ਚਾਰੇ ਅਗਨਿ ਨਿਵਾਰਿ ਮਰੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਜਲੁ ਪਾਇ ॥ |
chaarae agan nivaar mar guramukh har jal paae || |
The Gurmukh puts out the four fires, with the Water of the Lord's Name. |
|
ਅੰਤਰਿ ਕਮਲੁ ਪ੍ਰਗਾਸਿਆ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਭਰਿਆ ਅਘਾਇ ॥ |
anthar kamal pragaasiaa anmrith bhariaa aghaae || |
The lotus blossoms deep within the heart, and filled with Ambrosial Nectar, one is satisfied. |
|
ਨਾਨਕ ਸਤਗੁਰੁ ਮੀਤੁ ਕਰਿ ਸਚੁ ਪਾਵਹਿ ਦਰਗਹ ਜਾਇ ॥੪॥੨੦॥ |
naanak sathagur meeth kar sach paavehi dharageh jaae ||4||20|| |
O Nanak, make the True Guru your friend; going to His Court, you shall obtain the True Lord. ||4||20|| |
|
ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੧ ॥ |
sireeraag mehalaa 1 || |
Siree Raag, First Mehl: |
|
ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਪਹੁ ਪਿਆਰਿਆ ਗੁਰਮਤਿ ਲੇ ਹਰਿ ਬੋਲਿ ॥ |
har har japahu piaariaa guramath lae har bol || |
Meditate on the Lord, Har, Har, O my beloved; follow the Guru's Teachings, and speak of the Lord. |
|
ਮਨੁ ਸਚ ਕਸਵਟੀ ਲਾਈਐ ਤੁਲੀਐ ਪੂਰੈ ਤੋਲਿ ॥ |
man sach kasavattee laaeeai thuleeai poorai thol || |
Apply the Touchstone of Truth to your mind, and see if it comes up to its full weight. |
|
ਕੀਮਤਿ ਕਿਨੈ ਨ ਪਾਈਐ ਰਿਦ ਮਾਣਕ ਮੋਲਿ ਅਮੋਲਿ ॥੧॥ |
keemath kinai n paaeeai ridh maanak mol amol ||1|| |
No one has found the worth of the ruby of the heart; its value cannot be estimated. ||1|| |
|
ਭਾਈ ਰੇ ਹਰਿ ਹੀਰਾ ਗੁਰ ਮਾਹਿ ॥ |
bhaaee rae har heeraa gur maahi || |
O Siblings of Destiny, the Diamond of the Lord is within the Guru. |
|
ਸਤਸੰਗਤਿ ਸਤਗੁਰੁ ਪਾਈਐ ਅਹਿਨਿਸਿ ਸਬਦਿ ਸਲਾਹਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
sathasangath sathagur paaeeai ahinis sabadh salaahi ||1|| rehaao || |
The True Guru is found in the Sat Sangat, the True Congregation. Day and night, praise the Word of His Shabad. ||1||Pause|| |
|
ਸਚੁ ਵਖਰੁ ਧਨੁ ਰਾਸਿ ਲੈ ਪਾਈਐ ਗੁਰ ਪਰਗਾਸਿ ॥ |
sach vakhar dhhan raas lai paaeeai gur paragaas || |
The True Merchandise, Wealth and Capital are obtained through the Radiant Light of the Guru. |
|
ਜਿਉ ਅਗਨਿ ਮਰੈ ਜਲਿ ਪਾਇਐ ਤਿਉ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਦਾਸਨਿ ਦਾਸਿ ॥ |
jio agan marai jal paaeiai thio thrisanaa dhaasan dhaas || |
Just as fire is extinguished by pouring on water, desire becomes the slave of the Lord's slaves. |
|
ਜਮ ਜੰਦਾਰੁ ਨ ਲਗਈ ਇਉ ਭਉਜਲੁ ਤਰੈ ਤਰਾਸਿ ॥੨॥ |
jam jandhaar n lagee eio bhoujal tharai tharaas ||2|| |
The Messenger of Death will not touch you; in this way, you shall cross over the terrifying world-ocean, carrying others across with you. ||2|| |
|
ਗੁਰਮੁਖਿ ਕੂੜੁ ਨ ਭਾਵਈ ਸਚਿ ਰਤੇ ਸਚ ਭਾਇ ॥ |
guramukh koorr n bhaavee sach rathae sach bhaae || |
The Gurmukhs do not like falsehood. They are imbued with Truth; they love only Truth. |
