| ਬੇਦ ਪੁਰਾਨ ਸਾਧ ਮਗ ਸੁਨਿ ਕਰਿ ਨਿਮਖ ਨ ਹਰਿ ਗੁਨ ਗਾਵੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ | 
	
		| baedh puraan saadhh mag sun kar nimakh n har gun gaavai ||1|| rehaao || | 
	
		| This mind listens to the Vedas, the Puraanas, and the ways of the Holy Saints, but it does not sing the Glorious Praises of the Lord, for even an instant. ||1||Pause|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਦੁਰਲਭ ਦੇਹ ਪਾਇ ਮਾਨਸ ਕੀ ਬਿਰਥਾ ਜਨਮੁ ਸਿਰਾਵੈ ॥ | 
	
		| dhuralabh dhaeh paae maanas kee birathhaa janam siraavai || | 
	
		| Having obtained this human body, so very difficult to obtain, it is now being uselessly wasted. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਮਾਇਆ ਮੋਹ ਮਹਾ ਸੰਕਟ ਬਨ ਤਾ ਸਿਉ ਰੁਚ ਉਪਜਾਵੈ ॥੧॥ | 
	
		| maaeiaa moh mehaa sankatt ban thaa sio ruch oupajaavai ||1|| | 
	
		| Emotional attachment to Maya is such a treacherous wilderness, and yet, people are in love with it. ||1|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਅੰਤਰਿ ਬਾਹਰਿ ਸਦਾ ਸੰਗਿ ਪ੍ਰਭੁ ਤਾ ਸਿਉ ਨੇਹੁ ਨ ਲਾਵੈ ॥ | 
	
		| anthar baahar sadhaa sang prabh thaa sio naehu n laavai || | 
	
		| Inwardly and outwardly, God is always with them, and yet, they do not enshrine Love for Him. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਨਾਨਕ ਮੁਕਤਿ ਤਾਹਿ ਤੁਮ ਮਾਨਹੁ ਜਿਹ ਘਟਿ ਰਾਮੁ ਸਮਾਵੈ ॥੨॥੬॥ | 
	
		| naanak mukath thaahi thum maanahu jih ghatt raam samaavai ||2||6|| | 
	
		| O Nanak, know that those whose hearts are filled with the Lord are liberated. ||2||6|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੯ ॥ | 
	
		| gourree mehalaa 9 || | 
	
		| Gauree, Ninth Mehl: | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸਾਧੋ ਰਾਮ ਸਰਨਿ ਬਿਸਰਾਮਾ ॥ | 
	
		| saadhho raam saran bisaraamaa || | 
	
		| Holy Saadhus: rest and peace are in the Sanctuary of the Lord. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਬੇਦ ਪੁਰਾਨ ਪੜੇ ਕੋ ਇਹ ਗੁਨ ਸਿਮਰੇ ਹਰਿ ਕੋ ਨਾਮਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ | 
	
		| baedh puraan parrae ko eih gun simarae har ko naamaa ||1|| rehaao || | 
	
		| This is the blessing of studying the Vedas and the Puraanas, that you may meditate on the Name of the Lord. ||1||Pause|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਲੋਭ ਮੋਹ ਮਾਇਆ ਮਮਤਾ ਫੁਨਿ ਅਉ ਬਿਖਿਅਨ ਕੀ ਸੇਵਾ ॥ਹਰਖ ਸੋਗ ਪਰਸੈ ਜਿਹ ਨਾਹਨਿ ਸੋ ਮੂਰਤਿ ਹੈ ਦੇਵਾ ॥੧॥ | 
	
		| lobh moh maaeiaa mamathaa fun ao bikhian kee saevaa || harakh sog parasai jih naahan so moorath hai dhaevaa ||1|| | 
	
		| Greed, emotional attachment to Maya, possessiveness, the service of evil, pleasure and pain - those who are not touched by these, are the very embodiment of the Divine Lord. ||1|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸੁਰਗ ਨਰਕ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬਿਖੁ ਏ ਸਭ ਤਿਉ ਕੰਚਨ ਅਰੁ ਪੈਸਾ ॥ | 
	
		| surag narak anmrith bikh eae sabh thio kanchan ar paisaa || | 
	
		| Heaven and hell, ambrosial nectar and poison, gold and copper - these are all alike to them. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਉਸਤਤਿ ਨਿੰਦਾ ਏ ਸਮ ਜਾ ਕੈ ਲੋਭੁ ਮੋਹੁ ਫੁਨਿ ਤੈਸਾ ॥੨॥ | 
	
