| ਭ੍ਰਮੁ ਭਉ ਕਾਟਿ ਕੀਏ ਨਿਰਵੈਰੇ ਜੀਉ ॥ | 
	
		| bhram bho kaatt keeeae niravairae jeeo || | 
	
		| Dispelling my doubts and fears, the Guru has rid me of hatred. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਗੁਰ ਮਨ ਕੀ ਆਸ ਪੂਰਾਈ ਜੀਉ ॥੪॥ | 
	
		| gur man kee aas pooraaee jeeo ||4|| | 
	
		| The Guru has fulfilled the desires of my mind. ||4|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਜਿਨਿ ਨਾਉ ਪਾਇਆ ਸੋ ਧਨਵੰਤਾ ਜੀਉ ॥ | 
	
		| jin naao paaeiaa so dhhanavanthaa jeeo || | 
	
		| One who has obtained the Name is wealthy. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਜਿਨਿ ਪ੍ਰਭੁ ਧਿਆਇਆ ਸੁ ਸੋਭਾਵੰਤਾ ਜੀਉ ॥ | 
	
		| jin prabh dhhiaaeiaa s sobhaavanthaa jeeo || | 
	
		| One who meditates on God is glorified. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਜਿਸੁ ਸਾਧੂ ਸੰਗਤਿ ਤਿਸੁ ਸਭ ਸੁਕਰਣੀ ਜੀਉ ॥ | 
	
		| jis saadhhoo sangath this sabh sukaranee jeeo || | 
	
		| Sublime are all the actions of those who join the Saadh Sangat, the Company of the Holy. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਜਨ ਨਾਨਕ ਸਹਜਿ ਸਮਾਈ ਜੀਉ ॥੫॥੧॥੧੬੬॥ | 
	
		| jan naanak sehaj samaaee jeeo ||5||1||166|| | 
	
		| Servant Nanak is intuitively absorbed into the Lord. ||5||1||166|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ਮਾਝ ॥ | 
	
		| gourree mehalaa 5 maajh || | 
	
		| Gauree, Fifth Mehl, Maajh: | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਆਉ ਹਮਾਰੈ ਰਾਮ ਪਿਆਰੇ ਜੀਉ ॥ | 
	
		| aao hamaarai raam piaarae jeeo || | 
	
		| Come to me, O my Beloved Lord. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਰੈਣਿ ਦਿਨਸੁ ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਚਿਤਾਰੇ ਜੀਉ ॥ | 
	
		| rain dhinas saas saas chithaarae jeeo || | 
	
		| Night and day, with each and every breath, I think of You. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸੰਤ ਦੇਉ ਸੰਦੇਸਾ ਪੈ ਚਰਣਾਰੇ ਜੀਉ ॥ | 
	
		| santh dhaeo sandhaesaa pai charanaarae jeeo || | 
	
		| O Saints, give Him this message; I fall at Your Feet. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਤੁਧੁ ਬਿਨੁ ਕਿਤੁ ਬਿਧਿ ਤਰੀਐ ਜੀਉ ॥੧॥ | 
	
		| thudhh bin kith bidhh thareeai jeeo ||1|| | 
	
		| Without You, how can I be saved? ||1|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸੰਗਿ ਤੁਮਾਰੈ ਮੈ ਕਰੇ ਅਨੰਦਾ ਜੀਉ ॥ | 
	
		| sang thumaarai mai karae anandhaa jeeo || | 
	
		| In Your Company, I am in ecstasy. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਵਣਿ ਤਿਣਿ ਤ੍ਰਿਭਵਣਿ ਸੁਖ ਪਰਮਾਨੰਦਾ ਜੀਉ ॥ | 
	
		| van thin thribhavan sukh paramaanandhaa jeeo || | 
	
		| In the forest, the fields and the three worlds, there is peace and supreme bliss. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸੇਜ ਸੁਹਾਵੀ ਇਹੁ ਮਨੁ ਬਿਗਸੰਦਾ ਜੀਉ ॥ | 
	
		| saej suhaavee eihu man bigasandhaa jeeo || | 
	
		| My bed is beautiful, and my mind blossoms forth in ecstasy. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਪੇਖਿ ਦਰਸਨੁ ਇਹੁ ਸੁਖੁ ਲਹੀਐ ਜੀਉ ॥੨॥ | 
	
		| paekh dharasan eihu sukh leheeai jeeo ||2|| | 
	
		| Beholding the Blessed Vision of Your Darshan, I have found this peace. ||2|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਚਰਣ ਪਖਾਰਿ ਕਰੀ ਨਿਤ ਸੇਵਾ ਜੀਉ ॥ | 
	
