| ਸਬਦਿ ਮਨੁ ਰੰਗਿਆ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥ |
| sabadh man rangiaa liv laae || |
| The mind is attuned to the Word of the Shabad; it is lovingly attuned to the Lord. |
 |
| ਨਿਜ ਘਰਿ ਵਸਿਆ ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਰਜਾਇ ॥੧॥ |
| nij ghar vasiaa prabh kee rajaae ||1|| |
| It abides within its own home, in harmony with the Lord's Will. ||1|| |
 |
| ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਿਐ ਜਾਇ ਅਭਿਮਾਨੁ ॥ |
| sathigur saeviai jaae abhimaan || |
| Serving the True Guru, egotistical pride departs, |
 |
| ਗੋਵਿਦੁ ਪਾਈਐ ਗੁਣੀ ਨਿਧਾਨੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| govidh paaeeai gunee nidhhaan ||1|| rehaao || |
| and the Lord of the Universe, the Treasure of Excellence, is obtained. ||1||Pause|| |
 |
| ਮਨੁ ਬੈਰਾਗੀ ਜਾ ਸਬਦਿ ਭਉ ਖਾਇ ॥ |
| man bairaagee jaa sabadh bho khaae || |
| The mind becomes detached and free of desire, when it experiences the Fear of God, through the Shabad. |
 |
| ਮੇਰਾ ਪ੍ਰਭੁ ਨਿਰਮਲਾ ਸਭ ਤੈ ਰਹਿਆ ਸਮਾਇ ॥ |
| maeraa prabh niramalaa sabh thai rehiaa samaae || |
| My Immaculate God is pervading and contained among all. |
 |
| ਗੁਰ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਮਿਲੈ ਮਿਲਾਇ ॥੨॥ |
| gur kirapaa thae milai milaae ||2|| |
| By Guru's Grace, one is united in His Union. ||2|| |
 |
| ਹਰਿ ਦਾਸਨ ਕੋ ਦਾਸੁ ਸੁਖੁ ਪਾਏ ॥ |
| har dhaasan ko dhaas sukh paaeae || |
| The slave of the Lord's slave attains peace. |
 |
| ਮੇਰਾ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਇਨ ਬਿਧਿ ਪਾਇਆ ਜਾਏ ॥ |
| maeraa har prabh ein bidhh paaeiaa jaaeae || |
| My Lord God is found in this way. |
 |
| ਹਰਿ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਰਾਮ ਗੁਣ ਗਾਏ ॥੩॥ |
| har kirapaa thae raam gun gaaeae ||3|| |
| By the Grace of the Lord, one comes to sing the Glorious Praises of the Lord. ||3|| |
 |
| ਧ੍ਰਿਗੁ ਬਹੁ ਜੀਵਣੁ ਜਿਤੁ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਨ ਲਗੈ ਪਿਆਰੁ ॥ |
| dhhrig bahu jeevan jith har naam n lagai piaar || |
| Cursed is that long life, during which love for the Lord's Name is not enshrined. |
 |
| ਧ੍ਰਿਗੁ ਸੇਜ ਸੁਖਾਲੀ ਕਾਮਣਿ ਮੋਹ ਗੁਬਾਰੁ ॥ |
| dhhrig saej sukhaalee kaaman moh gubaar || |
| Cursed is that comfortable bed which lures one into the darkness of attachment to sexual desire. |
 |
| ਤਿਨ ਸਫਲੁ ਜਨਮੁ ਜਿਨ ਨਾਮੁ ਅਧਾਰੁ ॥੪॥ |
| thin safal janam jin naam adhhaar ||4|| |
| Fruitful is the birth of that person who takes the Support of the Naam, the Name of the Lord. ||4|| |
 |
| ਧ੍ਰਿਗੁ ਧ੍ਰਿਗੁ ਗ੍ਰਿਹੁ ਕੁਟੰਬੁ ਜਿਤੁ ਹਰਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ਨ ਹੋਇ ॥ |
| dhhrig dhhrig grihu kuttanb jith har preeth n hoe || |
| Cursed, cursed is that home and family, in which the love of the Lord is not embraced. |
 |
| ਸੋਈ ਹਮਾਰਾ ਮੀਤੁ ਜੋ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ਸੋਇ ॥ |