|
ਸਾਕਤ ਸਚੁ ਨ ਭਾਵਈ ਕੂੜੈ ਕੂੜੀ ਪਾਂਇ ॥ |
saakath sach n bhaavee koorrai koorree paane || |
The shaaktas, the faithless cynics, do not like the Truth; false are the foundations of the false. |
|
ਸਚਿ ਰਤੇ ਗੁਰਿ ਮੇਲਿਐ ਸਚੇ ਸਚਿ ਸਮਾਇ ॥੩॥ |
sach rathae gur maeliai sachae sach samaae ||3|| |
Imbued with Truth, you shall meet the Guru. The true ones are absorbed into the True Lord. ||3|| |
|
ਮਨ ਮਹਿ ਮਾਣਕੁ ਲਾਲੁ ਨਾਮੁ ਰਤਨੁ ਪਦਾਰਥੁ ਹੀਰੁ ॥ |
man mehi maanak laal naam rathan padhaarathh heer || |
Within the mind are emeralds and rubies, the Jewel of the Naam, treasures and diamonds. |
|
ਸਚੁ ਵਖਰੁ ਧਨੁ ਨਾਮੁ ਹੈ ਘਟਿ ਘਟਿ ਗਹਿਰ ਗੰਭੀਰੁ ॥ |
sach vakhar dhhan naam hai ghatt ghatt gehir ganbheer || |
The Naam is the True Merchandise and Wealth; in each and every heart, His Presence is deep and profound. |
|
ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਈਐ ਦਇਆ ਕਰੇ ਹਰਿ ਹੀਰੁ ॥੪॥੨੧॥ |
naanak guramukh paaeeai dhaeiaa karae har heer ||4||21|| |
O Nanak, the Gurmukh finds the Diamond of the Lord, by His Kindness and Compassion. ||4||21|| |
|
ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੧ ॥ |
sireeraag mehalaa 1 || |
Siree Raag, First Mehl: |
|
ਭਰਮੇ ਭਾਹਿ ਨ ਵਿਝਵੈ ਜੇ ਭਵੈ ਦਿਸੰਤਰ ਦੇਸੁ ॥ |
bharamae bhaahi n vijhavai jae bhavai dhisanthar dhaes || |
The fire of doubt is not extinguished, even by wandering through foreign lands and countries. |
|
ਅੰਤਰਿ ਮੈਲੁ ਨ ਉਤਰੈ ਧ੍ਰਿਗੁ ਜੀਵਣੁ ਧ੍ਰਿਗੁ ਵੇਸੁ ॥ |
anthar mail n outharai dhhrig jeevan dhhrig vaes || |
If inner filth is not removed, one's life is cursed, and one's clothes are cursed. |
|
ਹੋਰੁ ਕਿਤੈ ਭਗਤਿ ਨ ਹੋਵਈ ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਕੇ ਉਪਦੇਸ ॥੧॥ |
hor kithai bhagath n hovee bin sathigur kae oupadhaes ||1|| |
There is no other way to perform devotional worship, except through the Teachings of the True Guru. ||1|| |
|
ਮਨ ਰੇ ਗੁਰਮੁਖਿ ਅਗਨਿ ਨਿਵਾਰਿ ॥ |
man rae guramukh agan nivaar || |
O mind, become Gurmukh, and extinguish the fire within. |
|
ਗੁਰ ਕਾ ਕਹਿਆ ਮਨਿ ਵਸੈ ਹਉਮੈ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਮਾਰਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
gur kaa kehiaa man vasai houmai thrisanaa maar ||1|| rehaao || |
Let the Words of the Guru abide within your mind; let egotism and desires die. ||1||Pause|| |
|
ਮਨੁ ਮਾਣਕੁ ਨਿਰਮੋਲੁ ਹੈ ਰਾਮ ਨਾਮਿ ਪਤਿ ਪਾਇ ॥ |
man maanak niramol hai raam naam path paae || |
The jewel of the mind is priceless; through the Name of the Lord, honor is obtained. |
|
ਮਿਲਿ ਸਤਸੰਗਤਿ ਹਰਿ ਪਾਈਐ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥ |
mil sathasangath har paaeeai guramukh har liv laae || |
Join the Sat Sangat, the True Congregation, and find the Lord. The Gurmukh embraces love for the Lord. |
|
