| ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ | 
	
		| ik oankaar sathigur prasaadh || | 
	
		| One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਰਾਗੁ ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੯ ॥ | 
	
		| raag gourree mehalaa 9 || | 
	
		| Raag Gauree, Ninth Mehl | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸਾਧੋ ਮਨ ਕਾ ਮਾਨੁ ਤਿਆਗਉ ॥ | 
	
		| saadhho man kaa maan thiaago || | 
	
		| : Holy Saadhus: forsake the pride of your mind. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਸੰਗਤਿ ਦੁਰਜਨ ਕੀ ਤਾ ਤੇ ਅਹਿਨਿਸਿ ਭਾਗਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ | 
	
		| kaam krodhh sangath dhurajan kee thaa thae ahinis bhaago ||1|| rehaao || | 
	
		| Sexual desire, anger and the company of evil people - run away from them, day and night. ||1||Pause|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸੁਖੁ ਦੁਖੁ ਦੋਨੋ ਸਮ ਕਰਿ ਜਾਨੈ ਅਉਰੁ ਮਾਨੁ ਅਪਮਾਨਾ ॥ | 
	
		| sukh dhukh dhono sam kar jaanai aour maan apamaanaa || | 
	
		| One who knows that pain and pleasure are both the same, and honor and dishonor as well, | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਹਰਖ ਸੋਗ ਤੇ ਰਹੈ ਅਤੀਤਾ ਤਿਨਿ ਜਗਿ ਤਤੁ ਪਛਾਨਾ ॥੧॥ | 
	
		| harakh sog thae rehai atheethaa thin jag thath pashhaanaa ||1|| | 
	
		| who remains detached from joy and sorrow, realizes the true essence in the world. ||1|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਉਸਤਤਿ ਨਿੰਦਾ ਦੋਊ ਤਿਆਗੈ ਖੋਜੈ ਪਦੁ ਨਿਰਬਾਨਾ ॥ | 
	
		| ousathath nindhaa dhooo thiaagai khojai padh nirabaanaa || | 
	
		| Renounce both praise and blame; seek instead the state of Nirvaanaa. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਜਨ ਨਾਨਕ ਇਹੁ ਖੇਲੁ ਕਠਨੁ ਹੈ ਕਿਨਹੂੰ ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਾਨਾ ॥੨॥੧॥ | 
	
		| jan naanak eihu khael kathan hai kinehoon guramukh jaanaa ||2||1|| | 
	
		| O servant Nanak, this is such a difficult game; only a few Gurmukhs understand it! ||2||1|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੯ ॥ | 
	
		| gourree mehalaa 9 || | 
	
		| Gauree, Ninth Mehl: | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸਾਧੋ ਰਚਨਾ ਰਾਮ ਬਨਾਈ ॥ | 
	
		| saadhho rachanaa raam banaaee || | 
	
		| Holy Saadhus: the Lord fashioned the creation. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਇਕਿ ਬਿਨਸੈ ਇਕ ਅਸਥਿਰੁ ਮਾਨੈ ਅਚਰਜੁ ਲਖਿਓ ਨ ਜਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ | 
	
		| eik binasai eik asathhir maanai acharaj lakhiou n jaaee ||1|| rehaao || | 
	
		| One person passes away, and another thinks that he will live forever - this is a wonder beyond understanding! ||1||Pause|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਮੋਹ ਬਸਿ ਪ੍ਰਾਨੀ ਹਰਿ ਮੂਰਤਿ ਬਿਸਰਾਈ ॥ | 
	
		| kaam krodhh moh bas praanee har moorath bisaraaee || | 
	
		| The mortal beings are held in the power of sexual desire, anger and emotional attachment; they have forgotten the Lord, the Immortal Form. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਝੂਠਾ ਤਨੁ ਸਾਚਾ ਕਰਿ ਮਾਨਿਓ ਜਿਉ ਸੁਪਨਾ ਰੈਨਾਈ ॥੧॥ | 
	
		| jhoothaa than saachaa kar maaniou jio supanaa rainaaee ||1|| | 
	
		| The body is false, but they believe it to be true; it is like a dream in the night. ||1|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਜੋ ਦੀਸੈ ਸੋ ਸਗਲ ਬਿਨਾਸੈ ਜਿਉ ਬਾਦਰ ਕੀ ਛਾਈ ॥ | 
	
