ਰਾਗੁ ਗਉੜੀJ ਪੂਰਬੀ ਮਹਲਾ ੫ |
raag gourree poorabee mehalaa 5 |
Raag Gauree Poorbee, Fifth Mehl: |
|
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
ik oankaar sathigur prasaadh || |
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: |
|
ਹਰਿ ਹਰਿ ਕਬਹੂ ਨ ਮਨਹੁ ਬਿਸਾਰੇ ॥ |
har har kabehoo n manahu bisaarae || |
Never forget the Lord, Har, Har, from your mind. |
|
ਈਹਾ ਊਹਾ ਸਰਬ ਸੁਖਦਾਤਾ ਸਗਲ ਘਟਾ ਪ੍ਰਤਿਪਾਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
eehaa oohaa sarab sukhadhaathaa sagal ghattaa prathipaarae ||1|| rehaao || |
Here and hereafter, He is the Giver of all peace. He is the Cherisher of all hearts. ||1||Pause|| |
|
ਮਹਾ ਕਸਟ ਕਾਟੈ ਖਿਨ ਭੀਤਰਿ ਰਸਨਾ ਨਾਮੁ ਚਿਤਾਰੇ ॥ |
mehaa kasatt kaattai khin bheethar rasanaa naam chithaarae || |
He removes the most terrible pains in an instant, if the tongue repeats His Name. |
|
ਸੀਤਲ ਸਾਂਤਿ ਸੂਖ ਹਰਿ ਸਰਣੀ ਜਲਤੀ ਅਗਨਿ ਨਿਵਾਰੇ ॥੧॥ |
seethal saanth sookh har saranee jalathee agan nivaarae ||1|| |
In the Lord's Sanctuary there is soothing coolness, peace and tranquility. He has extinguished the burning fire. ||1|| |
|
ਗਰਭ ਕੁੰਡ ਨਰਕ ਤੇ ਰਾਖੈ ਭਵਜਲੁ ਪਾਰਿ ਉਤਾਰੇ ॥ |
garabh kundd narak thae raakhai bhavajal paar outhaarae || |
He saves us from the hellish pit of the womb, and carries us across the terrifying world-ocean. |
|
ਚਰਨ ਕਮਲ ਆਰਾਧਤ ਮਨ ਮਹਿ ਜਮ ਕੀ ਤ੍ਰਾਸ ਬਿਦਾਰੇ ॥੨॥ |
charan kamal aaraadhhath man mehi jam kee thraas bidhaarae ||2|| |
Adoring His Lotus Feet in the mind, the fear of death is banished. ||2|| |
|
ਪੂਰਨ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਪਰਮੇਸੁਰ ਊਚਾ ਅਗਮ ਅਪਾਰੇ ॥ |
pooran paarabreham paramaesur oochaa agam apaarae || |
He is the Perfect, Supreme Lord God, the Transcendent Lord, lofty, unfathomable and infinite. |
|
ਗੁਣ ਗਾਵਤ ਧਿਆਵਤ ਸੁਖ ਸਾਗਰ ਜੂਏ ਜਨਮੁ ਨ ਹਾਰੇ ॥੩॥ |
gun gaavath dhhiaavath sukh saagar jooeae janam n haarae ||3|| |
Singing His Glorious Praises, and meditating on the Ocean of peace, one's life is not lost in the gamble. ||3|| |
|
ਕਾਮਿ ਕ੍ਰੋਧਿ ਲੋਭਿ ਮੋਹਿ ਮਨੁ ਲੀਨੋ ਨਿਰਗੁਣ ਕੇ ਦਾਤਾਰੇ ॥ |
kaam krodhh lobh mohi man leeno niragun kae dhaathaarae || |
My mind is engrossed in sexual desire, anger, greed and attachment, O Giver to the unworthy. |
|
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਅਪੁਨੋ ਨਾਮੁ ਦੀਜੈ ਨਾਨਕ ਸਦ ਬਲਿਹਾਰੇ ॥੪॥੧॥੧੩੮॥ |
