| ਭ੍ਰਮੁ ਭਉ ਕਾਟਿ ਕੀਏ ਨਿਰਵੈਰੇ ਜੀਉ ॥ |
| bhram bho kaatt keeeae niravairae jeeo || |
| Dispelling my doubts and fears, the Guru has rid me of hatred. |
 |
| ਗੁਰ ਮਨ ਕੀ ਆਸ ਪੂਰਾਈ ਜੀਉ ॥੪॥ |
| gur man kee aas pooraaee jeeo ||4|| |
| The Guru has fulfilled the desires of my mind. ||4|| |
 |
| ਜਿਨਿ ਨਾਉ ਪਾਇਆ ਸੋ ਧਨਵੰਤਾ ਜੀਉ ॥ |
| jin naao paaeiaa so dhhanavanthaa jeeo || |
| One who has obtained the Name is wealthy. |
 |
| ਜਿਨਿ ਪ੍ਰਭੁ ਧਿਆਇਆ ਸੁ ਸੋਭਾਵੰਤਾ ਜੀਉ ॥ |
| jin prabh dhhiaaeiaa s sobhaavanthaa jeeo || |
| One who meditates on God is glorified. |
 |
| ਜਿਸੁ ਸਾਧੂ ਸੰਗਤਿ ਤਿਸੁ ਸਭ ਸੁਕਰਣੀ ਜੀਉ ॥ |
| jis saadhhoo sangath this sabh sukaranee jeeo || |
| Sublime are all the actions of those who join the Saadh Sangat, the Company of the Holy. |
 |
| ਜਨ ਨਾਨਕ ਸਹਜਿ ਸਮਾਈ ਜੀਉ ॥੫॥੧॥੧੬੬॥ |
| jan naanak sehaj samaaee jeeo ||5||1||166|| |
| Servant Nanak is intuitively absorbed into the Lord. ||5||1||166|| |
 |
| ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ਮਾਝ ॥ |
| gourree mehalaa 5 maajh || |
| Gauree, Fifth Mehl, Maajh: |
 |
| ਆਉ ਹਮਾਰੈ ਰਾਮ ਪਿਆਰੇ ਜੀਉ ॥ |
| aao hamaarai raam piaarae jeeo || |
| Come to me, O my Beloved Lord. |
 |
| ਰੈਣਿ ਦਿਨਸੁ ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਚਿਤਾਰੇ ਜੀਉ ॥ |
| rain dhinas saas saas chithaarae jeeo || |
| Night and day, with each and every breath, I think of You. |
 |
| ਸੰਤ ਦੇਉ ਸੰਦੇਸਾ ਪੈ ਚਰਣਾਰੇ ਜੀਉ ॥ |
| santh dhaeo sandhaesaa pai charanaarae jeeo || |
| O Saints, give Him this message; I fall at Your Feet. |
 |
| ਤੁਧੁ ਬਿਨੁ ਕਿਤੁ ਬਿਧਿ ਤਰੀਐ ਜੀਉ ॥੧॥ |
| thudhh bin kith bidhh thareeai jeeo ||1|| |
| Without You, how can I be saved? ||1|| |
 |
| ਸੰਗਿ ਤੁਮਾਰੈ ਮੈ ਕਰੇ ਅਨੰਦਾ ਜੀਉ ॥ |
| sang thumaarai mai karae anandhaa jeeo || |
| In Your Company, I am in ecstasy. |
 |
| ਵਣਿ ਤਿਣਿ ਤ੍ਰਿਭਵਣਿ ਸੁਖ ਪਰਮਾਨੰਦਾ ਜੀਉ ॥ |
| van thin thribhavan sukh paramaanandhaa jeeo || |
| In the forest, the fields and the three worlds, there is peace and supreme bliss. |
 |
| ਸੇਜ ਸੁਹਾਵੀ ਇਹੁ ਮਨੁ ਬਿਗਸੰਦਾ ਜੀਉ ॥ |
| saej suhaavee eihu man bigasandhaa jeeo || |
| My bed is beautiful, and my mind blossoms forth in ecstasy. |
 |
| ਪੇਖਿ ਦਰਸਨੁ ਇਹੁ ਸੁਖੁ ਲਹੀਐ ਜੀਉ ॥੨॥ |
| paekh dharasan eihu sukh leheeai jeeo ||2|| |
| Beholding the Blessed Vision of Your Darshan, I have found this peace. ||2|| |
 |
| ਚਰਣ ਪਖਾਰਿ ਕਰੀ ਨਿਤ ਸੇਵਾ ਜੀਉ ॥ |
| charan pakhaar karee nith saevaa jeeo || |
| I wash Your Feet, and constantly serve You. |
 |
| ਪੂਜਾ ਅਰਚਾ ਬੰਦਨ ਦੇਵਾ ਜੀਉ ॥ |
