ਬੇਦ ਪੁਰਾਨ ਸਾਧ ਮਗ ਸੁਨਿ ਕਰਿ ਨਿਮਖ ਨ ਹਰਿ ਗੁਨ ਗਾਵੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
baedh puraan saadhh mag sun kar nimakh n har gun gaavai ||1|| rehaao || |
This mind listens to the Vedas, the Puraanas, and the ways of the Holy Saints, but it does not sing the Glorious Praises of the Lord, for even an instant. ||1||Pause|| |
|
ਦੁਰਲਭ ਦੇਹ ਪਾਇ ਮਾਨਸ ਕੀ ਬਿਰਥਾ ਜਨਮੁ ਸਿਰਾਵੈ ॥ |
dhuralabh dhaeh paae maanas kee birathhaa janam siraavai || |
Having obtained this human body, so very difficult to obtain, it is now being uselessly wasted. |
|
ਮਾਇਆ ਮੋਹ ਮਹਾ ਸੰਕਟ ਬਨ ਤਾ ਸਿਉ ਰੁਚ ਉਪਜਾਵੈ ॥੧॥ |
maaeiaa moh mehaa sankatt ban thaa sio ruch oupajaavai ||1|| |
Emotional attachment to Maya is such a treacherous wilderness, and yet, people are in love with it. ||1|| |
|
ਅੰਤਰਿ ਬਾਹਰਿ ਸਦਾ ਸੰਗਿ ਪ੍ਰਭੁ ਤਾ ਸਿਉ ਨੇਹੁ ਨ ਲਾਵੈ ॥ |
anthar baahar sadhaa sang prabh thaa sio naehu n laavai || |
Inwardly and outwardly, God is always with them, and yet, they do not enshrine Love for Him. |
|
ਨਾਨਕ ਮੁਕਤਿ ਤਾਹਿ ਤੁਮ ਮਾਨਹੁ ਜਿਹ ਘਟਿ ਰਾਮੁ ਸਮਾਵੈ ॥੨॥੬॥ |
naanak mukath thaahi thum maanahu jih ghatt raam samaavai ||2||6|| |
O Nanak, know that those whose hearts are filled with the Lord are liberated. ||2||6|| |
|
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੯ ॥ |
gourree mehalaa 9 || |
Gauree, Ninth Mehl: |
|
ਸਾਧੋ ਰਾਮ ਸਰਨਿ ਬਿਸਰਾਮਾ ॥ |
saadhho raam saran bisaraamaa || |
Holy Saadhus: rest and peace are in the Sanctuary of the Lord. |
|
ਬੇਦ ਪੁਰਾਨ ਪੜੇ ਕੋ ਇਹ ਗੁਨ ਸਿਮਰੇ ਹਰਿ ਕੋ ਨਾਮਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
baedh puraan parrae ko eih gun simarae har ko naamaa ||1|| rehaao || |
This is the blessing of studying the Vedas and the Puraanas, that you may meditate on the Name of the Lord. ||1||Pause|| |
|
ਲੋਭ ਮੋਹ ਮਾਇਆ ਮਮਤਾ ਫੁਨਿ ਅਉ ਬਿਖਿਅਨ ਕੀ ਸੇਵਾ ॥ਹਰਖ ਸੋਗ ਪਰਸੈ ਜਿਹ ਨਾਹਨਿ ਸੋ ਮੂਰਤਿ ਹੈ ਦੇਵਾ ॥੧॥ |
lobh moh maaeiaa mamathaa fun ao bikhian kee saevaa || harakh sog parasai jih naahan so moorath hai dhaevaa ||1|| |
Greed, emotional attachment to Maya, possessiveness, the service of evil, pleasure and pain - those who are not touched by these, are the very embodiment of the Divine Lord. ||1|| |
|
ਸੁਰਗ ਨਰਕ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬਿਖੁ ਏ ਸਭ ਤਿਉ ਕੰਚਨ ਅਰੁ ਪੈਸਾ ॥ |
surag narak anmrith bikh eae sabh thio kanchan ar paisaa || |
Heaven and hell, ambrosial nectar and poison, gold and copper - these are all alike to them. |
|