| soee hamaaraa meeth jo har gun gaavai soe || |
| He alone is my friend, who sings the Glorious Praises of the Lord. |
 |
| ਹਰਿ ਨਾਮ ਬਿਨਾ ਮੈ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਇ ॥੫॥ |
| har naam binaa mai avar n koe ||5|| |
| Without the Lord's Name, there is no other for me. ||5|| |
 |
| ਸਤਿਗੁਰ ਤੇ ਹਮ ਗਤਿ ਪਤਿ ਪਾਈ ॥ |
| sathigur thae ham gath path paaee || |
| From the True Guru, I have obtained salvation and honor. |
 |
| ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ਦੂਖੁ ਸਗਲ ਮਿਟਾਈ ॥ |
| har naam dhhiaaeiaa dhookh sagal mittaaee || |
| I have meditated on the Name of the Lord, and all my sufferings have been erased. |
 |
| ਸਦਾ ਅਨੰਦੁ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਲਿਵ ਲਾਈ ॥੬॥ |
| sadhaa anandh har naam liv laaee ||6|| |
| I am in constant bliss, lovingly attuned to the Lord's Name. ||6|| |
 |
| ਗੁਰਿ ਮਿਲਿਐ ਹਮ ਕਉ ਸਰੀਰ ਸੁਧਿ ਭਈ ॥ |
| gur miliai ham ko sareer sudhh bhee || |
| Meeting the Guru, I came to understand my body. |
 |
| ਹਉਮੈ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਸਭ ਅਗਨਿ ਬੁਝਈ ॥ |
| houmai thrisanaa sabh agan bujhee || |
| The fires of ego and desire have been totally quenched. |
 |
| ਬਿਨਸੇ ਕ੍ਰੋਧ ਖਿਮਾ ਗਹਿ ਲਈ ॥੭॥ |
| binasae krodhh khimaa gehi lee ||7|| |
| Anger has been dispelled, and I have grasped hold of tolerance. ||7|| |
 |
| ਹਰਿ ਆਪੇ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੇ ਨਾਮੁ ਦੇਵੈ ॥ |
| har aapae kirapaa karae naam dhaevai || |
| The Lord Himself showers His Mercy, and bestows the Naam. |
 |
| ਗੁਰਮੁਖਿ ਰਤਨੁ ਕੋ ਵਿਰਲਾ ਲੇਵੈ ॥ |
| guramukh rathan ko viralaa laevai || |
| How rare is that Gurmukh, who receives the jewel of the Naam. |
 |
| ਨਾਨਕੁ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ਹਰਿ ਅਲਖ ਅਭੇਵੈ ॥੮॥੮॥ |
| naanak gun gaavai har alakh abhaevai ||8||8|| |
| O Nanak, sing the Glorious Praises of the Lord, the Unknowable, the Incomprehensible. ||8||8|| |
 |
| ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
| ik oankaar sathigur prasaadh || |
| One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: |
 |
| ਰਾਗੁ ਗਉੜੀ ਬੈਰਾਗਣਿ ਮਹਲਾ ੩ ॥ |
| raag gourree bairaagan mehalaa 3 || |
| Raag Gauree Bairaagan, Third Mehl: |
 |
| ਸਤਿਗੁਰ ਤੇ ਜੋ ਮੁਹ ਫੇਰੇ ਤੇ ਵੇਮੁਖ ਬੁਰੇ ਦਿਸੰਨਿ ॥ |
| sathigur thae jo muh faerae thae vaemukh burae dhisann || |
| Those who turn their faces away from the True Guru, are seen to be unfaithful and evil. |
 |
| ਅਨਦਿਨੁ ਬਧੇ ਮਾਰੀਅਨਿ ਫਿਰਿ ਵੇਲਾ ਨਾ ਲਹੰਨਿ ॥੧॥ |
| anadhin badhhae maareean fir vaelaa naa lehann ||1|| |
| They shall be bound and beaten night and day; they shall not have this opportunity again. ||1|| |
 |
| ਹਰਿ ਹਰਿ ਰਾਖਹੁ ਕ੍ਰਿਪਾ ਧਾਰਿ ॥ |
| har har raakhahu kirapaa dhhaar || |
| O Lord, please shower Your Mercy upon me, and save me! |