		| ousathath nindhaa eae sam jaa kai lobh mohu fun thaisaa ||2|| | 
	
		| Praise and slander are all the same to them, as are greed and attachment. ||2|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਦੁਖੁ ਸੁਖੁ ਏ ਬਾਧੇ ਜਿਹ ਨਾਹਨਿ ਤਿਹ ਤੁਮ ਜਾਨਉ ਗਿਆਨੀ ॥ | 
	
		| dhukh sukh eae baadhhae jih naahan thih thum jaano giaanee || | 
	
		| They are not bound by pleasure and pain - know that they are truly wise. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਨਾਨਕ ਮੁਕਤਿ ਤਾਹਿ ਤੁਮ ਮਾਨਉ ਇਹ ਬਿਧਿ ਕੋ ਜੋ ਪ੍ਰਾਨੀ ॥੩॥੭॥ | 
	
		| naanak mukath thaahi thum maano eih bidhh ko jo praanee ||3||7|| | 
	
		| O Nanak, recognize those mortal beings as liberated, who live this way of life. ||3||7|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੯ ॥ | 
	
		| gourree mehalaa 9 || | 
	
		| Gauree, Ninth Mehl: | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਮਨ ਰੇ ਕਹਾ ਭਇਓ ਤੈ ਬਉਰਾ ॥ | 
	
		| man rae kehaa bhaeiou thai bouraa || | 
	
		| O mind, why have you gone crazy? | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਅਹਿਨਿਸਿ ਅਉਧ ਘਟੈ ਨਹੀ ਜਾਨੈ ਭਇਓ ਲੋਭ ਸੰਗਿ ਹਉਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ | 
	
		| ahinis aoudhh ghattai nehee jaanai bhaeiou lobh sang houraa ||1|| rehaao || | 
	
		| Don't you know that your life is decreasing, day and night? Your life is made worthless with greed. ||1||Pause|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਜੋ ਤਨੁ ਤੈ ਅਪਨੋ ਕਰਿ ਮਾਨਿਓ ਅਰੁ ਸੁੰਦਰ ਗ੍ਰਿਹ ਨਾਰੀ ॥ | 
	
		| jo than thai apano kar maaniou ar sundhar grih naaree || | 
	
		| That body, which you believe to be your own, and your beautiful home and spouse | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਇਨ ਮੈਂ ਕਛੁ ਤੇਰੋ ਰੇ ਨਾਹਨਿ ਦੇਖੋ ਸੋਚ ਬਿਚਾਰੀ ॥੧॥ | 
	
		| ein main kashh thaero rae naahan dhaekho soch bichaaree ||1|| | 
	
		| - none of these is yours to keep. See this, reflect upon it and understand. ||1|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਰਤਨ ਜਨਮੁ ਅਪਨੋ ਤੈ ਹਾਰਿਓ ਗੋਬਿੰਦ ਗਤਿ ਨਹੀ ਜਾਨੀ ॥ | 
	
		| rathan janam apano thai haariou gobindh gath nehee jaanee || | 
	
		| You have wasted the precious jewel of this human life; you do not know the Way of the Lord of the Universe. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਨਿਮਖ ਨ ਲੀਨ ਭਇਓ ਚਰਨਨ ਸਿਂਉ ਬਿਰਥਾ ਅਉਧ ਸਿਰਾਨੀ ॥੨॥ | 
	
		| nimakh n leen bhaeiou charanan sino birathhaa aoudhh siraanee ||2|| | 
	
		| You have not been absorbed in the Lord's Feet, even for an instant. Your life has passed away in vain! ||2|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਸੋਈ ਨਰੁ ਸੁਖੀਆ ਰਾਮ ਨਾਮ ਗੁਨ ਗਾਵੈ ॥ | 
	
		| kahu naanak soee nar sukheeaa raam naam gun gaavai || | 
	
		| Says Nanak, that man is happy, who sings the Glorious Praises of the Lord's Name. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਅਉਰ ਸਗਲ ਜਗੁ ਮਾਇਆ ਮੋਹਿਆ ਨਿਰਭੈ ਪਦੁ ਨਹੀ ਪਾਵੈ ॥੩॥੮॥ | 
	
		| aour sagal jag maaeiaa mohiaa nirabhai padh nehee paavai ||3||8|| | 
	
		| All the rest of the world is enticed by Maya; they do not obtain the state of fearless dignity. ||3||8|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੯ ॥ | 
	
