| ਕੋਈ ਜਿ ਮੂਰਖੁ ਲੋਭੀਆ ਮੂਲਿ ਨ ਸੁਣੀ ਕਹਿਆ ॥੨॥ |
| koee j moorakh lobheeaa mool n sunee kehiaa ||2|| |
| But he is foolish and greedy, and he never listens to what he is told. ||2|| |
 |
| ਇਕਸੁ ਦੁਹੁ ਚਹੁ ਕਿਆ ਗਣੀ ਸਭ ਇਕਤੁ ਸਾਦਿ ਮੁਠੀ ॥ |
| eikas dhuhu chahu kiaa ganee sabh eikath saadh muthee || |
| Why bother to count one, two, three, four? The whole world is defrauded by the same enticements. |
 |
| ਇਕੁ ਅਧੁ ਨਾਇ ਰਸੀਅੜਾ ਕਾ ਵਿਰਲੀ ਜਾਇ ਵੁਠੀ ॥੩॥ |
| eik adhh naae raseearraa kaa viralee jaae vuthee ||3|| |
| Hardly anyone loves the Lord's Name; how rare is that place which is in bloom. ||3|| |
 |
| ਭਗਤ ਸਚੇ ਦਰਿ ਸੋਹਦੇ ਅਨਦ ਕਰਹਿ ਦਿਨ ਰਾਤਿ ॥ |
| bhagath sachae dhar sohadhae anadh karehi dhin raath || |
| The devotees look beautiful in the True Court; night and day, they are happy. |
 |
| ਰੰਗਿ ਰਤੇ ਪਰਮੇਸਰੈ ਜਨ ਨਾਨਕ ਤਿਨ ਬਲਿ ਜਾਤ ॥੪॥੧॥੧੬੯॥ |
| rang rathae paramaesarai jan naanak thin bal jaath ||4||1||169|| |
| They are imbued with the Love of the Transcendent Lord; servant Nanak is a sacrifice to them. ||4||1||169|| |
 |
| ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ਮਾਂਝ ॥ |
| gourree mehalaa 5 maanjh || |
| Gauree, Fifth Mehl, Maajh: |
 |
| ਦੁਖ ਭੰਜਨੁ ਤੇਰਾ ਨਾਮੁ ਜੀ ਦੁਖ ਭੰਜਨੁ ਤੇਰਾ ਨਾਮੁ ॥ |
| dhukh bhanjan thaeraa naam jee dhukh bhanjan thaeraa naam || |
| The Destroyer of sorrow is Your Name, Lord; the Destroyer of sorrow is Your Name. |
 |
| ਆਠ ਪਹਰ ਆਰਾਧੀਐ ਪੂਰਨ ਸਤਿਗੁਰ ਗਿਆਨੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| aath pehar aaraadhheeai pooran sathigur giaan ||1|| rehaao || |
| Twenty-four hours a day, dwell upon the wisdom of the Perfect True Guru. ||1||Pause|| |
 |
| ਜਿਤੁ ਘਟਿ ਵਸੈ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਸੋਈ ਸੁਹਾਵਾ ਥਾਉ ॥ |
| jith ghatt vasai paarabreham soee suhaavaa thhaao || |
| That heart, in which the Supreme Lord God abides, is the most beautiful place. |
 |
| ਜਮ ਕੰਕਰੁ ਨੇੜਿ ਨ ਆਵਈ ਰਸਨਾ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਉ ॥੧॥ |
| jam kankar naerr n aavee rasanaa har gun gaao ||1|| |
| The Messenger of Death does not even approach those who chant the Glorious Praises of the Lord with the tongue. ||1|| |
 |
| ਸੇਵਾ ਸੁਰਤਿ ਨ ਜਾਣੀਆ ਨਾ ਜਾਪੈ ਆਰਾਧਿ ॥ |
| saevaa surath n jaaneeaa naa jaapai aaraadhh || |
| I have not understood the wisdom of serving Him, nor have I worshipped Him in meditation. |
 |
| ਓਟ ਤੇਰੀ ਜਗਜੀਵਨਾ ਮੇਰੇ ਠਾਕੁਰ ਅਗਮ ਅਗਾਧਿ ॥੨॥ |
| outt thaeree jagajeevanaa maerae thaakur agam agaadhh ||2|| |
| You are my Support, O Life of the World; O my Lord and Master, Inaccessible and Incomprehensible. ||2|| |
 |
| ਭਏ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਗੁਸਾਈਆ ਨਠੇ ਸੋਗ ਸੰਤਾਪ ॥ |
