| ਚਾਰੇ ਅਗਨਿ ਨਿਵਾਰਿ ਮਰੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਜਲੁ ਪਾਇ ॥ |
| chaarae agan nivaar mar guramukh har jal paae || |
| The Gurmukh puts out the four fires, with the Water of the Lord's Name. |
 |
| ਅੰਤਰਿ ਕਮਲੁ ਪ੍ਰਗਾਸਿਆ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਭਰਿਆ ਅਘਾਇ ॥ |
| anthar kamal pragaasiaa anmrith bhariaa aghaae || |
| The lotus blossoms deep within the heart, and filled with Ambrosial Nectar, one is satisfied. |
 |
| ਨਾਨਕ ਸਤਗੁਰੁ ਮੀਤੁ ਕਰਿ ਸਚੁ ਪਾਵਹਿ ਦਰਗਹ ਜਾਇ ॥੪॥੨੦॥ |
| naanak sathagur meeth kar sach paavehi dharageh jaae ||4||20|| |
| O Nanak, make the True Guru your friend; going to His Court, you shall obtain the True Lord. ||4||20|| |
 |
| ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੧ ॥ |
| sireeraag mehalaa 1 || |
| Siree Raag, First Mehl: |
 |
| ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਪਹੁ ਪਿਆਰਿਆ ਗੁਰਮਤਿ ਲੇ ਹਰਿ ਬੋਲਿ ॥ |
| har har japahu piaariaa guramath lae har bol || |
| Meditate on the Lord, Har, Har, O my beloved; follow the Guru's Teachings, and speak of the Lord. |
 |
| ਮਨੁ ਸਚ ਕਸਵਟੀ ਲਾਈਐ ਤੁਲੀਐ ਪੂਰੈ ਤੋਲਿ ॥ |
| man sach kasavattee laaeeai thuleeai poorai thol || |
| Apply the Touchstone of Truth to your mind, and see if it comes up to its full weight. |
 |
| ਕੀਮਤਿ ਕਿਨੈ ਨ ਪਾਈਐ ਰਿਦ ਮਾਣਕ ਮੋਲਿ ਅਮੋਲਿ ॥੧॥ |
| keemath kinai n paaeeai ridh maanak mol amol ||1|| |
| No one has found the worth of the ruby of the heart; its value cannot be estimated. ||1|| |
 |
| ਭਾਈ ਰੇ ਹਰਿ ਹੀਰਾ ਗੁਰ ਮਾਹਿ ॥ |
| bhaaee rae har heeraa gur maahi || |
| O Siblings of Destiny, the Diamond of the Lord is within the Guru. |
 |
| ਸਤਸੰਗਤਿ ਸਤਗੁਰੁ ਪਾਈਐ ਅਹਿਨਿਸਿ ਸਬਦਿ ਸਲਾਹਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| sathasangath sathagur paaeeai ahinis sabadh salaahi ||1|| rehaao || |
| The True Guru is found in the Sat Sangat, the True Congregation. Day and night, praise the Word of His Shabad. ||1||Pause|| |
 |
| ਸਚੁ ਵਖਰੁ ਧਨੁ ਰਾਸਿ ਲੈ ਪਾਈਐ ਗੁਰ ਪਰਗਾਸਿ ॥ |
| sach vakhar dhhan raas lai paaeeai gur paragaas || |
| The True Merchandise, Wealth and Capital are obtained through the Radiant Light of the Guru. |
 |
| ਜਿਉ ਅਗਨਿ ਮਰੈ ਜਲਿ ਪਾਇਐ ਤਿਉ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਦਾਸਨਿ ਦਾਸਿ ॥ |
| jio agan marai jal paaeiai thio thrisanaa dhaasan dhaas || |
| Just as fire is extinguished by pouring on water, desire becomes the slave of the Lord's slaves. |
 |
| ਜਮ ਜੰਦਾਰੁ ਨ ਲਗਈ ਇਉ ਭਉਜਲੁ ਤਰੈ ਤਰਾਸਿ ॥੨॥ |
| jam jandhaar n lagee eio bhoujal tharai tharaas ||2|| |
| The Messenger of Death will not touch you; in this way, you shall cross over the terrifying world-ocean, carrying others across with you. ||2|| |
 |
| ਗੁਰਮੁਖਿ ਕੂੜੁ ਨ ਭਾਵਈ ਸਚਿ ਰਤੇ ਸਚ ਭਾਇ ॥ |
| guramukh koorr n bhaavee sach rathae sach bhaae || |
| The Gurmukhs do not like falsehood. They are imbued with Truth; they love only Truth. |
