ਗੁਰੁ ਪੁਛਿ ਦੇਖਿਆ ਨਾਹੀ ਦਰੁ ਹੋਰੁ ॥ |
gur pushh dhaekhiaa naahee dhar hor || |
I have consulted the Guru, and I have seen that there is no other door than His. |
|
ਦੁਖੁ ਸੁਖੁ ਭਾਣੈ ਤਿਸੈ ਰਜਾਇ ॥ |
dhukh sukh bhaanai thisai rajaae || |
Pain and pleasure reside in the Pleasure of His Will and His Command. |
|
ਨਾਨਕੁ ਨੀਚੁ ਕਹੈ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥੮॥੪॥ |
naanak neech kehai liv laae ||8||4|| |
Nanak, the lowly, says embrace love for the Lord. ||8||4|| |
|
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥ |
gourree mehalaa 1 || |
Gauree, First Mehl: |
|
ਦੂਜੀ ਮਾਇਆ ਜਗਤ ਚਿਤ ਵਾਸੁ ॥ |
dhoojee maaeiaa jagath chith vaas || |
The duality of Maya dwells in the consciousness of the people of the world. |
|
ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਅਹੰਕਾਰ ਬਿਨਾਸੁ ॥੧॥ |
kaam krodhh ahankaar binaas ||1|| |
They are destroyed by sexual desire, anger and egotism. ||1|| |
|
ਦੂਜਾ ਕਉਣੁ ਕਹਾ ਨਹੀ ਕੋਈ ॥ |
dhoojaa koun kehaa nehee koee || |
Whom should I call the second, when there is only the One? |
|
ਸਭ ਮਹਿ ਏਕੁ ਨਿਰੰਜਨੁ ਸੋਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
sabh mehi eaek niranjan soee ||1|| rehaao || |
The One Immaculate Lord is pervading among all. ||1||Pause|| |
|
ਦੂਜੀ ਦੁਰਮਤਿ ਆਖੈ ਦੋਇ ॥ |
dhoojee dhuramath aakhai dhoe || |
The dual-minded evil intellect speaks of a second. |
|
ਆਵੈ ਜਾਇ ਮਰਿ ਦੂਜਾ ਹੋਇ ॥੨॥ |
aavai jaae mar dhoojaa hoe ||2|| |
One who harbors duality comes and goes and dies. ||2|| |
|
ਧਰਣਿ ਗਗਨ ਨਹ ਦੇਖਉ ਦੋਇ ॥ |
dhharan gagan neh dhaekho dhoe || |
In the earth and in the sky, I do not see any second. |
|
ਨਾਰੀ ਪੁਰਖ ਸਬਾਈ ਲੋਇ ॥੩॥ |
naaree purakh sabaaee loe ||3|| |
Among all the women and the men, His Light is shining. ||3|| |
|
ਰਵਿ ਸਸਿ ਦੇਖਉ ਦੀਪਕ ਉਜਿਆਲਾ ॥ |
rav sas dhaekho dheepak oujiaalaa || |
In the lamps of the sun and the moon, I see His Light. |
|
ਸਰਬ ਨਿਰੰਤਰਿ ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਬਾਲਾ ॥੪॥ |
sarab niranthar preetham baalaa ||4|| |
Dwelling among all is my ever-youthful Beloved. ||4|| |
|
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਮੇਰਾ ਚਿਤੁ ਲਾਇਆ ॥ |
kar kirapaa maeraa chith laaeiaa || |
In His Mercy, He attuned my consciousness to the Lord. |
|
ਸਤਿਗੁਰਿ ਮੋ ਕਉ ਏਕੁ ਬੁਝਾਇਆ ॥੫॥ |
sathigur mo ko eaek bujhaaeiaa ||5|| |
The True Guru has led me to understand the One Lord. ||5|| |
|
ਏਕੁ ਨਿਰੰਜਨੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਾਤਾ ॥ |
eaek niranjan guramukh jaathaa || |
The Gurmukh knows the One Immaculate Lord. |
|
ਦੂਜਾ ਮਾਰਿ ਸਬਦਿ ਪਛਾਤਾ ॥੬॥ |
dhoojaa maar sabadh pashhaathaa ||6|| |
Subduing duality, one comes to realize the Word of the Shabad. ||6|| |
|
ਏਕੋ ਹੁਕਮੁ ਵਰਤੈ ਸਭ ਲੋਈ ॥ |
eaeko hukam varathai sabh loee || |
The Command of the One Lord prevails throughout all the worlds. |