| bheae kirapaal gusaaeeaa nathae sog santhaap || |
| When the Lord of the Universe became merciful, sorrow and suffering departed. |
 |
| ਤਤੀ ਵਾਉ ਨ ਲਗਈ ਸਤਿਗੁਰਿ ਰਖੇ ਆਪਿ ॥੩॥ |
| thathee vaao n lagee sathigur rakhae aap ||3|| |
| The hot winds do not even touch those who are protected by the True Guru. ||3|| |
 |
| ਗੁਰੁ ਨਾਰਾਇਣੁ ਦਯੁ ਗੁਰੁ ਗੁਰੁ ਸਚਾ ਸਿਰਜਣਹਾਰੁ ॥ |
| gur naaraaein dhay gur gur sachaa sirajanehaar || |
| The Guru is the All-pervading Lord, the Guru is the Merciful Master; the Guru is the True Creator Lord. |
 |
| ਗੁਰਿ ਤੁਠੈ ਸਭ ਕਿਛੁ ਪਾਇਆ ਜਨ ਨਾਨਕ ਸਦ ਬਲਿਹਾਰ ॥੪॥੨॥੧੭੦॥ |
| gur thuthai sabh kishh paaeiaa jan naanak sadh balihaar ||4||2||170|| |
| When the Guru was totally satisfied, I obtained everything. Servant Nanak is forever a sacrifice to Him. ||4||2||170|| |
 |
| ਗਉੜੀ ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| gourree maajh mehalaa 5 || |
| Gauree Maajh, Fifth Mehl: |
 |
| ਹਰਿ ਰਾਮ ਰਾਮ ਰਾਮ ਰਾਮਾ ॥ |
| har raam raam raam raamaa || |
| The Lord, the Lord, Raam, Raam, Raam: |
 |
| ਜਪਿ ਪੂਰਨ ਹੋਏ ਕਾਮਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| jap pooran hoeae kaamaa ||1|| rehaao || |
| meditating on Him, all affairs are resolved. ||1||Pause|| |
 |
| ਰਾਮ ਗੋਬਿੰਦ ਜਪੇਦਿਆ ਹੋਆ ਮੁਖੁ ਪਵਿਤ੍ਰੁ ॥ |
| raam gobindh japaedhiaa hoaa mukh pavithra || |
| Chanting the Name of the Lord of the Universe, one's mouth is sanctified. |
 |
| ਹਰਿ ਜਸੁ ਸੁਣੀਐ ਜਿਸ ਤੇ ਸੋਈ ਭਾਈ ਮਿਤ੍ਰੁ ॥੧॥ |
| har jas suneeai jis thae soee bhaaee mithra ||1|| |
| One who recites to me the Praises of the Lord is my friend and brother. ||1|| |
 |
| ਸਭਿ ਪਦਾਰਥ ਸਭਿ ਫਲਾ ਸਰਬ ਗੁਣਾ ਜਿਸੁ ਮਾਹਿ ॥ |
| sabh padhaarathh sabh falaa sarab gunaa jis maahi || |
| All treasures, all rewards and all virtues are in the Lord of the Universe. |
 |
| ਕਿਉ ਗੋਬਿੰਦੁ ਮਨਹੁ ਵਿਸਾਰੀਐ ਜਿਸੁ ਸਿਮਰਤ ਦੁਖ ਜਾਹਿ ॥੨॥ |
| kio gobindh manahu visaareeai jis simarath dhukh jaahi ||2|| |
| Why forget Him from your mind? Remembering Him in meditation, pain departs. ||2|| |
 |
| ਜਿਸੁ ਲੜਿ ਲਗਿਐ ਜੀਵੀਐ ਭਵਜਲੁ ਪਈਐ ਪਾਰਿ ॥ |
| jis larr lagiai jeeveeai bhavajal peeai paar || |
| Grasping the hem of His robe, we live, and cross over the terrifying world-ocean. |
 |
| ਮਿਲਿ ਸਾਧੂ ਸੰਗਿ ਉਧਾਰੁ ਹੋਇ ਮੁਖ ਊਜਲ ਦਰਬਾਰਿ ॥੩॥ |
| mil saadhhoo sang oudhhaar hoe mukh oojal dharabaar ||3|| |
| Joining the Saadh Sangat, the Company of the Holy, one is saved, and one's face becomes radiant in the Court of the Lord. ||3|| |
 |
| ਜੀਵਨ ਰੂਪ ਗੋਪਾਲ ਜਸੁ ਸੰਤ ਜਨਾ ਕੀ ਰਾਸਿ ॥ |
| jeevan roop gopaal jas santh janaa kee raas || |
| The Praise of the Sustainer of the Universe is the essence of life, and the wealth of His Saints. |
