| ਪਹਿਰੈ ਬਾਗਾ ਕਰਿ ਇਸਨਾਨਾ ਚੋਆ ਚੰਦਨ ਲਾਏ ॥ |
| pehirai baagaa kar eisanaanaa choaa chandhan laaeae || |
| You wear white clothes and take cleansing baths, and anoint yourself with sandalwood oil. |
 |
| ਨਿਰਭਉ ਨਿਰੰਕਾਰ ਨਹੀ ਚੀਨਿਆ ਜਿਉ ਹਸਤੀ ਨਾਵਾਏ ॥੩॥ |
| nirabho nirankaar nehee cheeniaa jio hasathee naavaaeae ||3|| |
| But you do not remember the Fearless, Formless Lord - you are like an elephant bathing in the mud. ||3|| |
 |
| ਜਉ ਹੋਇ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਤ ਸਤਿਗੁਰੁ ਮੇਲੈ ਸਭਿ ਸੁਖ ਹਰਿ ਕੇ ਨਾਏ ॥ |
| jo hoe kirapaal th sathigur maelai sabh sukh har kae naaeae || |
| When God becomes merciful, He leads you to meet the True Guru; all peace is in the Name of the Lord. |
 |
| ਮੁਕਤੁ ਭਇਆ ਬੰਧਨ ਗੁਰਿ ਖੋਲੇ ਜਨ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਏ ॥੪॥੧੪॥੧੫੨॥ |
| mukath bhaeiaa bandhhan gur kholae jan naanak har gun gaaeae ||4||14||152|| |
| The Guru has liberated me from bondage; servant Nanak sings the Glorious Praises of the Lord. ||4||14||152|| |
 |
| ਗਉੜੀ ਪੂਰਬੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| gourree poorabee mehalaa 5 || |
| Gauree, Fifth Mehl: |
 |
| ਮੇਰੇ ਮਨ ਗੁਰੁ ਗੁਰੁ ਗੁਰੁ ਸਦ ਕਰੀਐ ॥ |
| maerae man gur gur gur sadh kareeai || |
| O my mind, dwell always upon the Guru, Guru, Guru. |
 |
| ਰਤਨ ਜਨਮੁ ਸਫਲੁ ਗੁਰਿ ਕੀਆ ਦਰਸਨ ਕਉ ਬਲਿਹਰੀਐ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| rathan janam safal gur keeaa dharasan ko balihareeai ||1|| rehaao || |
| The Guru has made the jewel of this human life prosperous and fruitful. I am a sacrifice to the Blessed Vision of His Darshan. ||1||Pause|| |
 |
| ਜੇਤੇ ਸਾਸ ਗ੍ਰਾਸ ਮਨੁ ਲੇਤਾ ਤੇਤੇ ਹੀ ਗੁਨ ਗਾਈਐ ॥ |
| jaethae saas graas man laethaa thaethae hee gun gaaeeai || |
| As many breaths and morsels as you take, O my mind - so many times, sing His Glorious Praises. |
 |
| ਜਉ ਹੋਇ ਦੈਆਲੁ ਸਤਿਗੁਰੁ ਅਪੁਨਾ ਤਾ ਇਹ ਮਤਿ ਬੁਧਿ ਪਾਈਐ ॥੧॥ |
| jo hoe dhaiaal sathigur apunaa thaa eih math budhh paaeeai ||1|| |
| When the True Guru becomes merciful, then this wisdom and understanding is obtained. ||1|| |
 |
| ਮੇਰੇ ਮਨ ਨਾਮਿ ਲਏ ਜਮ ਬੰਧ ਤੇ ਛੂਟਹਿ ਸਰਬ ਸੁਖਾ ਸੁਖ ਪਾਈਐ ॥ |
| maerae man naam leae jam bandhh thae shhoottehi sarab sukhaa sukh paaeeai || |
| O my mind, taking the Naam, you shall be released from the bondage of death, and the peace of all peace will be found. |
 |
| ਸੇਵਿ ਸੁਆਮੀ ਸਤਿਗੁਰੁ ਦਾਤਾ ਮਨ ਬੰਛਤ ਫਲ ਆਈਐ ॥੨॥ |
| saev suaamee sathigur dhaathaa man banshhath fal aaeeai ||2|| |
| Serving your Lord and Master, the True Guru, the Great Giver, you shall obtain the fruits of your mind's desires. ||2|| |
 |
| ਨਾਮੁ ਇਸਟੁ ਮੀਤ ਸੁਤ ਕਰਤਾ ਮਨ ਸੰਗਿ ਤੁਹਾਰੈ ਚਾਲੈ ॥ |
| naam eisatt meeth suth karathaa man sang thuhaarai chaalai || |