|
ਏਕਸੁ ਤੇ ਸਭ ਓਪਤਿ ਹੋਈ ॥੭॥ |
eaekas thae sabh oupath hoee ||7|| |
From the One, all have arisen. ||7|| |
|
ਰਾਹ ਦੋਵੈ ਖਸਮੁ ਏਕੋ ਜਾਣੁ ॥ |
raah dhovai khasam eaeko jaan || |
There are two routes, but remember that their Lord and Master is only One. |
|
ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਹੁਕਮੁ ਪਛਾਣੁ ॥੮॥ |
gur kai sabadh hukam pashhaan ||8|| |
Through the Word of the Guru's Shabad, recognize the Hukam of the Lord's Command. ||8|| |
|
ਸਗਲ ਰੂਪ ਵਰਨ ਮਨ ਮਾਹੀ ॥ |
sagal roop varan man maahee || |
He is contained in all forms, colors and minds. |
|
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਏਕੋ ਸਾਲਾਹੀ ॥੯॥੫॥ |
kahu naanak eaeko saalaahee ||9||5|| |
Says Nanak, praise the One Lord. ||9||5|| |
|
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥ |
gourree mehalaa 1 || |
Gauree, First Mehl: |
|
ਅਧਿਆਤਮ ਕਰਮ ਕਰੇ ਤਾ ਸਾਚਾ ॥ |
adhhiaatham karam karae thaa saachaa || |
Those who live a spiritual lifestyle - they alone are true. |
|
ਮੁਕਤਿ ਭੇਦੁ ਕਿਆ ਜਾਣੈ ਕਾਚਾ ॥੧॥ |
mukath bhaedh kiaa jaanai kaachaa ||1|| |
What can the false know about the secrets of liberation? ||1|| |
|
ਐਸਾ ਜੋਗੀ ਜੁਗਤਿ ਬੀਚਾਰੈ ॥ |
aisaa jogee jugath beechaarai || |
Those who contemplate the Way are Yogis. |
|
ਪੰਚ ਮਾਰਿ ਸਾਚੁ ਉਰਿ ਧਾਰੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
panch maar saach our dhhaarai ||1|| rehaao || |
They conquer the five thieves, and enshrine the True Lord in the heart. ||1||Pause|| |
|
ਜਿਸ ਕੈ ਅੰਤਰਿ ਸਾਚੁ ਵਸਾਵੈ ॥ |
jis kai anthar saach vasaavai || |
Those who enshrine the True Lord deep within, |
|
ਜੋਗ ਜੁਗਤਿ ਕੀ ਕੀਮਤਿ ਪਾਵੈ ॥੨॥ |
jog jugath kee keemath paavai ||2|| |
realize the value of the Way of Yoga. ||2|| |
|
ਰਵਿ ਸਸਿ ਏਕੋ ਗ੍ਰਿਹ ਉਦਿਆਨੈ ॥ |
rav sas eaeko grih oudhiaanai || |
The sun and the moon are one and the same for them, as are household and wilderness. |
|
ਕਰਣੀ ਕੀਰਤਿ ਕਰਮ ਸਮਾਨੈ ॥੩॥ |
karanee keerath karam samaanai ||3|| |
The karma of their daily practice is to praise the Lord. ||3|| |
|
ਏਕ ਸਬਦ ਇਕ ਭਿਖਿਆ ਮਾਗੈ ॥ |
eaek sabadh eik bhikhiaa maagai || |
They beg for the alms of the one and only Shabad. |
|
ਗਿਆਨੁ ਧਿਆਨੁ ਜੁਗਤਿ ਸਚੁ ਜਾਗੈ ॥੪॥ |
giaan dhhiaan jugath sach jaagai ||4|| |
They remain awake and aware in spiritual wisdom and meditation, and the true way of life. ||4|| |
|
ਭੈ ਰਚਿ ਰਹੈ ਨ ਬਾਹਰਿ ਜਾਇ ॥ |
bhai rach rehai n baahar jaae || |
They remain absorbed in the fear of God; they never leave it. |
|
ਕੀਮਤਿ ਕਉਣ ਰਹੈ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥੫॥ |
keemath koun rehai liv laae ||5|| |
Who can estimate their value? They remain lovingly absorbed in the Lord. ||5|| |
|
ਆਪੇ ਮੇਲੇ ਭਰਮੁ ਚੁਕਾਏ ॥ |
aapae maelae bharam chukaaeae || |
The Lord unites them with Himself, dispelling their doubts. |
|
