| ਕਰਨ ਕਰਾਵਨ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਏਕੈ ॥ |
| karan karaavan sabh kishh eaekai || |
| The One Lord is the Creator of all things, the Cause of causes. |
 |
| ਆਪੇ ਬੁਧਿ ਬੀਚਾਰਿ ਬਿਬੇਕੈ ॥ |
| aapae budhh beechaar bibaekai || |
| He Himself is wisdom, contemplation and discerning understanding. |
 |
| ਦੂਰਿ ਨ ਨੇਰੈ ਸਭ ਕੈ ਸੰਗਾ ॥ |
| dhoor n naerai sabh kai sangaa || |
| He is not far away; He is near at hand, with all. |
 |
| ਸਚੁ ਸਾਲਾਹਣੁ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਰੰਗਾ ॥੮॥੧॥ |
| sach saalaahan naanak har rangaa ||8||1|| |
| So praise the True One, O Nanak, with love! ||8||1|| |
 |
| ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| gourree mehalaa 5 || |
| Gauree, Fifth Mehl: |
 |
| ਗੁਰ ਸੇਵਾ ਤੇ ਨਾਮੇ ਲਾਗਾ ॥ |
| gur saevaa thae naamae laagaa || |
| Serving the Guru, one is committed to the Naam, the Name of the Lord. |
 |
| ਤਿਸ ਕਉ ਮਿਲਿਆ ਜਿਸੁ ਮਸਤਕਿ ਭਾਗਾ ॥ |
| this ko miliaa jis masathak bhaagaa || |
| It is received only by those who have such good destiny inscribed upon their foreheads. |
 |
| ਤਿਸ ਕੈ ਹਿਰਦੈ ਰਵਿਆ ਸੋਇ ॥ |
| this kai hiradhai raviaa soe || |
| The Lord dwells within their hearts. |
 |
| ਮਨੁ ਤਨੁ ਸੀਤਲੁ ਨਿਹਚਲੁ ਹੋਇ ॥੧॥ |
| man than seethal nihachal hoe ||1|| |
| Their minds and bodies become peaceful and stable. ||1|| |
 |
| ਐਸਾ ਕੀਰਤਨੁ ਕਰਿ ਮਨ ਮੇਰੇ ॥ |
| aisaa keerathan kar man maerae || |
| O my mind, sing such Praises of the Lord, |
 |
| ਈਹਾ ਊਹਾ ਜੋ ਕਾਮਿ ਤੇਰੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| eehaa oohaa jo kaam thaerai ||1|| rehaao || |
| which shall be of use to you here and hereafter. ||1||Pause|| |
 |
| ਜਾਸੁ ਜਪਤ ਭਉ ਅਪਦਾ ਜਾਇ ॥ |
| jaas japath bho apadhaa jaae || |
| Meditating on Him, fear and misfortune depart, |
 |
| ਧਾਵਤ ਮਨੂਆ ਆਵੈ ਠਾਇ ॥ |
| dhhaavath manooaa aavai thaae || |
| and the wandering mind is held steady. |
 |
| ਜਾਸੁ ਜਪਤ ਫਿਰਿ ਦੂਖੁ ਨ ਲਾਗੈ ॥ |
| jaas japath fir dhookh n laagai || |
| Meditating on Him, suffering shall never again overtake you. |
 |
| ਜਾਸੁ ਜਪਤ ਇਹ ਹਉਮੈ ਭਾਗੈ ॥੨॥ |
| jaas japath eih houmai bhaagai ||2|| |
| Meditating on Him, this ego runs away. ||2|| |
 |
| ਜਾਸੁ ਜਪਤ ਵਸਿ ਆਵਹਿ ਪੰਚਾ ॥ |
| jaas japath vas aavehi panchaa || |
| Meditating on Him, the five passions are overcome. |
 |
| ਜਾਸੁ ਜਪਤ ਰਿਦੈ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਸੰਚਾ ॥ |
| jaas japath ridhai anmrith sanchaa || |
| Meditating on Him, Ambrosial Nectar is collected in the heart. |
 |
| ਜਾਸੁ ਜਪਤ ਇਹ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਬੁਝੈ ॥ |
| jaas japath eih thrisanaa bujhai || |
| Meditating on Him, this desire is quenched. |
 |
| ਜਾਸੁ ਜਪਤ ਹਰਿ ਦਰਗਹ ਸਿਝੈ ॥੩॥ |
| jaas japath har dharageh sijhai ||3|| |