kar kirapaa apuno naam dheejai naanak sadh balihaarae ||4||1||138|| |
Please grant Your Grace, and bless me with Your Name; Nanak is forever a sacrifice to You. ||4||1||138|| |
|
ਰਾਗੁ ਗਉੜੀ ਚੇਤੀJ ਮਹਲਾ ੫ |
raag gourree chaethee mehalaa 5 |
Raag Gauree Chaytee, Fifth Mehl: |
|
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
ik oankaar sathigur prasaadh || |
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: |
|
ਸੁਖੁ ਨਾਹੀ ਰੇ ਹਰਿ ਭਗਤਿ ਬਿਨਾ ॥ |
sukh naahee rae har bhagath binaa || |
There is no peace without devotional worship of the Lord. |
|
ਜੀਤਿ ਜਨਮੁ ਇਹੁ ਰਤਨੁ ਅਮੋਲਕੁ ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਜਪਿ ਇਕ ਖਿਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
jeeth janam eihu rathan amolak saadhhasangath jap eik khinaa ||1|| rehaao || |
Be victorious, and win the priceless jewel of this human life, by meditating on Him in the Saadh Sangat, the Company of the Holy, even for an instant. ||1||Pause|| |
|
ਸੁਤ ਸੰਪਤਿ ਬਨਿਤਾ ਬਿਨੋਦ ॥ਛੋਡਿ ਗਏ ਬਹੁ ਲੋਗ ਭੋਗ ॥੧॥ |
suth sanpath banithaa binodh || shhodd geae bahu log bhog ||1|| |
Many have renounced and left their children, wealth, spouses, joyful games and pleasures. ||1|| |
|
ਹੈਵਰ ਗੈਵਰ ਰਾਜ ਰੰਗ ॥ |
haivar gaivar raaj rang || |
Horses, elephants and the pleasures of power |
|
ਤਿਆਗਿ ਚਲਿਓ ਹੈ ਮੂੜ ਨੰਗ ॥੨॥ |
thiaag chaliou hai moorr nang ||2|| |
- leaving these behind, the fool must depart naked. ||2|| |
|
ਚੋਆ ਚੰਦਨ ਦੇਹ ਫੂਲਿਆ ॥ |
choaa chandhan dhaeh fooliaa || |
The body, scented with musk and sandalwood |
|
ਸੋ ਤਨੁ ਧਰ ਸੰਗਿ ਰੂਲਿਆ ॥੩॥ |
so than dhhar sang rooliaa ||3|| |
- that body shall come to roll in the dust. ||3|| |
|
ਮੋਹਿ ਮੋਹਿਆ ਜਾਨੈ ਦੂਰਿ ਹੈ ॥ |
mohi mohiaa jaanai dhoor hai || |
Infatuated with emotional attachment, they think that God is far away. |
|
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਸਦਾ ਹਦੂਰਿ ਹੈ ॥੪॥੧॥੧੩੯॥ |
kahu naanak sadhaa hadhoor hai ||4||1||139|| |
Says Nanak, he is Ever-present! ||4||1||139|| |
|
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
gourree mehalaa 5 || |
Gauree, Fifth Mehl: |
|
ਮਨ ਧਰ ਤਰਬੇ ਹਰਿ ਨਾਮ ਨੋ ॥ |
man dhhar tharabae har naam no || |
O mind, cross over with the Support of the Lord's Name. |
|
ਸਾਗਰ ਲਹਰਿ ਸੰਸਾ ਸੰਸਾਰੁ ਗੁਰੁ ਬੋਹਿਥੁ ਪਾਰ ਗਰਾਮਨੋ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
saagar lehar sansaa sansaar gur bohithh paar garaamano ||1|| rehaao || |