 |
| ਸਾਕਤ ਸਚੁ ਨ ਭਾਵਈ ਕੂੜੈ ਕੂੜੀ ਪਾਂਇ ॥ |
| saakath sach n bhaavee koorrai koorree paane || |
| The shaaktas, the faithless cynics, do not like the Truth; false are the foundations of the false. |
 |
| ਸਚਿ ਰਤੇ ਗੁਰਿ ਮੇਲਿਐ ਸਚੇ ਸਚਿ ਸਮਾਇ ॥੩॥ |
| sach rathae gur maeliai sachae sach samaae ||3|| |
| Imbued with Truth, you shall meet the Guru. The true ones are absorbed into the True Lord. ||3|| |
 |
| ਮਨ ਮਹਿ ਮਾਣਕੁ ਲਾਲੁ ਨਾਮੁ ਰਤਨੁ ਪਦਾਰਥੁ ਹੀਰੁ ॥ |
| man mehi maanak laal naam rathan padhaarathh heer || |
| Within the mind are emeralds and rubies, the Jewel of the Naam, treasures and diamonds. |
 |
| ਸਚੁ ਵਖਰੁ ਧਨੁ ਨਾਮੁ ਹੈ ਘਟਿ ਘਟਿ ਗਹਿਰ ਗੰਭੀਰੁ ॥ |
| sach vakhar dhhan naam hai ghatt ghatt gehir ganbheer || |
| The Naam is the True Merchandise and Wealth; in each and every heart, His Presence is deep and profound. |
 |
| ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਈਐ ਦਇਆ ਕਰੇ ਹਰਿ ਹੀਰੁ ॥੪॥੨੧॥ |
| naanak guramukh paaeeai dhaeiaa karae har heer ||4||21|| |
| O Nanak, the Gurmukh finds the Diamond of the Lord, by His Kindness and Compassion. ||4||21|| |
 |
| ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੧ ॥ |
| sireeraag mehalaa 1 || |
| Siree Raag, First Mehl: |
 |
| ਭਰਮੇ ਭਾਹਿ ਨ ਵਿਝਵੈ ਜੇ ਭਵੈ ਦਿਸੰਤਰ ਦੇਸੁ ॥ |
| bharamae bhaahi n vijhavai jae bhavai dhisanthar dhaes || |
| The fire of doubt is not extinguished, even by wandering through foreign lands and countries. |
 |
| ਅੰਤਰਿ ਮੈਲੁ ਨ ਉਤਰੈ ਧ੍ਰਿਗੁ ਜੀਵਣੁ ਧ੍ਰਿਗੁ ਵੇਸੁ ॥ |
| anthar mail n outharai dhhrig jeevan dhhrig vaes || |
| If inner filth is not removed, one's life is cursed, and one's clothes are cursed. |
 |
| ਹੋਰੁ ਕਿਤੈ ਭਗਤਿ ਨ ਹੋਵਈ ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਕੇ ਉਪਦੇਸ ॥੧॥ |
| hor kithai bhagath n hovee bin sathigur kae oupadhaes ||1|| |
| There is no other way to perform devotional worship, except through the Teachings of the True Guru. ||1|| |
 |
| ਮਨ ਰੇ ਗੁਰਮੁਖਿ ਅਗਨਿ ਨਿਵਾਰਿ ॥ |
| man rae guramukh agan nivaar || |
| O mind, become Gurmukh, and extinguish the fire within. |
 |
| ਗੁਰ ਕਾ ਕਹਿਆ ਮਨਿ ਵਸੈ ਹਉਮੈ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਮਾਰਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| gur kaa kehiaa man vasai houmai thrisanaa maar ||1|| rehaao || |
| Let the Words of the Guru abide within your mind; let egotism and desires die. ||1||Pause|| |
 |
| ਮਨੁ ਮਾਣਕੁ ਨਿਰਮੋਲੁ ਹੈ ਰਾਮ ਨਾਮਿ ਪਤਿ ਪਾਇ ॥ |
| man maanak niramol hai raam naam path paae || |
| The jewel of the mind is priceless; through the Name of the Lord, honor is obtained. |
 |
| ਮਿਲਿ ਸਤਸੰਗਤਿ ਹਰਿ ਪਾਈਐ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥ |
| mil sathasangath har paaeeai guramukh har liv laae || |
| Join the Sat Sangat, the True Congregation, and find the Lord. The Gurmukh embraces love for the Lord. |
 |