		| charan pakhaar karee nith saevaa jeeo || | 
	
		| I wash Your Feet, and constantly serve You. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਪੂਜਾ ਅਰਚਾ ਬੰਦਨ ਦੇਵਾ ਜੀਉ ॥ | 
	
		| poojaa arachaa bandhan dhaevaa jeeo || | 
	
		| O Divine Lord, I worship and adore You; I bow down before You. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਦਾਸਨਿ ਦਾਸੁ ਨਾਮੁ ਜਪਿ ਲੇਵਾ ਜੀਉ ॥ | 
	
		| dhaasan dhaas naam jap laevaa jeeo || | 
	
		| I am the slave of Your slaves; I chant Your Name. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਬਿਨਉ ਠਾਕੁਰ ਪਹਿ ਕਹੀਐ ਜੀਉ ॥੩॥ | 
	
		| bino thaakur pehi keheeai jeeo ||3|| | 
	
		| I offer this prayer to my Lord and Master. ||3|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਇਛ ਪੁੰਨੀ ਮੇਰੀ ਮਨੁ ਤਨੁ ਹਰਿਆ ਜੀਉ ॥ | 
	
		| eishh punnee maeree man than hariaa jeeo || | 
	
		| My desires are fulfilled, and my mind and body are rejuvenated. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਦਰਸਨ ਪੇਖਤ ਸਭ ਦੁਖ ਪਰਹਰਿਆ ਜੀਉ ॥ | 
	
		| dharasan paekhath sabh dhukh parehariaa jeeo || | 
	
		| Beholding the Blessed Vision of the Lord's Darshan, all my pains have been taken away. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਪੇ ਜਪਿ ਤਰਿਆ ਜੀਉ ॥ | 
	
		| har har naam japae jap thariaa jeeo || | 
	
		| Chanting and meditating on the Name of the Lord, Har, Har, I have been saved. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਇਹੁ ਅਜਰੁ ਨਾਨਕ ਸੁਖੁ ਸਹੀਐ ਜੀਉ ॥੪॥੨॥੧੬੭॥ | 
	
		| eihu ajar naanak sukh seheeai jeeo ||4||2||167|| | 
	
		| Nanak endures this unendurable celestial bliss. ||4||2||167|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਗਉੜੀ ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੫ ॥ | 
	
		| gourree maajh mehalaa 5 || | 
	
		| Gauree Maajh, Fifth Mehl: | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸੁਣਿ ਸੁਣਿ ਸਾਜਨ ਮਨ ਮਿਤ ਪਿਆਰੇ ਜੀਉ ॥ | 
	
		| sun sun saajan man mith piaarae jeeo || | 
	
		| Listen, listen, O my friend and companion, O Beloved of my mind: | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਮਨੁ ਤਨੁ ਤੇਰਾ ਇਹੁ ਜੀਉ ਭਿ ਵਾਰੇ ਜੀਉ ॥ | 
	
		| man than thaeraa eihu jeeo bh vaarae jeeo || | 
	
		| my mind and body are Yours. This life is a sacrifice to You as well. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਵਿਸਰੁ ਨਾਹੀ ਪ੍ਰਭ ਪ੍ਰਾਣ ਅਧਾਰੇ ਜੀਉ ॥ | 
	
		| visar naahee prabh praan adhhaarae jeeo || | 
	
		| May I never forget God, the Support of the breath of life. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸਦਾ ਤੇਰੀ ਸਰਣਾਈ ਜੀਉ ॥੧॥ | 
	
		| sadhaa thaeree saranaaee jeeo ||1|| | 
	
		| I have come to Your Eternal Sanctuary. ||1|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਜਿਸੁ ਮਿਲਿਐ ਮਨੁ ਜੀਵੈ ਭਾਈ ਜੀਉ ॥ | 
	
		| jis miliai man jeevai bhaaee jeeo || | 
	
		| Meeting Him, my mind is revived, O Siblings of Destiny. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਸੋ ਹਰਿ ਹਰਿ ਪਾਈ ਜੀਉ ॥ | 
	
		| gur parasaadhee so har har paaee jeeo || | 
	
		| By Guru's Grace, I have found the Lord, Har, Har. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸਭ ਕਿਛੁ ਪ੍ਰਭ ਕਾ ਪ੍ਰਭ ਕੀਆ ਜਾਈ ਜੀਉ ॥ | 
	
		| sabh kishh prabh kaa prabh keeaa jaaee jeeo || | 
	
		| All things belong to God; all places belong to God. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਪ੍ਰਭ ਕਉ ਸਦ ਬਲਿ ਜਾਈ ਜੀਉ ॥੨॥ | 
	