The Guru is the boat to carry you across the world-ocean, through the waves of cynicism and doubt. ||1||Pause|| |
|
ਕਲਿ ਕਾਲਖ ਅੰਧਿਆਰੀਆ ॥ |
kal kaalakh andhhiaareeaa || |
In this Dark Age of Kali Yuga, there is only pitch darkness. |
|
ਗੁਰ ਗਿਆਨ ਦੀਪਕ ਉਜਿਆਰੀਆ ॥੧॥ |
gur giaan dheepak oujiaareeaa ||1|| |
The lamp of the Guru's spiritual wisdom illuminates and enlightens. ||1|| |
|
ਬਿਖੁ ਬਿਖਿਆ ਪਸਰੀ ਅਤਿ ਘਨੀ ॥ |
bikh bikhiaa pasaree ath ghanee || |
The poison of corruption is spread out far and wide. |
|
ਉਬਰੇ ਜਪਿ ਜਪਿ ਹਰਿ ਗੁਨੀ ॥੨॥ |
oubarae jap jap har gunee ||2|| |
Only the virtuous are saved, chanting and meditating on the Lord. ||2|| |
|
ਮਤਵਾਰੋ ਮਾਇਆ ਸੋਇਆ ॥ |
mathavaaro maaeiaa soeiaa || |
Intoxicated with Maya, the people are asleep. |
|
ਗੁਰ ਭੇਟਤ ਭ੍ਰਮੁ ਭਉ ਖੋਇਆ ॥੩॥ |
gur bhaettath bhram bho khoeiaa ||3|| |
Meeting the Guru, doubt and fear are dispelled. ||3|| |
|
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਏਕੁ ਧਿਆਇਆ ॥ |
kahu naanak eaek dhhiaaeiaa || |
Says Nanak, meditate on the One Lord; |
|
ਘਟਿ ਘਟਿ ਨਦਰੀ ਆਇਆ ॥੪॥੨॥੧੪੦॥ |
ghatt ghatt nadharee aaeiaa ||4||2||140|| |
behold Him in each and every heart. ||4||2||140|| |
|
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
gourree mehalaa 5 || |
Gauree, Fifth Mehl: |
|
ਦੀਬਾਨੁ ਹਮਾਰੋ ਤੁਹੀ ਏਕ ॥ |
dheebaan hamaaro thuhee eaek || |
You alone are my Chief Advisor. |
|
ਸੇਵਾ ਥਾਰੀ ਗੁਰਹਿ ਟੇਕ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
saevaa thhaaree gurehi ttaek ||1|| rehaao || |
I serve You with the Support of the Guru. ||1||Pause|| |
|
ਅਨਿਕ ਜੁਗਤਿ ਨਹੀ ਪਾਇਆ ॥ |
anik jugath nehee paaeiaa || |
By various devices, I could not find You. |
|
ਗੁਰਿ ਚਾਕਰ ਲੈ ਲਾਇਆ ॥੧॥ |
gur chaakar lai laaeiaa ||1|| |
Taking hold of me, the Guru has made me Your slave. ||1|| |
|
ਮਾਰੇ ਪੰਚ ਬਿਖਾਦੀਆ ॥ |
maarae panch bikhaadheeaa || |
I have conquered the five tyrants. |
|
ਗੁਰ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਦਲੁ ਸਾਧਿਆ ॥੨॥ |
gur kirapaa thae dhal saadhhiaa ||2|| |
By Guru's Grace, I have vanquished the army of evil. ||2|| |
|
ਬਖਸੀਸ ਵਜਹੁ ਮਿਲਿ ਏਕੁ ਨਾਮ ॥ |
bakhasees vajahu mil eaek naam || |
I have received the One Name as His bounty and blessing. |
|
ਸੂਖ ਸਹਜ ਆਨੰਦ ਬਿਸ੍ਰਾਮ ॥੩॥ |
sookh sehaj aanandh bisraam ||3|| |
Now, I dwell in peace, poise and bliss. ||3|| |
|