		| gourree mehalaa 9 || | 
	
		| Gauree, Ninth Mehl: | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਨਰ ਅਚੇਤ ਪਾਪ ਤੇ ਡਰੁ ਰੇ ॥ | 
	
		| nar achaeth paap thae ddar rae || | 
	
		| You people are unconscious; you should be afraid of sin. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਦੀਨ ਦਇਆਲ ਸਗਲ ਭੈ ਭੰਜਨ ਸਰਨਿ ਤਾਹਿ ਤੁਮ ਪਰੁ ਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ | 
	
		| dheen dhaeiaal sagal bhai bhanjan saran thaahi thum par rae ||1|| rehaao || | 
	
		| Seek the Sanctuary of the Lord, Merciful to the meek, Destroyer of all fear. ||1||Pause|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਬੇਦ ਪੁਰਾਨ ਜਾਸ ਗੁਨ ਗਾਵਤ ਤਾ ਕੋ ਨਾਮੁ ਹੀਐ ਮੋ ਧਰੁ ਰੇ ॥ | 
	
		| baedh puraan jaas gun gaavath thaa ko naam heeai mo dhhar rae || | 
	
		| The Vedas and the Puraanas sing His Praises; enshrine His Name within your heart. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਪਾਵਨ ਨਾਮੁ ਜਗਤਿ ਮੈ ਹਰਿ ਕੋ ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਕਸਮਲ ਸਭ ਹਰੁ ਰੇ ॥੧॥ | 
	
		| paavan naam jagath mai har ko simar simar kasamal sabh har rae ||1|| | 
	
		| Pure and sublime is the Name of the Lord in the world. Remembering it in meditation, all sinful mistakes shall be washed away. ||1|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਮਾਨਸ ਦੇਹ ਬਹੁਰਿ ਨਹ ਪਾਵੈ ਕਛੂ ਉਪਾਉ ਮੁਕਤਿ ਕਾ ਕਰੁ ਰੇ ॥ | 
	
		| maanas dhaeh bahur neh paavai kashhoo oupaao mukath kaa kar rae || | 
	
		| You shall not obtain this human body again; make the effort - try to achieve liberation! | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਨਾਨਕ ਕਹਤ ਗਾਇ ਕਰੁਨਾ ਮੈ ਭਵ ਸਾਗਰ ਕੈ ਪਾਰਿ ਉਤਰੁ ਰੇ ॥੨॥੯॥੨੫੧॥ | 
	
		| naanak kehath gaae karunaa mai bhav saagar kai paar outhar rae ||2||9||251|| | 
	
		| Says Nanak, sing of the Lord of compassion, and cross over the terrifying world-ocean. ||2||9||251|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਰਾਗੁ ਗਉੜੀ ਅਸਟਪਦੀਆ ਮਹਲਾ ੧ ਗਉੜੀ ਗੁਆਰੇਰੀ | 
	
		| raag gourree asattapadheeaa mehalaa 1 gourree guaaraeree | 
	
		| Raag Gauree, Ashtapadees, First Mehl: Gauree Gwaarayree: | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ੴ ਸਤਿਨਾਮੁ ਕਰਤਾ ਪੁਰਖੁ ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ | 
	
		| ik oankaar sathinaam karathaa purakh gur prasaadh || | 
	
		| One Universal Creator God. Truth Is The Name. Creative Being Personified. By Guru's Grace: | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਨਿਧਿ ਸਿਧਿ ਨਿਰਮਲ ਨਾਮੁ ਬੀਚਾਰੁ ॥ | 
	
		| nidhh sidhh niramal naam beechaar || | 
	
		| The nine treasures and the miraculous spiritual powers come by contemplating the Immaculate Naam, the Name of the Lord. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਪੂਰਨ ਪੂਰਿ ਰਹਿਆ ਬਿਖੁ ਮਾਰਿ ॥ | 
	
		| pooran poor rehiaa bikh maar || | 
	
		| The Perfect Lord is All-pervading everywhere; He destroys the poison of Maya. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਤ੍ਰਿਕੁਟੀ ਛੂਟੀ ਬਿਮਲ ਮਝਾਰਿ ॥ | 
	
		| thrikuttee shhoottee bimal majhaar || | 
	
		| I am rid of the three-phased Maya, dwelling in the Pure Lord. | 
	
		|  |