| The Name of the Creator is your beloved friend and child; it alone shall go along with you, O my mind. |
 |
| ਕਰਿ ਸੇਵਾ ਸਤਿਗੁਰ ਅਪੁਨੇ ਕੀ ਗੁਰ ਤੇ ਪਾਈਐ ਪਾਲੈ ॥੩॥ |
| kar saevaa sathigur apunae kee gur thae paaeeai paalai ||3|| |
| So serve your True Guru, and you shall receive the Name from the Guru. ||3|| |
 |
| ਗੁਰਿ ਕਿਰਪਾਲਿ ਕ੍ਰਿਪਾ ਪ੍ਰਭਿ ਧਾਰੀ ਬਿਨਸੇ ਸਰਬ ਅੰਦੇਸਾ ॥ |
| gur kirapaal kirapaa prabh dhhaaree binasae sarab andhaesaa || |
| When God, the Merciful Guru, showered His Mercy upon me, all my anxieties were dispelled. |
 |
| ਨਾਨਕ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਹਰਿ ਕੀਰਤਨਿ ਮਿਟਿਓ ਸਗਲ ਕਲੇਸਾ ॥੪॥੧੫॥੧੫੩॥ |
| naanak sukh paaeiaa har keerathan mittiou sagal kalaesaa ||4||15||153|| |
| Nanak has found the peace of the Kirtan of the Lord's Praises. All his sorrows have been dispelled. ||4||15||153|| |
 |
| ਰਾਗੁ ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ |
| raag gourree mehalaa 5 |
| Raag Gauree, Fifth Mehl: |
 |
| ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
| ik oankaar sathigur prasaadh || |
| One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: |
 |
| ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਬਿਰਲੇ ਹੀ ਕੀ ਬੁਝੀ ਹੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| thrisanaa biralae hee kee bujhee hae ||1|| rehaao || |
| The thirst of only a few is quenched. ||1||Pause|| |
 |
| ਕੋਟਿ ਜੋਰੇ ਲਾਖ ਕ੍ਰੋਰੇ ਮਨੁ ਨ ਹੋਰੇ ॥ |
| kott jorae laakh krorae man n horae || |
| People may accumulate hundreds of thousands, millions, tens of millions, and yet the mind is not restrained. |
 |
| ਪਰੈ ਪਰੈ ਹੀ ਕਉ ਲੁਝੀ ਹੇ ॥੧॥ |
| parai parai hee ko lujhee hae ||1|| |
| They only yearn for more and more. ||1|| |
 |
| ਸੁੰਦਰ ਨਾਰੀ ਅਨਿਕ ਪਰਕਾਰੀ ਪਰ ਗ੍ਰਿਹ ਬਿਕਾਰੀ ॥ |
| sundhar naaree anik parakaaree par grih bikaaree || |
| They may have all sorts of beautiful women, but still, they commit adultery in the homes of others. |
 |
| ਬੁਰਾ ਭਲਾ ਨਹੀ ਸੁਝੀ ਹੇ ॥੨॥ |
| buraa bhalaa nehee sujhee hae ||2|| |
| They do not distinguish between good and bad. ||2|| |
 |
| ਅਨਿਕ ਬੰਧਨ ਮਾਇਆ ਭਰਮਤੁ ਭਰਮਾਇਆ ਗੁਣ ਨਿਧਿ ਨਹੀ ਗਾਇਆ ॥ |
| anik bandhhan maaeiaa bharamath bharamaaeiaa gun nidhh nehee gaaeiaa || |
| They wander around lost, trapped in the myriad bonds of Maya; they do not sing the Praises of the Treasure of Virtue. |
 |
| ਮਨ ਬਿਖੈ ਹੀ ਮਹਿ ਲੁਝੀ ਹੇ ॥੩॥ |
| man bikhai hee mehi lujhee hae ||3|| |
| Their minds are engrossed in poison and corruption. ||3|| |
 |
| ਜਾ ਕਉ ਰੇ ਕਿਰਪਾ ਕਰੈ ਜੀਵਤ ਸੋਈ ਮਰੈ ਸਾਧਸੰਗਿ ਮਾਇਆ ਤਰੈ ॥ |
| jaa ko rae kirapaa karai jeevath soee marai saadhhasang maaeiaa tharai || |
| Those, unto whom the Lord shows His Mercy, remain dead while yet alive. In the Saadh Sangat, the Company of the Holy, they cross over the ocean of Maya. |