 |
| ਸਤਸੰਗਤਿ ਮੇਲਾਇ ਪ੍ਰਭ ਹਰਿ ਹਿਰਦੈ ਹਰਿ ਗੁਣ ਸਾਰਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| sathasangath maelaae prabh har hiradhai har gun saar ||1|| rehaao || |
| O Lord God, please lead me to meet the Sat Sangat, the True Congregation, that I may dwell upon the Glorious Praises of the Lord within my heart. ||1||Pause|| |
 |
| ਸੇ ਭਗਤ ਹਰਿ ਭਾਵਦੇ ਜੋ ਗੁਰਮੁਖਿ ਭਾਇ ਚਲੰਨਿ ॥ |
| sae bhagath har bhaavadhae jo guramukh bhaae chalann || |
| Those devotees are pleasing to the Lord, who as Gurmukh, walk in harmony with the Way of the Lord's Will. |
 |
| ਆਪੁ ਛੋਡਿ ਸੇਵਾ ਕਰਨਿ ਜੀਵਤ ਮੁਏ ਰਹੰਨਿ ॥੨॥ |
| aap shhodd saevaa karan jeevath mueae rehann ||2|| |
| Subduing their selfishness and conceit, and performing selfless service, they remain dead while yet alive. ||2|| |
 |
| ਜਿਸ ਦਾ ਪਿੰਡੁ ਪਰਾਣ ਹੈ ਤਿਸ ਕੀ ਸਿਰਿ ਕਾਰ ॥ |
| jis dhaa pindd paraan hai this kee sir kaar || |
| The body and the breath of life belong to the One - perform the greatest service to Him. |
 |
| ਓਹੁ ਕਿਉ ਮਨਹੁ ਵਿਸਾਰੀਐ ਹਰਿ ਰਖੀਐ ਹਿਰਦੈ ਧਾਰਿ ॥੩॥ |
| ouhu kio manahu visaareeai har rakheeai hiradhai dhhaar ||3|| |
| Why forget Him from your mind? Keep the Lord enshrined in your heart. ||3|| |
 |
| ਨਾਮਿ ਮਿਲਿਐ ਪਤਿ ਪਾਈਐ ਨਾਮਿ ਮੰਨਿਐ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥ |
| naam miliai path paaeeai naam manniai sukh hoe || |
| Receiving the Naam, the Name of the Lord, one obtains honor; believing in the Naam, one is at peace. |
 |
| ਸਤਿਗੁਰ ਤੇ ਨਾਮੁ ਪਾਈਐ ਕਰਮਿ ਮਿਲੈ ਪ੍ਰਭੁ ਸੋਇ ॥੪॥ |
| sathigur thae naam paaeeai karam milai prabh soe ||4|| |
| The Naam is obtained from the True Guru; by His Grace, God is found. ||4|| |
 |
| ਸਤਿਗੁਰ ਤੇ ਜੋ ਮੁਹੁ ਫੇਰੇ ਓਇ ਭ੍ਰਮਦੇ ਨਾ ਟਿਕੰਨਿ ॥ |
| sathigur thae jo muhu faerae oue bhramadhae naa ttikann || |
| They turn their faces away from the True Guru; they continue to wander aimlessly. |
 |
| ਧਰਤਿ ਅਸਮਾਨੁ ਨ ਝਲਈ ਵਿਚਿ ਵਿਸਟਾ ਪਏ ਪਚੰਨਿ ॥੫॥ |
| dhharath asamaan n jhalee vich visattaa peae pachann ||5|| |
| They are not accepted by the earth or the sky; they fall into manure, and rot. ||5|| |
 |
| ਇਹੁ ਜਗੁ ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਇਆ ਮੋਹ ਠਗਉਲੀ ਪਾਇ ॥ |
| eihu jag bharam bhulaaeiaa moh thagoulee paae || |
| This world is deluded by doubt - it has taken the drug of emotional attachment. |
 |
| ਜਿਨਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਭੇਟਿਆ ਤਿਨ ਨੇੜਿ ਨ ਭਿਟੈ ਮਾਇ ॥੬॥ |
| jinaa sathigur bhaettiaa thin naerr n bhittai maae ||6|| |
| Maya does not draw near those who have met with the True Guru. ||6|| |
 |
| ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਨਿ ਸੋ ਸੋਹਣੇ ਹਉਮੈ ਮੈਲੁ ਗਵਾਇ ॥ |
| sathigur saevan so sohanae houmai mail gavaae || |
| Those who serve the True Guru are very beautiful; they cast off the filth of selfishness and conceit. |
 |