		| jo dheesai so sagal binaasai jio baadhar kee shhaaee || | 
	
		| Whatever is seen, shall all pass away, like the shadow of a cloud. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਜਨ ਨਾਨਕ ਜਗੁ ਜਾਨਿਓ ਮਿਥਿਆ ਰਹਿਓ ਰਾਮ ਸਰਨਾਈ ॥੨॥੨॥ | 
	
		| jan naanak jag jaaniou mithhiaa rehiou raam saranaaee ||2||2|| | 
	
		| O servant Nanak, one who knows the world to be unreal, dwells in the Sanctuary of the Lord. ||2||2|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੯ ॥ | 
	
		| gourree mehalaa 9 || | 
	
		| Gauree, Ninth Mehl: | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਪ੍ਰਾਨੀ ਕਉ ਹਰਿ ਜਸੁ ਮਨਿ ਨਹੀ ਆਵੈ ॥ | 
	
		| praanee ko har jas man nehee aavai || | 
	
		| The Praise of the Lord does not come to dwell in the minds of the mortal beings. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਅਹਿਨਿਸਿ ਮਗਨੁ ਰਹੈ ਮਾਇਆ ਮੈ ਕਹੁ ਕੈਸੇ ਗੁਨ ਗਾਵੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ | 
	
		| ahinis magan rehai maaeiaa mai kahu kaisae gun gaavai ||1|| rehaao || | 
	
		| Day and night, they remain engrossed in Maya. Tell me, how can they sing God's Glories? ||1||Pause|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਪੂਤ ਮੀਤ ਮਾਇਆ ਮਮਤਾ ਸਿਉ ਇਹ ਬਿਧਿ ਆਪੁ ਬੰਧਾਵੈ ॥ | 
	
		| pooth meeth maaeiaa mamathaa sio eih bidhh aap bandhhaavai || | 
	
		| In this way, they bind themselves to children, friends, Maya and possessiveness. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਮ੍ਰਿਗ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਜਿਉ ਝੂਠੋ ਇਹੁ ਜਗ ਦੇਖਿ ਤਾਸਿ ਉਠਿ ਧਾਵੈ ॥੧॥ | 
	
		| mrig thrisanaa jio jhootho eihu jag dhaekh thaas outh dhhaavai ||1|| | 
	
		| Like the deer's delusion, this world is false; and yet, beholding it, they chase after it. ||1|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਭੁਗਤਿ ਮੁਕਤਿ ਕਾ ਕਾਰਨੁ ਸੁਆਮੀ ਮੂੜ ਤਾਹਿ ਬਿਸਰਾਵੈ ॥ | 
	
		| bhugath mukath kaa kaaran suaamee moorr thaahi bisaraavai || | 
	
		| Our Lord and Master is the source of pleasures and liberation; and yet, the fool forgets Him. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਜਨ ਨਾਨਕ ਕੋਟਨ ਮੈ ਕੋਊ ਭਜਨੁ ਰਾਮ ਕੋ ਪਾਵੈ ॥੨॥੩॥ | 
	
		| jan naanak kottan mai kooo bhajan raam ko paavai ||2||3|| | 
	
		| O servant Nanak, among millions, there is scarcely anyone who attains the Lord's meditation. ||2||3|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੯ ॥ | 
	
		| gourree mehalaa 9 || | 
	
		| Gauree, Ninth Mehl: | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸਾਧੋ ਇਹੁ ਮਨੁ ਗਹਿਓ ਨ ਜਾਈ ॥ | 
	
		| saadhho eihu man gehiou n jaaee || | 
	
		| Holy Saadhus: this mind cannot be restrained. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਚੰਚਲ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਸੰਗਿ ਬਸਤੁ ਹੈ ਯਾ ਤੇ ਥਿਰੁ ਨ ਰਹਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ | 
	
		| chanchal thrisanaa sang basath hai yaa thae thhir n rehaaee ||1|| rehaao || | 
	
		| Fickle desires dwell with it, and so it cannot remain steady. ||1||Pause|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਕਠਨ ਕਰੋਧ ਘਟ ਹੀ ਕੇ ਭੀਤਰਿ ਜਿਹ ਸੁਧਿ ਸਭ ਬਿਸਰਾਈ ॥ | 
	