| ਆਪੁ ਗਇਆ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਮਿਲਿ ਸਲਲੈ ਸਲਲ ਸਮਾਇ ॥੨॥ |
| aap gaeiaa sukh paaeiaa mil salalai salal samaae ||2|| |
| Give up your selfishness, and you shall find peace; like water mingling with water, you shall merge in absorption. ||2|| |
 |
| ਜਿਨਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਨ ਚੇਤਿਓ ਸੁ ਅਉਗੁਣਿ ਆਵੈ ਜਾਇ ॥ |
| jin har har naam n chaethiou s aougun aavai jaae || |
| Those who have not contemplated the Name of the Lord, Har, Har, are unworthy; they come and go in reincarnation. |
 |
| ਜਿਸੁ ਸਤਗੁਰੁ ਪੁਰਖੁ ਨ ਭੇਟਿਓ ਸੁ ਭਉਜਲਿ ਪਚੈ ਪਚਾਇ ॥ |
| jis sathagur purakh n bhaettiou s bhoujal pachai pachaae || |
| One who has not met with the True Guru, the Primal Being, is bothered and bewildered in the terrifying world-ocean. |
 |
| ਇਹੁ ਮਾਣਕੁ ਜੀਉ ਨਿਰਮੋਲੁ ਹੈ ਇਉ ਕਉਡੀ ਬਦਲੈ ਜਾਇ ॥੩॥ |
| eihu maanak jeeo niramol hai eio kouddee badhalai jaae ||3|| |
| This jewel of the soul is priceless, and yet it is being squandered like this, in exchange for a mere shell. ||3|| |
 |
| ਜਿੰਨਾ ਸਤਗੁਰੁ ਰਸਿ ਮਿਲੈ ਸੇ ਪੂਰੇ ਪੁਰਖ ਸੁਜਾਣ ॥ |
| jinnaa sathagur ras milai sae poorae purakh sujaan || |
| Those who joyfully meet with the True Guru are perfectly fulfilled and wise. |
 |
| ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਭਉਜਲੁ ਲੰਘੀਐ ਦਰਗਹ ਪਤਿ ਪਰਵਾਣੁ ॥ |
| gur mil bhoujal langheeai dharageh path paravaan || |
| Meeting with the Guru, they cross over the terrifying world-ocean. In the Court of the Lord, they are honored and approved. |
 |
| ਨਾਨਕ ਤੇ ਮੁਖ ਉਜਲੇ ਧੁਨਿ ਉਪਜੈ ਸਬਦੁ ਨੀਸਾਣੁ ॥੪॥੨੨॥ |
| naanak thae mukh oujalae dhhun oupajai sabadh neesaan ||4||22|| |
| O Nanak, their faces are radiant; the Music of the Shabad, the Word of God, wells up within them. ||4||22|| |
 |
| ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੧ ॥ |
| sireeraag mehalaa 1 || |
| Siree Raag, First Mehl: |
 |
| ਵਣਜੁ ਕਰਹੁ ਵਣਜਾਰਿਹੋ ਵਖਰੁ ਲੇਹੁ ਸਮਾਲਿ ॥ |
| vanaj karahu vanajaariho vakhar laehu samaal || |
| Make your deals, dealers, and take care of your merchandise. |
 |
| ਤੈਸੀ ਵਸਤੁ ਵਿਸਾਹੀਐ ਜੈਸੀ ਨਿਬਹੈ ਨਾਲਿ ॥ |
| thaisee vasath visaaheeai jaisee nibehai naal || |
| Buy that object which will go along with you. |
 |
| ਅਗੈ ਸਾਹੁ ਸੁਜਾਣੁ ਹੈ ਲੈਸੀ ਵਸਤੁ ਸਮਾਲਿ ॥੧॥ |
| agai saahu sujaan hai laisee vasath samaal ||1|| |
| In the next world, the All-knowing Merchant will take this object and care for it. ||1|| |
 |
| ਭਾਈ ਰੇ ਰਾਮੁ ਕਹਹੁ ਚਿਤੁ ਲਾਇ ॥ |
| bhaaee rae raam kehahu chith laae || |
| O Siblings of Destiny, chant the Lord's Name, and focus your consciousness on Him. |
 |
| ਹਰਿ ਜਸੁ ਵਖਰੁ ਲੈ ਚਲਹੁ ਸਹੁ ਦੇਖੈ ਪਤੀਆਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| har jas vakhar lai chalahu sahu dhaekhai patheeaae ||1|| rehaao || |
| Take the Merchandise of the Lord's Praises with you. Your Husband Lord shall see this and approve. ||1||Pause|| |
 |