 |
| ਨਾਨਕ ਸੋ ਜਨੁ ਦਰਿ ਹਰਿ ਸਿਝੀ ਹੇ ॥੪॥੧॥੧੫੪॥ |
| naanak so jan dhar har sijhee hae ||4||1||154|| |
| O Nanak, those humble beings are honored in the Court of the Lord. ||4||1||154|| |
 |
| ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| gourree mehalaa 5 || |
| Gauree, Fifth Mehl: |
 |
| ਸਭਹੂ ਕੋ ਰਸੁ ਹਰਿ ਹੋ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| sabhehoo ko ras har ho ||1|| rehaao || |
| The Lord is the essence of all. ||1||Pause|| |
 |
| ਕਾਹੂ ਜੋਗ ਕਾਹੂ ਭੋਗ ਕਾਹੂ ਗਿਆਨ ਕਾਹੂ ਧਿਆਨ ॥ |
| kaahoo jog kaahoo bhog kaahoo giaan kaahoo dhhiaan || |
| Some practice Yoga, some indulge in pleasures; some live in spiritual wisdom, some live in meditation. |
 |
| ਕਾਹੂ ਹੋ ਡੰਡ ਧਰਿ ਹੋ ॥੧॥ |
| kaahoo ho ddandd dhhar ho ||1|| |
| Some are bearers of the staff. ||1|| |
 |
| ਕਾਹੂ ਜਾਪ ਕਾਹੂ ਤਾਪ ਕਾਹੂ ਪੂਜਾ ਹੋਮ ਨੇਮ ॥ |
| kaahoo jaap kaahoo thaap kaahoo poojaa hom naem || |
| Some chant in meditation, some practice deep, austere meditation; some worship Him in adoration, some practice daily rituals. |
 |
| ਕਾਹੂ ਹੋ ਗਉਨੁ ਕਰਿ ਹੋ ॥੨॥ |
| kaahoo ho goun kar ho ||2|| |
| Some live the life of a wanderer. ||2|| |
 |
| ਕਾਹੂ ਤੀਰ ਕਾਹੂ ਨੀਰ ਕਾਹੂ ਬੇਦ ਬੀਚਾਰ ॥ |
| kaahoo theer kaahoo neer kaahoo baedh beechaar || |
| Some live by the shore, some live on the water; some study the Vedas. |
 |
| ਨਾਨਕਾ ਭਗਤਿ ਪ੍ਰਿਅ ਹੋ ॥੩॥੨॥੧੫੫॥ |
| naanakaa bhagath pria ho ||3||2||155|| |
| Nanak loves to worship the Lord. ||3||2||155|| |
 |
| ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| gourree mehalaa 5 || |
| Gauree, Fifth Mehl: |
 |
| ਗੁਨ ਕੀਰਤਿ ਨਿਧਿ ਮੋਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| gun keerath nidhh moree ||1|| rehaao || |
| To sing the Kirtan of the Lord's Praises is my treasure. ||1||Pause|| |
 |
| ਤੂੰਹੀ ਰਸ ਤੂੰਹੀ ਜਸ ਤੂੰਹੀ ਰੂਪ ਤੂਹੀ ਰੰਗ ॥ |
| thoonhee ras thoonhee jas thoonhee roop thoohee rang || |
| You are my delight, You are my praise. You are my beauty, You are my love. |
 |
| ਆਸ ਓਟ ਪ੍ਰਭ ਤੋਰੀ ॥੧॥ |
| aas outt prabh thoree ||1|| |
| O God, You are my hope and support. ||1|| |
 |
| ਤੂਹੀ ਮਾਨ ਤੂੰਹੀ ਧਾਨ ਤੂਹੀ ਪਤਿ ਤੂਹੀ ਪ੍ਰਾਨ ॥ |
| thoohee maan thoonhee dhhaan thoohee path thoohee praan || |
| You are my pride, You are my wealth. You are my honor, You are my breath of life. |
 |
| ਗੁਰਿ ਤੂਟੀ ਲੈ ਜੋਰੀ ॥੨॥ |
| gur thoottee lai joree ||2|| |
| The Guru has repaired that which was broken. ||2|| |
 |
| ਤੂਹੀ ਗ੍ਰਿਹਿ ਤੂਹੀ ਬਨਿ ਤੂਹੀ ਗਾਉ ਤੂਹੀ ਸੁਨਿ ॥ |
| thoohee grihi thoohee ban thoohee gaao thoohee sun || |
| You are in the household, and You are in the forest. You are in the village, and You are in the wilderness. |
 |