 |
| ਨਾਨਕ ਉਬਰੇ ਨਾਮੁ ਜਪਿ ਦਰਿ ਸਚੈ ਸਾਬਾਸਿ ॥੪॥੩॥੧੭੧॥ |
| naanak oubarae naam jap dhar sachai saabaas ||4||3||171|| |
| Nanak is saved, chanting the Naam, the Name of the Lord; in the True Court, he is cheered and applauded. ||4||3||171|| |
 |
| ਗਉੜੀ ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| gourree maajh mehalaa 5 || |
| Gauree Maajh, Fifth Mehl: |
 |
| ਮੀਠੇ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਉ ਜਿੰਦੂ ਤੂੰ ਮੀਠੇ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਉ ॥ |
| meethae har gun gaao jindhoo thoon meethae har gun gaao || |
| Sing the Sweet Praises of the Lord, O my soul, sing the Sweet Praises of the Lord. |
 |
| ਸਚੇ ਸੇਤੀ ਰਤਿਆ ਮਿਲਿਆ ਨਿਥਾਵੇ ਥਾਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| sachae saethee rathiaa miliaa nithhaavae thhaao ||1|| rehaao || |
| Attuned to the True One, even the homeless find a home. ||1||Pause|| |
 |
| ਹੋਰਿ ਸਾਦ ਸਭਿ ਫਿਕਿਆ ਤਨੁ ਮਨੁ ਫਿਕਾ ਹੋਇ ॥ |
| hor saadh sabh fikiaa than man fikaa hoe || |
| All other tastes are bland and insipid; through them, the body and mind are rendered insipid as well. |
 |
| ਵਿਣੁ ਪਰਮੇਸਰ ਜੋ ਕਰੇ ਫਿਟੁ ਸੁ ਜੀਵਣੁ ਸੋਇ ॥੧॥ |
| vin paramaesar jo karae fitt s jeevan soe ||1|| |
| Without the Transcendent Lord, what can anyone do? Cursed is his life, and cursed his reputation. ||1|| |
 |
| ਅੰਚਲੁ ਗਹਿ ਕੈ ਸਾਧ ਕਾ ਤਰਣਾ ਇਹੁ ਸੰਸਾਰੁ ॥ |
| anchal gehi kai saadhh kaa tharanaa eihu sansaar || |
| Grasping the hem of the robe of the Holy Saint, we cross over the world-ocean. |
 |
| ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਆਰਾਧੀਐ ਉਧਰੈ ਸਭ ਪਰਵਾਰੁ ॥੨॥ |
| paarabreham aaraadhheeai oudhharai sabh paravaar ||2|| |
| Worship and adore the Supreme Lord God, and all your family will be saved as well. ||2|| |
 |
| ਸਾਜਨੁ ਬੰਧੁ ਸੁਮਿਤ੍ਰੁ ਸੋ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਹਿਰਦੈ ਦੇਇ ॥ |
| saajan bandhh sumithra so har naam hiradhai dhaee || |
| He is a companion, a relative, and a good friend of mine, who implants the Lord's Name within my heart. |
 |
| ਅਉਗਣ ਸਭਿ ਮਿਟਾਇ ਕੈ ਪਰਉਪਕਾਰੁ ਕਰੇਇ ॥੩॥ |
| aougan sabh mittaae kai paroupakaar karaee ||3|| |
| He washes off all my demerits, and is so generous to me. ||3|| |
 |
| ਮਾਲੁ ਖਜਾਨਾ ਥੇਹੁ ਘਰੁ ਹਰਿ ਕੇ ਚਰਣ ਨਿਧਾਨ ॥ |
| maal khajaanaa thhaehu ghar har kae charan nidhhaan || |
| Wealth, treasures,and household are all just ruins; the Lord's Feet are the only treasure. |
 |
| ਨਾਨਕੁ ਜਾਚਕੁ ਦਰਿ ਤੇਰੈ ਪ੍ਰਭ ਤੁਧਨੋ ਮੰਗੈ ਦਾਨੁ ॥੪॥੪॥੧੭੨॥ |
| naanak jaachak dhar thaerai prabh thudhhano mangai dhaan ||4||4||172|| |
| Nanak is a beggar standing at Your Door, God; he begs for Your charity. ||4||4||172|| |
 |