| ਰਾਗੁ ਗਉੜੀJ ਪੂਰਬੀ ਮਹਲਾ ੫  | 
	
	
		| raag gourree poorabee mehalaa 5 | 
	
	
		| Raag Gauree Poorbee, Fifth Mehl: | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥  | 
	
	
		| ik oankaar sathigur prasaadh || | 
	
	
		| One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਹਰਿ ਹਰਿ ਕਬਹੂ ਨ ਮਨਹੁ ਬਿਸਾਰੇ ॥  | 
	
	
		| har har kabehoo n manahu bisaarae || | 
	
	
		| Never forget the Lord, Har, Har, from your mind. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਈਹਾ ਊਹਾ ਸਰਬ ਸੁਖਦਾਤਾ ਸਗਲ ਘਟਾ ਪ੍ਰਤਿਪਾਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥  | 
	
	
		| eehaa oohaa sarab sukhadhaathaa sagal ghattaa prathipaarae ||1|| rehaao || | 
	
	
		| Here and hereafter, He is the Giver of all peace. He is the Cherisher of all hearts. ||1||Pause|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਮਹਾ ਕਸਟ ਕਾਟੈ ਖਿਨ ਭੀਤਰਿ ਰਸਨਾ ਨਾਮੁ ਚਿਤਾਰੇ ॥  | 
	
	
		| mehaa kasatt kaattai khin bheethar rasanaa naam chithaarae || | 
	
	
		| He removes the most terrible pains in an instant, if the tongue repeats His Name. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸੀਤਲ ਸਾਂਤਿ ਸੂਖ ਹਰਿ ਸਰਣੀ ਜਲਤੀ ਅਗਨਿ ਨਿਵਾਰੇ ॥੧॥  | 
	
	
		| seethal saanth sookh har saranee jalathee agan nivaarae ||1|| | 
	
	
		| In the Lord's Sanctuary there is soothing coolness, peace and tranquility. He has extinguished the burning fire. ||1|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਗਰਭ ਕੁੰਡ ਨਰਕ ਤੇ ਰਾਖੈ ਭਵਜਲੁ ਪਾਰਿ ਉਤਾਰੇ ॥  | 
	
	
		| garabh kundd narak thae raakhai bhavajal paar outhaarae || | 
	
	
		| He saves us from the hellish pit of the womb, and carries us across the terrifying world-ocean. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਚਰਨ ਕਮਲ ਆਰਾਧਤ ਮਨ ਮਹਿ ਜਮ ਕੀ ਤ੍ਰਾਸ ਬਿਦਾਰੇ ॥੨॥  | 
	
	
		| charan kamal aaraadhhath man mehi jam kee thraas bidhaarae ||2|| | 
	
	
		| Adoring His Lotus Feet in the mind, the fear of death is banished. ||2|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਪੂਰਨ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਪਰਮੇਸੁਰ ਊਚਾ ਅਗਮ ਅਪਾਰੇ ॥  | 
	
	
		| pooran paarabreham paramaesur oochaa agam apaarae || | 
	
	
		| He is the Perfect, Supreme Lord God, the Transcendent Lord, lofty, unfathomable and infinite. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਗੁਣ ਗਾਵਤ ਧਿਆਵਤ ਸੁਖ ਸਾਗਰ ਜੂਏ ਜਨਮੁ ਨ ਹਾਰੇ ॥੩॥  | 
	
	
		| gun gaavath dhhiaavath sukh saagar jooeae janam n haarae ||3|| | 
	
	
		| Singing His Glorious Praises, and meditating on the Ocean of peace, one's life is not lost in the gamble. ||3|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਕਾਮਿ ਕ੍ਰੋਧਿ ਲੋਭਿ ਮੋਹਿ ਮਨੁ ਲੀਨੋ ਨਿਰਗੁਣ ਕੇ ਦਾਤਾਰੇ ॥  | 
	
	
		| kaam krodhh lobh mohi man leeno niragun kae dhaathaarae || | 
	
	
		| My mind is engrossed in sexual desire, anger, greed and attachment, O Giver to the unworthy. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਅਪੁਨੋ ਨਾਮੁ ਦੀਜੈ ਨਾਨਕ ਸਦ ਬਲਿਹਾਰੇ ॥੪॥੧॥੧੩੮॥  | 
	