| poojaa arachaa bandhan dhaevaa jeeo || |
| O Divine Lord, I worship and adore You; I bow down before You. |
 |
| ਦਾਸਨਿ ਦਾਸੁ ਨਾਮੁ ਜਪਿ ਲੇਵਾ ਜੀਉ ॥ |
| dhaasan dhaas naam jap laevaa jeeo || |
| I am the slave of Your slaves; I chant Your Name. |
 |
| ਬਿਨਉ ਠਾਕੁਰ ਪਹਿ ਕਹੀਐ ਜੀਉ ॥੩॥ |
| bino thaakur pehi keheeai jeeo ||3|| |
| I offer this prayer to my Lord and Master. ||3|| |
 |
| ਇਛ ਪੁੰਨੀ ਮੇਰੀ ਮਨੁ ਤਨੁ ਹਰਿਆ ਜੀਉ ॥ |
| eishh punnee maeree man than hariaa jeeo || |
| My desires are fulfilled, and my mind and body are rejuvenated. |
 |
| ਦਰਸਨ ਪੇਖਤ ਸਭ ਦੁਖ ਪਰਹਰਿਆ ਜੀਉ ॥ |
| dharasan paekhath sabh dhukh parehariaa jeeo || |
| Beholding the Blessed Vision of the Lord's Darshan, all my pains have been taken away. |
 |
| ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਪੇ ਜਪਿ ਤਰਿਆ ਜੀਉ ॥ |
| har har naam japae jap thariaa jeeo || |
| Chanting and meditating on the Name of the Lord, Har, Har, I have been saved. |
 |
| ਇਹੁ ਅਜਰੁ ਨਾਨਕ ਸੁਖੁ ਸਹੀਐ ਜੀਉ ॥੪॥੨॥੧੬੭॥ |
| eihu ajar naanak sukh seheeai jeeo ||4||2||167|| |
| Nanak endures this unendurable celestial bliss. ||4||2||167|| |
 |
| ਗਉੜੀ ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| gourree maajh mehalaa 5 || |
| Gauree Maajh, Fifth Mehl: |
 |
| ਸੁਣਿ ਸੁਣਿ ਸਾਜਨ ਮਨ ਮਿਤ ਪਿਆਰੇ ਜੀਉ ॥ |
| sun sun saajan man mith piaarae jeeo || |
| Listen, listen, O my friend and companion, O Beloved of my mind: |
 |
| ਮਨੁ ਤਨੁ ਤੇਰਾ ਇਹੁ ਜੀਉ ਭਿ ਵਾਰੇ ਜੀਉ ॥ |
| man than thaeraa eihu jeeo bh vaarae jeeo || |
| my mind and body are Yours. This life is a sacrifice to You as well. |
 |
| ਵਿਸਰੁ ਨਾਹੀ ਪ੍ਰਭ ਪ੍ਰਾਣ ਅਧਾਰੇ ਜੀਉ ॥ |
| visar naahee prabh praan adhhaarae jeeo || |
| May I never forget God, the Support of the breath of life. |
 |
| ਸਦਾ ਤੇਰੀ ਸਰਣਾਈ ਜੀਉ ॥੧॥ |
| sadhaa thaeree saranaaee jeeo ||1|| |
| I have come to Your Eternal Sanctuary. ||1|| |
 |
| ਜਿਸੁ ਮਿਲਿਐ ਮਨੁ ਜੀਵੈ ਭਾਈ ਜੀਉ ॥ |
| jis miliai man jeevai bhaaee jeeo || |
| Meeting Him, my mind is revived, O Siblings of Destiny. |
 |
| ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਸੋ ਹਰਿ ਹਰਿ ਪਾਈ ਜੀਉ ॥ |
| gur parasaadhee so har har paaee jeeo || |
| By Guru's Grace, I have found the Lord, Har, Har. |
 |
| ਸਭ ਕਿਛੁ ਪ੍ਰਭ ਕਾ ਪ੍ਰਭ ਕੀਆ ਜਾਈ ਜੀਉ ॥ |
| sabh kishh prabh kaa prabh keeaa jaaee jeeo || |
| All things belong to God; all places belong to God. |
 |
| ਪ੍ਰਭ ਕਉ ਸਦ ਬਲਿ ਜਾਈ ਜੀਉ ॥੨॥ |
| prabh ko sadh bal jaaee jeeou ||2|| |
| I am forever a sacrifice to God. ||2|| |
 |
| ਏਹੁ ਨਿਧਾਨੁ ਜਪੈ ਵਡਭਾਗੀ ਜੀਉ ॥ |