ਉਸਤਤਿ ਨਿੰਦਾ ਏ ਸਮ ਜਾ ਕੈ ਲੋਭੁ ਮੋਹੁ ਫੁਨਿ ਤੈਸਾ ॥੨॥ |
ousathath nindhaa eae sam jaa kai lobh mohu fun thaisaa ||2|| |
Praise and slander are all the same to them, as are greed and attachment. ||2|| |
|
ਦੁਖੁ ਸੁਖੁ ਏ ਬਾਧੇ ਜਿਹ ਨਾਹਨਿ ਤਿਹ ਤੁਮ ਜਾਨਉ ਗਿਆਨੀ ॥ |
dhukh sukh eae baadhhae jih naahan thih thum jaano giaanee || |
They are not bound by pleasure and pain - know that they are truly wise. |
|
ਨਾਨਕ ਮੁਕਤਿ ਤਾਹਿ ਤੁਮ ਮਾਨਉ ਇਹ ਬਿਧਿ ਕੋ ਜੋ ਪ੍ਰਾਨੀ ॥੩॥੭॥ |
naanak mukath thaahi thum maano eih bidhh ko jo praanee ||3||7|| |
O Nanak, recognize those mortal beings as liberated, who live this way of life. ||3||7|| |
|
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੯ ॥ |
gourree mehalaa 9 || |
Gauree, Ninth Mehl: |
|
ਮਨ ਰੇ ਕਹਾ ਭਇਓ ਤੈ ਬਉਰਾ ॥ |
man rae kehaa bhaeiou thai bouraa || |
O mind, why have you gone crazy? |
|
ਅਹਿਨਿਸਿ ਅਉਧ ਘਟੈ ਨਹੀ ਜਾਨੈ ਭਇਓ ਲੋਭ ਸੰਗਿ ਹਉਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
ahinis aoudhh ghattai nehee jaanai bhaeiou lobh sang houraa ||1|| rehaao || |
Don't you know that your life is decreasing, day and night? Your life is made worthless with greed. ||1||Pause|| |
|
ਜੋ ਤਨੁ ਤੈ ਅਪਨੋ ਕਰਿ ਮਾਨਿਓ ਅਰੁ ਸੁੰਦਰ ਗ੍ਰਿਹ ਨਾਰੀ ॥ |
jo than thai apano kar maaniou ar sundhar grih naaree || |
That body, which you believe to be your own, and your beautiful home and spouse |
|
ਇਨ ਮੈਂ ਕਛੁ ਤੇਰੋ ਰੇ ਨਾਹਨਿ ਦੇਖੋ ਸੋਚ ਬਿਚਾਰੀ ॥੧॥ |
ein main kashh thaero rae naahan dhaekho soch bichaaree ||1|| |
- none of these is yours to keep. See this, reflect upon it and understand. ||1|| |
|
ਰਤਨ ਜਨਮੁ ਅਪਨੋ ਤੈ ਹਾਰਿਓ ਗੋਬਿੰਦ ਗਤਿ ਨਹੀ ਜਾਨੀ ॥ |
rathan janam apano thai haariou gobindh gath nehee jaanee || |
You have wasted the precious jewel of this human life; you do not know the Way of the Lord of the Universe. |
|
ਨਿਮਖ ਨ ਲੀਨ ਭਇਓ ਚਰਨਨ ਸਿਂਉ ਬਿਰਥਾ ਅਉਧ ਸਿਰਾਨੀ ॥੨॥ |
nimakh n leen bhaeiou charanan sino birathhaa aoudhh siraanee ||2|| |
You have not been absorbed in the Lord's Feet, even for an instant. Your life has passed away in vain! ||2|| |
|
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਸੋਈ ਨਰੁ ਸੁਖੀਆ ਰਾਮ ਨਾਮ ਗੁਨ ਗਾਵੈ ॥ |
kahu naanak soee nar sukheeaa raam naam gun gaavai || |
Says Nanak, that man is happy, who sings the Glorious Praises of the Lord's Name. |
|
ਅਉਰ ਸਗਲ ਜਗੁ ਮਾਇਆ ਮੋਹਿਆ ਨਿਰਭੈ ਪਦੁ ਨਹੀ ਪਾਵੈ ॥੩॥੮॥ |
aour sagal jag maaeiaa mohiaa nirabhai padh nehee paavai ||3||8|| |
All the rest of the world is enticed by Maya; they do not obtain the state of fearless dignity. ||3||8|| |
