ਪਹਿਰੈ ਬਾਗਾ ਕਰਿ ਇਸਨਾਨਾ ਚੋਆ ਚੰਦਨ ਲਾਏ ॥ |
pehirai baagaa kar eisanaanaa choaa chandhan laaeae || |
You wear white clothes and take cleansing baths, and anoint yourself with sandalwood oil. |
|
ਨਿਰਭਉ ਨਿਰੰਕਾਰ ਨਹੀ ਚੀਨਿਆ ਜਿਉ ਹਸਤੀ ਨਾਵਾਏ ॥੩॥ |
nirabho nirankaar nehee cheeniaa jio hasathee naavaaeae ||3|| |
But you do not remember the Fearless, Formless Lord - you are like an elephant bathing in the mud. ||3|| |
|
ਜਉ ਹੋਇ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਤ ਸਤਿਗੁਰੁ ਮੇਲੈ ਸਭਿ ਸੁਖ ਹਰਿ ਕੇ ਨਾਏ ॥ |
jo hoe kirapaal th sathigur maelai sabh sukh har kae naaeae || |
When God becomes merciful, He leads you to meet the True Guru; all peace is in the Name of the Lord. |
|
ਮੁਕਤੁ ਭਇਆ ਬੰਧਨ ਗੁਰਿ ਖੋਲੇ ਜਨ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਏ ॥੪॥੧੪॥੧੫੨॥ |
mukath bhaeiaa bandhhan gur kholae jan naanak har gun gaaeae ||4||14||152|| |
The Guru has liberated me from bondage; servant Nanak sings the Glorious Praises of the Lord. ||4||14||152|| |
|
ਗਉੜੀ ਪੂਰਬੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
gourree poorabee mehalaa 5 || |
Gauree, Fifth Mehl: |
|
ਮੇਰੇ ਮਨ ਗੁਰੁ ਗੁਰੁ ਗੁਰੁ ਸਦ ਕਰੀਐ ॥ |
maerae man gur gur gur sadh kareeai || |
O my mind, dwell always upon the Guru, Guru, Guru. |
|
ਰਤਨ ਜਨਮੁ ਸਫਲੁ ਗੁਰਿ ਕੀਆ ਦਰਸਨ ਕਉ ਬਲਿਹਰੀਐ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
rathan janam safal gur keeaa dharasan ko balihareeai ||1|| rehaao || |
The Guru has made the jewel of this human life prosperous and fruitful. I am a sacrifice to the Blessed Vision of His Darshan. ||1||Pause|| |
|
ਜੇਤੇ ਸਾਸ ਗ੍ਰਾਸ ਮਨੁ ਲੇਤਾ ਤੇਤੇ ਹੀ ਗੁਨ ਗਾਈਐ ॥ |
jaethae saas graas man laethaa thaethae hee gun gaaeeai || |
As many breaths and morsels as you take, O my mind - so many times, sing His Glorious Praises. |
|
ਜਉ ਹੋਇ ਦੈਆਲੁ ਸਤਿਗੁਰੁ ਅਪੁਨਾ ਤਾ ਇਹ ਮਤਿ ਬੁਧਿ ਪਾਈਐ ॥੧॥ |
jo hoe dhaiaal sathigur apunaa thaa eih math budhh paaeeai ||1|| |
When the True Guru becomes merciful, then this wisdom and understanding is obtained. ||1|| |
|
ਮੇਰੇ ਮਨ ਨਾਮਿ ਲਏ ਜਮ ਬੰਧ ਤੇ ਛੂਟਹਿ ਸਰਬ ਸੁਖਾ ਸੁਖ ਪਾਈਐ ॥ |
maerae man naam leae jam bandhh thae shhoottehi sarab sukhaa sukh paaeeai || |
O my mind, taking the Naam, you shall be released from the bondage of death, and the peace of all peace will be found. |
|
ਸੇਵਿ ਸੁਆਮੀ ਸਤਿਗੁਰੁ ਦਾਤਾ ਮਨ ਬੰਛਤ ਫਲ ਆਈਐ ॥੨॥ |
saev suaamee sathigur dhaathaa man banshhath fal aaeeai ||2|| |
Serving your Lord and Master, the True Guru, the Great Giver, you shall obtain the fruits of your mind's desires. ||2|| |
|
ਨਾਮੁ ਇਸਟੁ ਮੀਤ ਸੁਤ ਕਰਤਾ ਮਨ ਸੰਗਿ ਤੁਹਾਰੈ ਚਾਲੈ ॥ |
naam eisatt meeth suth karathaa man sang thuhaarai chaalai || |