| eaehu nidhhaan japai vaddabhaagee jeeo || |
| Very fortunate are those who meditate on this treasure. |
 |
| ਨਾਮ ਨਿਰੰਜਨ ਏਕ ਲਿਵ ਲਾਗੀ ਜੀਉ ॥ |
| naam niranjan eaek liv laagee jeeo || |
| They enshrine love for the Naam, the Name of the One Immaculate Lord. |
 |
| ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਪਾਇਆ ਸਭੁ ਦੁਖੁ ਮਿਟਾਇਆ ਜੀਉ ॥ |
| gur pooraa paaeiaa sabh dhukh mittaaeiaa jeeo || |
| Finding the Perfect Guru, all suffering is dispelled. |
 |
| ਆਠ ਪਹਰ ਗੁਣ ਗਾਇਆ ਜੀਉ ॥੩॥ |
| aath pehar gun gaaeiaa jeeo ||3|| |
| Twenty-four hours a day, I sing the Glories of God. ||3|| |
 |
| ਰਤਨ ਪਦਾਰਥ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਤੁਮਾਰਾ ਜੀਉ ॥ |
| rathan padhaarathh har naam thumaaraa jeeo || |
| Your Name is the treasure of jewels, Lord. |
 |
| ਤੂੰ ਸਚਾ ਸਾਹੁ ਭਗਤੁ ਵਣਜਾਰਾ ਜੀਉ ॥ |
| thoon sachaa saahu bhagath vanajaaraa jeeo || |
| You are the True Banker; Your devotee is the trader. |
 |
| ਹਰਿ ਧਨੁ ਰਾਸਿ ਸਚੁ ਵਾਪਾਰਾ ਜੀਉ ॥ |
| har dhhan raas sach vaapaaraa jeeo || |
| True is the trade of those who have the wealth of the Lord's assets. |
 |
| ਜਨ ਨਾਨਕ ਸਦ ਬਲਿਹਾਰਾ ਜੀਉ ॥੪॥੩॥੧੬੮॥ |
| jan naanak sadh balihaaraa jeeo ||4||3||168|| |
| Servant Nanak is forever a sacrifice. ||4||3||168|| |
 |
| ਰਾਗੁ ਗਉੜੀ ਮਾਝF ਮਹਲਾ ੫ |
| raag gourree maajh mehalaa 5 |
| Raag Gauree Maajh, Fifth Mehl: |
 |
| ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
| ik oankaar sathigur prasaadh || |
| One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: |
 |
| ਤੂੰ ਮੇਰਾ ਬਹੁ ਮਾਣੁ ਕਰਤੇ ਤੂੰ ਮੇਰਾ ਬਹੁ ਮਾਣੁ ॥ |
| thoon maeraa bahu maan karathae thoon maeraa bahu maan || |
| I am so proud of You, O Creator; I am so proud of You. |
 |
| ਜੋਰਿ ਤੁਮਾਰੈ ਸੁਖਿ ਵਸਾ ਸਚੁ ਸਬਦੁ ਨੀਸਾਣੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| jor thumaarai sukh vasaa sach sabadh neesaan ||1|| rehaao || |
| Through Your Almighty Power, I dwell in peace. The True Word of the Shabad is my banner and insignia. ||1||Pause|| |
 |
| ਸਭੇ ਗਲਾ ਜਾਤੀਆ ਸੁਣਿ ਕੈ ਚੁਪ ਕੀਆ ॥ |
| sabhae galaa jaatheeaa sun kai chup keeaa || |
| He hears and knows everything, but he keeps silent. |
 |
| ਕਦ ਹੀ ਸੁਰਤਿ ਨ ਲਧੀਆ ਮਾਇਆ ਮੋਹੜਿਆ ॥੧॥ |
| kadh hee surath n ladhheeaa maaeiaa moharriaa ||1|| |
| Bewitched by Maya, he never regains awareness. ||1|| |
 |
| ਦੇਇ ਬੁਝਾਰਤ ਸਾਰਤਾ ਸੇ ਅਖੀ ਡਿਠੜਿਆ ॥ |
| dhaee bujhaarath saarathaa sae akhee dditharriaa || |
| The riddles and hints are given, and he sees them with his eyes. |
 |