗਏ ਨਾਹੀ ਸਹਸਾ ਸੋਗੁ ॥ |
hinsaa houmai gath geae naahee sehasaa sog || |
then one's cruel and violent instincts and egotism depart, and skepticism and sorrow are taken away. |
|
ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਿਸੁ ਹਰਿ ਮਨਿ ਵਸੈ ਤਿਸੁ ਮੇਲੇ ਗੁਰੁ ਸੰਜੋਗੁ ॥੨॥ |
guramukh jis har man vasai this maelae gur sanjog ||2|| |
The Lord abides within the mind of the Gurmukh, who merges in the Lord's Union, through the Guru. ||2|| |
|
ਕਾਇਆ ਕਾਮਣਿ ਜੇ ਕਰੀ ਭੋਗੇ ਭੋਗਣਹਾਰੁ ॥ |
kaaeiaa kaaman jae karee bhogae bhoganehaar || |
If I surrender my body like a bride, the Enjoyer will enjoy me. |
|
ਤਿਸੁ ਸਿਉ ਨੇਹੁ ਨ ਕੀਜਈ ਜੋ ਦੀਸੈ ਚਲਣਹਾਰੁ ॥ |
this sio naehu n keejee jo dheesai chalanehaar || |
Do not make love with one who is just a passing show. |
|
ਗੁਰਮੁਖਿ ਰਵਹਿ ਸੋਹਾਗਣੀ ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਸੇਜ ਭਤਾਰੁ ॥੩॥ |
guramukh ravehi sohaaganee so prabh saej bhathaar ||3|| |
The Gurmukh is ravished like the pure and happy bride on the Bed of God, her Husband. ||3|| |
|