	
		| kar kirapaa apuno naam dheejai naanak sadh balihaarae ||4||1||138|| | 
	
	
		| Please grant Your Grace, and bless me with Your Name; Nanak is forever a sacrifice to You. ||4||1||138|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਰਾਗੁ ਗਉੜੀ ਚੇਤੀJ ਮਹਲਾ ੫  | 
	
	
		| raag gourree chaethee mehalaa 5 | 
	
	
		| Raag Gauree Chaytee, Fifth Mehl: | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥  | 
	
	
		| ik oankaar sathigur prasaadh || | 
	
	
		| One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸੁਖੁ ਨਾਹੀ ਰੇ ਹਰਿ ਭਗਤਿ ਬਿਨਾ ॥  | 
	
	
		| sukh naahee rae har bhagath binaa || | 
	
	
		| There is no peace without devotional worship of the Lord. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਜੀਤਿ ਜਨਮੁ ਇਹੁ ਰਤਨੁ ਅਮੋਲਕੁ ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਜਪਿ ਇਕ ਖਿਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥  | 
	
	
		| jeeth janam eihu rathan amolak saadhhasangath jap eik khinaa ||1|| rehaao || | 
	
	
		| Be victorious, and win the priceless jewel of this human life, by meditating on Him in the Saadh Sangat, the Company of the Holy, even for an instant. ||1||Pause|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸੁਤ ਸੰਪਤਿ ਬਨਿਤਾ ਬਿਨੋਦ ॥ਛੋਡਿ ਗਏ ਬਹੁ ਲੋਗ ਭੋਗ ॥੧॥  | 
	
	
		| suth sanpath banithaa binodh || shhodd geae bahu log bhog ||1|| | 
	
	
		| Many have renounced and left their children, wealth, spouses, joyful games and pleasures. ||1|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਹੈਵਰ ਗੈਵਰ ਰਾਜ ਰੰਗ ॥  | 
	
	
		| haivar gaivar raaj rang || | 
	
	
		| Horses, elephants and the pleasures of power | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਤਿਆਗਿ ਚਲਿਓ ਹੈ ਮੂੜ ਨੰਗ ॥੨॥  | 
	
	
		| thiaag chaliou hai moorr nang ||2|| | 
	
	
		| - leaving these behind, the fool must depart naked. ||2|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਚੋਆ ਚੰਦਨ ਦੇਹ ਫੂਲਿਆ ॥  | 
	
	
		| choaa chandhan dhaeh fooliaa || | 
	
	
		| The body, scented with musk and sandalwood | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸੋ ਤਨੁ ਧਰ ਸੰਗਿ ਰੂਲਿਆ ॥੩॥  | 
	
	
		| so than dhhar sang rooliaa ||3|| | 
	
	
		| - that body shall come to roll in the dust. ||3|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਮੋਹਿ ਮੋਹਿਆ ਜਾਨੈ ਦੂਰਿ ਹੈ ॥  | 
	
	
		| mohi mohiaa jaanai dhoor hai || | 
	
	
		| Infatuated with emotional attachment, they think that God is far away. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਸਦਾ ਹਦੂਰਿ ਹੈ ॥੪॥੧॥੧੩੯॥  | 
	
	
		| kahu naanak sadhaa hadhoor hai ||4||1||139|| | 
	
	
		| Says Nanak, he is Ever-present! ||4||1||139|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥  | 
	
	
		| gourree mehalaa 5 || | 
	
	
		| Gauree, Fifth Mehl: | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਮਨ ਧਰ ਤਰਬੇ ਹਰਿ ਨਾਮ ਨੋ ॥  | 
	
	
		| man dhhar tharabae har naam no || | 
	
	
		| O mind, cross over with the Support of the Lord's Name. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸਾਗਰ ਲਹਰਿ ਸੰਸਾ ਸੰਸਾਰੁ ਗੁਰੁ ਬੋਹਿਥੁ ਪਾਰ ਗਰਾਮਨੋ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥  | 
	
	
		| saagar lehar sansaa sansaar gur bohithh paar garaamano ||1|| rehaao || | 
	
	
		| The Guru is the boat to carry you across the world-ocean, through the waves of cynicism and doubt. ||1||Pause|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਕਲਿ ਕਾਲਖ ਅੰਧਿਆਰੀਆ ॥  | 
	