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦਿ ਪਰਮ ਪਦੁ ਪਾਏ ॥੬॥ |
gur parasaadh param padh paaeae ||6|| |
By Guru's Grace, the supreme status is obtained. ||6|| |
|
ਗੁਰ ਕੀ ਸੇਵਾ ਸਬਦੁ ਵੀਚਾਰੁ ॥ |
gur kee saevaa sabadh veechaar || |
In the Guru's service is reflection upon the Shabad. |
|
ਹਉਮੈ ਮਾਰੇ ਕਰਣੀ ਸਾਰੁ ॥੭॥ |
houmai maarae karanee saar ||7|| |
Subduing ego, practice pure actions. ||7|| |
|
ਜਪ ਤਪ ਸੰਜਮ ਪਾਠ ਪੁਰਾਣੁ ॥ |
jap thap sanjam paath puraan || |
Chanting, meditation, austere self-discipline and the reading of the Puraanas, |
|
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਅਪਰੰਪਰ ਮਾਨੁ ॥੮॥੬॥ |
kahu naanak aparanpar maan ||8||6|| |
says Nanak, are contained in surrender to the Unlimited Lord. ||8||6|| |
|
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥ |
gourree mehalaa 1 || |
Gauree, First Mehl: |
|
ਖਿਮਾ ਗਹੀ ਬ੍ਰਤੁ ਸੀਲ ਸੰਤੋਖੰ ॥ |
khimaa gehee brath seel santhokhan || |
To practice forgiveness is the true fast, good conduct and contentment. |
|
ਰੋਗੁ ਨ ਬਿਆਪੈ ਨਾ ਜਮ ਦੋਖੰ ॥ |
rog n biaapai naa jam dhokhan || |
Disease does not afflict me, nor does the pain of death. |
|
ਮੁਕਤ ਭਏ ਪ੍ਰਭ ਰੂਪ ਨ ਰੇਖੰ ॥੧॥ |
mukath bheae prabh roop n raekhan ||1|| |
I am liberated, and absorbed into God, who has no form or feature. ||1|| |
|
ਜੋਗੀ ਕਉ ਕੈਸਾ ਡਰੁ ਹੋਇ ॥ |
jogee ko kaisaa ddar hoe || |
What fear does the Yogi have? |
|
ਰੂਖਿ ਬਿਰਖਿ ਗ੍ਰਿਹਿ ਬਾਹਰਿ ਸੋਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
rookh birakh grihi baahar soe ||1|| rehaao || |
The Lord is among the trees and the plants, within the household and outside as well. ||1||Pause|| |
|
ਨਿਰਭਉ ਜੋਗੀ ਨਿਰੰਜਨੁ ਧਿਆਵੈ ॥ |
nirabho jogee niranjan dhhiaavai || |
The Yogis meditate on the Fearless, Immaculate Lord. |
|
ਅਨਦਿਨੁ ਜਾਗੈ ਸਚਿ ਲਿਵ ਲਾਵੈ ॥ |
anadhin jaagai sach liv laavai || |
Night and day, they remain awake and aware, embracing love for the True Lord. |
|
ਸੋ ਜੋਗੀ ਮੇਰੈ ਮਨਿ ਭਾਵੈ ॥੨॥ |
so jogee maerai man bhaavai ||2|| |
Those Yogis are pleasing to my mind. ||2|| |
|
ਕਾਲੁ ਜਾਲੁ ਬ੍ਰਹਮ ਅਗਨੀ ਜਾਰੇ ॥ |
kaal jaal breham aganee jaarae || |
The trap of death is burnt by the Fire of God. |
|
ਜਰਾ ਮਰਣ ਗਤੁ ਗਰਬੁ ਨਿਵਾਰੇ ॥ |
jaraa maran gath garab nivaarae || |
Old age, death and pride are conquered. |
|
ਆਪਿ ਤਰੈ ਪਿਤਰੀ ਨਿਸਤਾਰੇ ॥੩॥ |
aap tharai pitharee nisathaarae ||3|| |
They swim across, and save their ancestors as well. ||3|| |
|
ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵੇ ਸੋ ਜੋਗੀ ਹੋਇ ॥ |
sathigur saevae so jogee hoe || |
Those who serve the True Guru are the Yogis. |
|
ਭੈ ਰਚਿ ਰਹੈ ਸੁ ਨਿਰਭਉ ਹੋਇ ॥ |
bhai rach rehai s nirabho hoe || |
Those who remain immersed in the Fear of God become fearless. |
|
ਜੈਸਾ ਸੇਵੈ ਤੈਸੋ ਹੋਇ ॥੪॥ |
jaisaa saevai thaiso hoe ||4|| |
They become just like the One they serve. ||4|| |
|