The Name of the Creator is your beloved friend and child; it alone shall go along with you, O my mind. |
|
ਕਰਿ ਸੇਵਾ ਸਤਿਗੁਰ ਅਪੁਨੇ ਕੀ ਗੁਰ ਤੇ ਪਾਈਐ ਪਾਲੈ ॥੩॥ |
kar saevaa sathigur apunae kee gur thae paaeeai paalai ||3|| |
So serve your True Guru, and you shall receive the Name from the Guru. ||3|| |
|
ਗੁਰਿ ਕਿਰਪਾਲਿ ਕ੍ਰਿਪਾ ਪ੍ਰਭਿ ਧਾਰੀ ਬਿਨਸੇ ਸਰਬ ਅੰਦੇਸਾ ॥ |
gur kirapaal kirapaa prabh dhhaaree binasae sarab andhaesaa || |
When God, the Merciful Guru, showered His Mercy upon me, all my anxieties were dispelled. |
|
ਨਾਨਕ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਹਰਿ ਕੀਰਤਨਿ ਮਿਟਿਓ ਸਗਲ ਕਲੇਸਾ ॥੪॥੧੫॥੧੫੩॥ |
naanak sukh paaeiaa har keerathan mittiou sagal kalaesaa ||4||15||153|| |
Nanak has found the peace of the Kirtan of the Lord's Praises. All his sorrows have been dispelled. ||4||15||153|| |
|
ਰਾਗੁ ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ |
raag gourree mehalaa 5 |
Raag Gauree, Fifth Mehl: |
|
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
ik oankaar sathigur prasaadh || |
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: |
|
ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਬਿਰਲੇ ਹੀ ਕੀ ਬੁਝੀ ਹੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
thrisanaa biralae hee kee bujhee hae ||1|| rehaao || |
The thirst of only a few is quenched. ||1||Pause|| |
|
ਕੋਟਿ ਜੋਰੇ ਲਾਖ ਕ੍ਰੋਰੇ ਮਨੁ ਨ ਹੋਰੇ ॥ |
kott jorae laakh krorae man n horae || |
People may accumulate hundreds of thousands, millions, tens of millions, and yet the mind is not restrained. |
|
ਪਰੈ ਪਰੈ ਹੀ ਕਉ ਲੁਝੀ ਹੇ ॥੧॥ |
parai parai hee ko lujhee hae ||1|| |
They only yearn for more and more. ||1|| |
|
ਸੁੰਦਰ ਨਾਰੀ ਅਨਿਕ ਪਰਕਾਰੀ ਪਰ ਗ੍ਰਿਹ ਬਿਕਾਰੀ ॥ |
sundhar naaree anik parakaaree par grih bikaaree || |
They may have all sorts of beautiful women, but still, they commit adultery in the homes of others. |
|
ਬੁਰਾ ਭਲਾ ਨਹੀ ਸੁਝੀ ਹੇ ॥੨॥ |
buraa bhalaa nehee sujhee hae ||2|| |
They do not distinguish between good and bad. ||2|| |
|
ਅਨਿਕ ਬੰਧਨ ਮਾਇਆ ਭਰਮਤੁ ਭਰਮਾਇਆ ਗੁਣ ਨਿਧਿ ਨਹੀ ਗਾਇਆ ॥ |
anik bandhhan maaeiaa bharamath bharamaaeiaa gun nidhh nehee gaaeiaa || |
They wander around lost, trapped in the myriad bonds of Maya; they do not sing the Praises of the Treasure of Virtue. |
|
ਮਨ ਬਿਖੈ ਹੀ ਮਹਿ ਲੁਝੀ ਹੇ ॥੩॥ |
man bikhai hee mehi lujhee hae ||3|| |
Their minds are engrossed in poison and corruption. ||3|| |
|
ਜਾ ਕਉ ਰੇ ਕਿਰਪਾ ਕਰੈ ਜੀਵਤ ਸੋਈ ਮਰੈ ਸਾਧਸੰਗਿ ਮਾਇਆ ਤਰੈ ॥ |
jaa ko rae kirapaa karai jeevath soee marai saadhhasang maaeiaa tharai || |