	
		| kal kaalakh andhhiaareeaa || | 
	
	
		| In this Dark Age of Kali Yuga, there is only pitch darkness. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਗੁਰ ਗਿਆਨ ਦੀਪਕ ਉਜਿਆਰੀਆ ॥੧॥  | 
	
	
		| gur giaan dheepak oujiaareeaa ||1|| | 
	
	
		| The lamp of the Guru's spiritual wisdom illuminates and enlightens. ||1|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਬਿਖੁ ਬਿਖਿਆ ਪਸਰੀ ਅਤਿ ਘਨੀ ॥  | 
	
	
		| bikh bikhiaa pasaree ath ghanee || | 
	
	
		| The poison of corruption is spread out far and wide. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਉਬਰੇ ਜਪਿ ਜਪਿ ਹਰਿ ਗੁਨੀ ॥੨॥  | 
	
	
		| oubarae jap jap har gunee ||2|| | 
	
	
		| Only the virtuous are saved, chanting and meditating on the Lord. ||2|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਮਤਵਾਰੋ ਮਾਇਆ ਸੋਇਆ ॥  | 
	
	
		| mathavaaro maaeiaa soeiaa || | 
	
	
		| Intoxicated with Maya, the people are asleep. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਗੁਰ ਭੇਟਤ ਭ੍ਰਮੁ ਭਉ ਖੋਇਆ ॥੩॥  | 
	
	
		| gur bhaettath bhram bho khoeiaa ||3|| | 
	
	
		| Meeting the Guru, doubt and fear are dispelled. ||3|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਏਕੁ ਧਿਆਇਆ ॥  | 
	
	
		| kahu naanak eaek dhhiaaeiaa || | 
	
	
		| Says Nanak, meditate on the One Lord; | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਘਟਿ ਘਟਿ ਨਦਰੀ ਆਇਆ ॥੪॥੨॥੧੪੦॥  | 
	
	
		| ghatt ghatt nadharee aaeiaa ||4||2||140|| | 
	
	
		| behold Him in each and every heart. ||4||2||140|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥  | 
	
	
		| gourree mehalaa 5 || | 
	
	
		| Gauree, Fifth Mehl: | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਦੀਬਾਨੁ ਹਮਾਰੋ ਤੁਹੀ ਏਕ ॥  | 
	
	
		| dheebaan hamaaro thuhee eaek || | 
	
	
		| You alone are my Chief Advisor. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸੇਵਾ ਥਾਰੀ ਗੁਰਹਿ ਟੇਕ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥  | 
	
	
		| saevaa thhaaree gurehi ttaek ||1|| rehaao || | 
	
	
		| I serve You with the Support of the Guru. ||1||Pause|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਅਨਿਕ ਜੁਗਤਿ ਨਹੀ ਪਾਇਆ ॥  | 
	
	
		| anik jugath nehee paaeiaa || | 
	
	
		| By various devices, I could not find You. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਗੁਰਿ ਚਾਕਰ ਲੈ ਲਾਇਆ ॥੧॥  | 
	
	
		| gur chaakar lai laaeiaa ||1|| | 
	
	
		| Taking hold of me, the Guru has made me Your slave. ||1|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਮਾਰੇ ਪੰਚ ਬਿਖਾਦੀਆ ॥  | 
	
	
		| maarae panch bikhaadheeaa || | 
	
	
		| I have conquered the five tyrants. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਗੁਰ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਦਲੁ ਸਾਧਿਆ ॥੨॥  | 
	
	
		| gur kirapaa thae dhal saadhhiaa ||2|| | 
	
	
		| By Guru's Grace, I have vanquished the army of evil. ||2|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਬਖਸੀਸ ਵਜਹੁ ਮਿਲਿ ਏਕੁ ਨਾਮ ॥  | 
	
	
		| bakhasees vajahu mil eaek naam || | 
	
	
		| I have received the One Name as His bounty and blessing. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸੂਖ ਸਹਜ ਆਨੰਦ ਬਿਸ੍ਰਾਮ ॥੩॥  | 
	
	
		| sookh sehaj aanandh bisraam ||3|| | 
	
	
		| Now, I dwell in peace, poise and bliss. ||3|| | 
	
	
		  |