|
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੯ ॥ |
gourree mehalaa 9 || |
Gauree, Ninth Mehl: |
|
ਨਰ ਅਚੇਤ ਪਾਪ ਤੇ ਡਰੁ ਰੇ ॥ |
nar achaeth paap thae ddar rae || |
You people are unconscious; you should be afraid of sin. |
|
ਦੀਨ ਦਇਆਲ ਸਗਲ ਭੈ ਭੰਜਨ ਸਰਨਿ ਤਾਹਿ ਤੁਮ ਪਰੁ ਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
dheen dhaeiaal sagal bhai bhanjan saran thaahi thum par rae ||1|| rehaao || |
Seek the Sanctuary of the Lord, Merciful to the meek, Destroyer of all fear. ||1||Pause|| |
|
ਬੇਦ ਪੁਰਾਨ ਜਾਸ ਗੁਨ ਗਾਵਤ ਤਾ ਕੋ ਨਾਮੁ ਹੀਐ ਮੋ ਧਰੁ ਰੇ ॥ |
baedh puraan jaas gun gaavath thaa ko naam heeai mo dhhar rae || |
The Vedas and the Puraanas sing His Praises; enshrine His Name within your heart. |
|
ਪਾਵਨ ਨਾਮੁ ਜਗਤਿ ਮੈ ਹਰਿ ਕੋ ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਕਸਮਲ ਸਭ ਹਰੁ ਰੇ ॥੧॥ |
paavan naam jagath mai har ko simar simar kasamal sabh har rae ||1|| |
Pure and sublime is the Name of the Lord in the world. Remembering it in meditation, all sinful mistakes shall be washed away. ||1|| |
|
ਮਾਨਸ ਦੇਹ ਬਹੁਰਿ ਨਹ ਪਾਵੈ ਕਛੂ ਉਪਾਉ ਮੁਕਤਿ ਕਾ ਕਰੁ ਰੇ ॥ |
maanas dhaeh bahur neh paavai kashhoo oupaao mukath kaa kar rae || |
You shall not obtain this human body again; make the effort - try to achieve liberation! |
|
ਨਾਨਕ ਕਹਤ ਗਾਇ ਕਰੁਨਾ ਮੈ ਭਵ ਸਾਗਰ ਕੈ ਪਾਰਿ ਉਤਰੁ ਰੇ ॥੨॥੯॥੨੫੧॥ |
naanak kehath gaae karunaa mai bhav saagar kai paar outhar rae ||2||9||251|| |
Says Nanak, sing of the Lord of compassion, and cross over the terrifying world-ocean. ||2||9||251|| |
|
ਰਾਗੁ ਗਉੜੀ ਅਸਟਪਦੀਆ ਮਹਲਾ ੧ ਗਉੜੀ ਗੁਆਰੇਰੀ |
raag gourree asattapadheeaa mehalaa 1 gourree guaaraeree |
Raag Gauree, Ashtapadees, First Mehl: Gauree Gwaarayree: |
|
ੴ ਸਤਿਨਾਮੁ ਕਰਤਾ ਪੁਰਖੁ ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
ik oankaar sathinaam karathaa purakh gur prasaadh || |
One Universal Creator God. Truth Is The Name. Creative Being Personified. By Guru's Grace: |
|
ਨਿਧਿ ਸਿਧਿ ਨਿਰਮਲ ਨਾਮੁ ਬੀਚਾਰੁ ॥ |
nidhh sidhh niramal naam beechaar || |
The nine treasures and the miraculous spiritual powers come by contemplating the Immaculate Naam, the Name of the Lord. |
|
ਪੂਰਨ ਪੂਰਿ ਰਹਿਆ ਬਿਖੁ ਮਾਰਿ ॥ |
pooran poor rehiaa bikh maar || |
The Perfect Lord is All-pervading everywhere; He destroys the poison of Maya. |
|
ਤ੍ਰਿਕੁਟੀ ਛੂਟੀ ਬਿਮਲ ਮਝਾਰਿ ॥ |
thrikuttee shhoottee bimal majhaar || |
I am rid of the three-phased Maya, dwelling in the Pure Lord. |
|