Those, unto whom the Lord shows His Mercy, remain dead while yet alive. In the Saadh Sangat, the Company of the Holy, they cross over the ocean of Maya. |
|
ਨਾਨਕ ਸੋ ਜਨੁ ਦਰਿ ਹਰਿ ਸਿਝੀ ਹੇ ॥੪॥੧॥੧੫੪॥ |
naanak so jan dhar har sijhee hae ||4||1||154|| |
O Nanak, those humble beings are honored in the Court of the Lord. ||4||1||154|| |
|
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
gourree mehalaa 5 || |
Gauree, Fifth Mehl: |
|
ਸਭਹੂ ਕੋ ਰਸੁ ਹਰਿ ਹੋ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
sabhehoo ko ras har ho ||1|| rehaao || |
The Lord is the essence of all. ||1||Pause|| |
|
ਕਾਹੂ ਜੋਗ ਕਾਹੂ ਭੋਗ ਕਾਹੂ ਗਿਆਨ ਕਾਹੂ ਧਿਆਨ ॥ |
kaahoo jog kaahoo bhog kaahoo giaan kaahoo dhhiaan || |
Some practice Yoga, some indulge in pleasures; some live in spiritual wisdom, some live in meditation. |
|
ਕਾਹੂ ਹੋ ਡੰਡ ਧਰਿ ਹੋ ॥੧॥ |
kaahoo ho ddandd dhhar ho ||1|| |
Some are bearers of the staff. ||1|| |
|
ਕਾਹੂ ਜਾਪ ਕਾਹੂ ਤਾਪ ਕਾਹੂ ਪੂਜਾ ਹੋਮ ਨੇਮ ॥ |
kaahoo jaap kaahoo thaap kaahoo poojaa hom naem || |
Some chant in meditation, some practice deep, austere meditation; some worship Him in adoration, some practice daily rituals. |
|
ਕਾਹੂ ਹੋ ਗਉਨੁ ਕਰਿ ਹੋ ॥੨॥ |
kaahoo ho goun kar ho ||2|| |
Some live the life of a wanderer. ||2|| |
|
ਕਾਹੂ ਤੀਰ ਕਾਹੂ ਨੀਰ ਕਾਹੂ ਬੇਦ ਬੀਚਾਰ ॥ |
kaahoo theer kaahoo neer kaahoo baedh beechaar || |
Some live by the shore, some live on the water; some study the Vedas. |
|
ਨਾਨਕਾ ਭਗਤਿ ਪ੍ਰਿਅ ਹੋ ॥੩॥੨॥੧੫੫॥ |
naanakaa bhagath pria ho ||3||2||155|| |
Nanak loves to worship the Lord. ||3||2||155|| |
|
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
gourree mehalaa 5 || |
Gauree, Fifth Mehl: |
|
ਗੁਨ ਕੀਰਤਿ ਨਿਧਿ ਮੋਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
gun keerath nidhh moree ||1|| rehaao || |
To sing the Kirtan of the Lord's Praises is my treasure. ||1||Pause|| |
|
ਤੂੰਹੀ ਰਸ ਤੂੰਹੀ ਜਸ ਤੂੰਹੀ ਰੂਪ ਤੂਹੀ ਰੰਗ ॥ |
thoonhee ras thoonhee jas thoonhee roop thoohee rang || |
You are my delight, You are my praise. You are my beauty, You are my love. |
|
ਆਸ ਓਟ ਪ੍ਰਭ ਤੋਰੀ ॥੧॥ |
aas outt prabh thoree ||1|| |
O God, You are my hope and support. ||1|| |
|
ਤੂਹੀ ਮਾਨ ਤੂੰਹੀ ਧਾਨ ਤੂਹੀ ਪਤਿ ਤੂਹੀ ਪ੍ਰਾਨ ॥ |
thoohee maan thoonhee dhhaan thoohee path thoohee praan || |
You are my pride, You are my wealth. You are my honor, You are my breath of life. |
|
ਗੁਰਿ ਤੂਟੀ ਲੈ ਜੋਰੀ ॥੨॥ |
gur thoottee lai joree ||2|| |
The Guru has repaired that which was broken. ||2|| |
|
ਤੂਹੀ ਗ੍ਰਿਹਿ ਤੂਹੀ ਬਨਿ ਤੂਹੀ ਗਾਉ ਤੂਹੀ ਸੁਨਿ ॥ |
thoohee grihi thoohee ban thoohee gaao thoohee sun || |
You are in the household, and You are in the forest. You are in the village, and You are in the wilderness. |
|