		| prabh ko sadh bal jaaee jeeou ||2|| | 
	
		| I am forever a sacrifice to God. ||2|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਏਹੁ ਨਿਧਾਨੁ ਜਪੈ ਵਡਭਾਗੀ ਜੀਉ ॥ | 
	
		| eaehu nidhhaan japai vaddabhaagee jeeo || | 
	
		| Very fortunate are those who meditate on this treasure. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਨਾਮ ਨਿਰੰਜਨ ਏਕ ਲਿਵ ਲਾਗੀ ਜੀਉ ॥ | 
	
		| naam niranjan eaek liv laagee jeeo || | 
	
		| They enshrine love for the Naam, the Name of the One Immaculate Lord. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਪਾਇਆ ਸਭੁ ਦੁਖੁ ਮਿਟਾਇਆ ਜੀਉ ॥ | 
	
		| gur pooraa paaeiaa sabh dhukh mittaaeiaa jeeo || | 
	
		| Finding the Perfect Guru, all suffering is dispelled. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਆਠ ਪਹਰ ਗੁਣ ਗਾਇਆ ਜੀਉ ॥੩॥ | 
	
		| aath pehar gun gaaeiaa jeeo ||3|| | 
	
		| Twenty-four hours a day, I sing the Glories of God. ||3|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਰਤਨ ਪਦਾਰਥ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਤੁਮਾਰਾ ਜੀਉ ॥ | 
	
		| rathan padhaarathh har naam thumaaraa jeeo || | 
	
		| Your Name is the treasure of jewels, Lord. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਤੂੰ ਸਚਾ ਸਾਹੁ ਭਗਤੁ ਵਣਜਾਰਾ ਜੀਉ ॥ | 
	
		| thoon sachaa saahu bhagath vanajaaraa jeeo || | 
	
		| You are the True Banker; Your devotee is the trader. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਹਰਿ ਧਨੁ ਰਾਸਿ ਸਚੁ ਵਾਪਾਰਾ ਜੀਉ ॥ | 
	
		| har dhhan raas sach vaapaaraa jeeo || | 
	
		| True is the trade of those who have the wealth of the Lord's assets. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਜਨ ਨਾਨਕ ਸਦ ਬਲਿਹਾਰਾ ਜੀਉ ॥੪॥੩॥੧੬੮॥ | 
	
		| jan naanak sadh balihaaraa jeeo ||4||3||168|| | 
	
		| Servant Nanak is forever a sacrifice. ||4||3||168|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਰਾਗੁ ਗਉੜੀ ਮਾਝF ਮਹਲਾ ੫ | 
	
		| raag gourree maajh mehalaa 5 | 
	
		| Raag Gauree Maajh, Fifth Mehl: | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ | 
	
		| ik oankaar sathigur prasaadh || | 
	
		| One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਤੂੰ ਮੇਰਾ ਬਹੁ ਮਾਣੁ ਕਰਤੇ ਤੂੰ ਮੇਰਾ ਬਹੁ ਮਾਣੁ ॥ | 
	
		| thoon maeraa bahu maan karathae thoon maeraa bahu maan || | 
	
		| I am so proud of You, O Creator; I am so proud of You. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਜੋਰਿ ਤੁਮਾਰੈ ਸੁਖਿ ਵਸਾ ਸਚੁ ਸਬਦੁ ਨੀਸਾਣੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ | 
	
		| jor thumaarai sukh vasaa sach sabadh neesaan ||1|| rehaao || | 
	
		| Through Your Almighty Power, I dwell in peace. The True Word of the Shabad is my banner and insignia. ||1||Pause|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸਭੇ ਗਲਾ ਜਾਤੀਆ ਸੁਣਿ ਕੈ ਚੁਪ ਕੀਆ ॥ | 
	
		| sabhae galaa jaatheeaa sun kai chup keeaa || | 
	
		| He hears and knows everything, but he keeps silent. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਕਦ ਹੀ ਸੁਰਤਿ ਨ ਲਧੀਆ ਮਾਇਆ ਮੋਹੜਿਆ ॥੧॥ | 
	
		| kadh hee surath n ladhheeaa maaeiaa moharriaa ||1|| | 
	
		| Bewitched by Maya, he never regains awareness. ||1|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਦੇਇ ਬੁਝਾਰਤ ਸਾਰਤਾ ਸੇ ਅਖੀ ਡਿਠੜਿਆ ॥ | 
	
		| dhaee bujhaarath saarathaa sae akhee dditharriaa || | 
	
		| The riddles and hints are given, and he sees them with his eyes. | 
	
		|  |