		| kathan karodhh ghatt hee kae bheethar jih sudhh sabh bisaraaee || | 
	
		| The heart is filled with anger and violence, which cause all sense to be forgotten. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਰਤਨੁ ਗਿਆਨੁ ਸਭ ਕੋ ਹਿਰਿ ਲੀਨਾ ਤਾ ਸਿਉ ਕਛੁ ਨ ਬਸਾਈ ॥੧॥ | 
	
		| rathan giaan sabh ko hir leenaa thaa sio kashh n basaaee ||1|| | 
	
		| The jewel of spiritual wisdom has been taken away from everyone; nothing can withstand it. ||1|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਜੋਗੀ ਜਤਨ ਕਰਤ ਸਭਿ ਹਾਰੇ ਗੁਨੀ ਰਹੇ ਗੁਨ ਗਾਈ ॥ | 
	
		| jogee jathan karath sabh haarae gunee rehae gun gaaee || | 
	
		| The Yogis have tried everything and failed; the virtuous have grown weary of singing God's Glories. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਜਨ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਭਏ ਦਇਆਲਾ ਤਉ ਸਭ ਬਿਧਿ ਬਨਿ ਆਈ ॥੨॥੪॥ | 
	
		| jan naanak har bheae dhaeiaalaa tho sabh bidhh ban aaee ||2||4|| | 
	
		| O servant Nanak, when the Lord becomes merciful, then every effort is successful. ||2||4|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੯ ॥ | 
	
		| gourree mehalaa 9 || | 
	
		| Gauree, Ninth Mehl: | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸਾਧੋ ਗੋਬਿੰਦ ਕੇ ਗੁਨ ਗਾਵਉ ॥ | 
	
		| saadhho gobindh kae gun gaavo || | 
	
		| Holy Saadhus: sing the Glorious Praises of the Lord of the Universe. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਮਾਨਸ ਜਨਮੁ ਅਮੋਲਕੁ ਪਾਇਓ ਬਿਰਥਾ ਕਾਹਿ ਗਵਾਵਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ | 
	
		| maanas janam amolak paaeiou birathhaa kaahi gavaavo ||1|| rehaao || | 
	
		| You have obtained the priceless jewel of this human life; why are you uselessly wasting it? ||1||Pause|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਪਤਿਤ ਪੁਨੀਤ ਦੀਨ ਬੰਧ ਹਰਿ ਸਰਨਿ ਤਾਹਿ ਤੁਮ ਆਵਉ ॥ | 
	
		| pathith puneeth dheen bandhh har saran thaahi thum aavo || | 
	
		| He is the Purifier of sinners, the Friend of the poor. Come, and enter the Lord's Sanctuary. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਗਜ ਕੋ ਤ੍ਰਾਸੁ ਮਿਟਿਓ ਜਿਹ ਸਿਮਰਤ ਤੁਮ ਕਾਹੇ ਬਿਸਰਾਵਉ ॥੧॥ | 
	
		| gaj ko thraas mittiou jih simarath thum kaahae bisaraavo ||1|| | 
	
		| Remembering Him, the elephant's fear was removed; so why do you forget Him? ||1|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਤਜਿ ਅਭਿਮਾਨ ਮੋਹ ਮਾਇਆ ਫੁਨਿ ਭਜਨ ਰਾਮ ਚਿਤੁ ਲਾਵਉ ॥ | 
	
		| thaj abhimaan moh maaeiaa fun bhajan raam chith laavo || | 
	
		| Renounce your egotistical pride and your emotional attachment to Maya; focus your consciousness on the Lord's meditation. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਨਾਨਕ ਕਹਤ ਮੁਕਤਿ ਪੰਥ ਇਹੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹੋਇ ਤੁਮ ਪਾਵਉ ॥2॥5॥ | 
	
		| naanak kehath mukath panthh eihu guramukh hoe thum paavo ||2||5|| | 
	
		| Says Nanak, this is the path to liberation. Become Gurmukh, and attain it. ||2||5|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੯ ॥ | 
	
		| gourree mehalaa 9 || | 
	
		| Gauree, Ninth Mehl: | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਕੋਊ ਮਾਈ ਭੂਲਿਓ ਮਨੁ ਸਮਝਾਵੈ ॥ | 
	
		| kooo maaee bhooliou man samajhaavai || | 
	
		| O mother, if only someone would instruct my wayward mind. | 
	
		|  |