ਆਪੁ ਗਇਆ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਮਿਲਿ ਸਲਲੈ ਸਲਲ ਸਮਾਇ ॥੨॥ |
aap gaeiaa sukh paaeiaa mil salalai salal samaae ||2|| |
Give up your selfishness, and you shall find peace; like water mingling with water, you shall merge in absorption. ||2|| |
|
ਜਿਨਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਨ ਚੇਤਿਓ ਸੁ ਅਉਗੁਣਿ ਆਵੈ ਜਾਇ ॥ |
jin har har naam n chaethiou s aougun aavai jaae || |
Those who have not contemplated the Name of the Lord, Har, Har, are unworthy; they come and go in reincarnation. |
|
ਜਿਸੁ ਸਤਗੁਰੁ ਪੁਰਖੁ ਨ ਭੇਟਿਓ ਸੁ ਭਉਜਲਿ ਪਚੈ ਪਚਾਇ ॥ |
jis sathagur purakh n bhaettiou s bhoujal pachai pachaae || |
One who has not met with the True Guru, the Primal Being, is bothered and bewildered in the terrifying world-ocean. |
|
ਇਹੁ ਮਾਣਕੁ ਜੀਉ ਨਿਰਮੋਲੁ ਹੈ ਇਉ ਕਉਡੀ ਬਦਲੈ ਜਾਇ ॥੩॥ |
eihu maanak jeeo niramol hai eio kouddee badhalai jaae ||3|| |
This jewel of the soul is priceless, and yet it is being squandered like this, in exchange for a mere shell. ||3|| |
|
ਜਿੰਨਾ ਸਤਗੁਰੁ ਰਸਿ ਮਿਲੈ ਸੇ ਪੂਰੇ ਪੁਰਖ ਸੁਜਾਣ ॥ |
jinnaa sathagur ras milai sae poorae purakh sujaan || |
Those who joyfully meet with the True Guru are perfectly fulfilled and wise. |
|
ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਭਉਜਲੁ ਲੰਘੀਐ ਦਰਗਹ ਪਤਿ ਪਰਵਾਣੁ ॥ |
gur mil bhoujal langheeai dharageh path paravaan || |
Meeting with the Guru, they cross over the terrifying world-ocean. In the Court of the Lord, they are honored and approved. |
|
ਨਾਨਕ ਤੇ ਮੁਖ ਉਜਲੇ ਧੁਨਿ ਉਪਜੈ ਸਬਦੁ ਨੀਸਾਣੁ ॥੪॥੨੨॥ |
naanak thae mukh oujalae dhhun oupajai sabadh neesaan ||4||22|| |
O Nanak, their faces are radiant; the Music of the Shabad, the Word of God, wells up within them. ||4||22|| |
|
ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੧ ॥ |
sireeraag mehalaa 1 || |
Siree Raag, First Mehl: |
|
ਵਣਜੁ ਕਰਹੁ ਵਣਜਾਰਿਹੋ ਵਖਰੁ ਲੇਹੁ ਸਮਾਲਿ ॥ |
vanaj karahu vanajaariho vakhar laehu samaal || |
Make your deals, dealers, and take care of your merchandise. |
|
ਤੈਸੀ ਵਸਤੁ ਵਿਸਾਹੀਐ ਜੈਸੀ ਨਿਬਹੈ ਨਾਲਿ ॥ |
thaisee vasath visaaheeai jaisee nibehai naal || |
Buy that object which will go along with you. |
|
ਅਗੈ ਸਾਹੁ ਸੁਜਾਣੁ ਹੈ ਲੈਸੀ ਵਸਤੁ ਸਮਾਲਿ ॥੧॥ |
agai saahu sujaan hai laisee vasath samaal ||1|| |
In the next world, the All-knowing Merchant will take this object and care for it. ||1|| |
|
ਭਾਈ ਰੇ ਰਾਮੁ ਕਹਹੁ ਚਿਤੁ ਲਾਇ ॥ |
bhaaee rae raam kehahu chith laae || |
O Siblings of Destiny, chant the Lord's Name, and focus your consciousness on Him. |
|
ਹਰਿ ਜਸੁ ਵਖਰੁ ਲੈ ਚਲਹੁ ਸਹੁ ਦੇਖੈ ਪਤੀਆਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
har jas vakhar lai chalahu sahu dhaekhai patheeaae ||1|| rehaao || |
Take the Merchandise of the Lord's Praises with you. Your Husband Lord shall see this and approve. ||1||Pause|| |
|