| Meditating on Him, one is approved in the Court of the Lord. ||3|| |
 |
| ਜਾਸੁ ਜਪਤ ਕੋਟਿ ਮਿਟਹਿ ਅਪਰਾਧ ॥ |
| jaas japath kott mittehi aparaadhh || |
| Meditating on Him, millions of mistakes are erased. |
 |
| ਜਾਸੁ ਜਪਤ ਹਰਿ ਹੋਵਹਿ ਸਾਧ ॥ |
| jaas japath har hovehi saadhh || |
| Meditating on Him, one becomes Holy, blessed by the Lord. |
 |
| ਜਾਸੁ ਜਪਤ ਮਨੁ ਸੀਤਲੁ ਹੋਵੈ ॥ |
| jaas japath man seethal hovai || |
| Meditating on Him, the mind is cooled and soothed. |
 |
| ਜਾਸੁ ਜਪਤ ਮਲੁ ਸਗਲੀ ਖੋਵੈ ॥੪॥ |
| jaas japath mal sagalee khovai ||4|| |
| Meditating on Him, all filth is washed away. ||4|| |
 |
| ਜਾਸੁ ਜਪਤ ਰਤਨੁ ਹਰਿ ਮਿਲੈ ॥ |
| jaas japath rathan har milai || |
| Meditating on Him, the jewel of the Lord is obtained. |
 |
| ਬਹੁਰਿ ਨ ਛੋਡੈ ਹਰਿ ਸੰਗਿ ਹਿਲੈ ॥ |
| bahur n shhoddai har sang hilai || |
| One is reconciled with the Lord, and shall not abandon Him again. |
 |
| ਜਾਸੁ ਜਪਤ ਕਈ ਬੈਕੁੰਠ ਵਾਸੁ ॥ |
| jaas japath kee baikunth vaas || |
| Meditating on Him, many acquire a home in the heavens. |
 |
| ਜਾਸੁ ਜਪਤ ਸੁਖ ਸਹਜਿ ਨਿਵਾਸੁ ॥੫॥ |
| jaas japath sukh sehaj nivaas ||5|| |
| Meditating on Him, one abides in intuitive peace. ||5|| |
 |
| ਜਾਸੁ ਜਪਤ ਇਹ ਅਗਨਿ ਨ ਪੋਹਤ ॥ |
| jaas japath eih agan n pohath || |
| Meditating on Him, one is not affected by this fire. |
 |
| ਜਾਸੁ ਜਪਤ ਇਹੁ ਕਾਲੁ ਨ ਜੋਹਤ ॥ |
| jaas japath eihu kaal n johath || |
| Meditating on Him, one is not under the gaze of Death. |
 |
| ਜਾਸੁ ਜਪਤ ਤੇਰਾ ਨਿਰਮਲ ਮਾਥਾ ॥ |
| jaas japath thaeraa niramal maathhaa || |
| Meditating on Him, your forehead shall be immaculate. |
 |
| ਜਾਸੁ ਜਪਤ ਸਗਲਾ ਦੁਖੁ ਲਾਥਾ ॥੬॥ |
| jaas japath sagalaa dhukh laathhaa ||6|| |
| Meditating on Him, all pains are destroyed. ||6|| |
 |
| ਜਾਸੁ ਜਪਤ ਮੁਸਕਲੁ ਕਛੂ ਨ ਬਨੈ ॥ |
| jaas japath musakal kashhoo n banai || |
| Meditating on Him, no difficulties are encountered. |
 |
| ਜਾਸੁ ਜਪਤ ਸੁਣਿ ਅਨਹਤ ਧੁਨੈ ॥ |
| jaas japath sun anehath dhhunai || |
| Meditating on Him, one hears the unstruck melody. |
 |
| ਜਾਸੁ ਜਪਤ ਇਹ ਨਿਰਮਲ ਸੋਇ ॥ |
| jaas japath eih niramal soe || |
| Meditating on Him, one acquires this pure reputation. |
 |
| ਜਾਸੁ ਜਪਤ ਕਮਲੁ ਸੀਧਾ ਹੋਇ ॥੭॥ |
| jaas japath kamal seedhhaa hoe ||7|| |
| Meditating on Him, the heart-lotus is turned upright. ||7|| |
 |
| ਗੁਰਿ ਸੁਭ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਸਭ ਊਪਰਿ ਕਰੀ ॥ |
| gur subh dhrisatt sabh oopar karee || |
| The Guru has bestowed His Glance of Grace upon all, |
 |
| ਜਿਸ ਕੈ ਹਿਰਦੈ ਮੰਤ੍ਰੁ ਦੇ ਹਰੀ ॥ |
| jis kai hiradhai manthra dhae haree || |
| within whose hearts the Lord has implanted His Mantra. |
 |
| ਅਖੰਡ ਕੀਰਤਨੁ ਤਿਨਿ ਭੋਜਨੁ ਚੂਰਾ ॥ |
| akhandd keerathan thin bhojan chooraa || |
| The unbroken Kirtan of the Lord's Praises is their food and nourishment. |
 |
| ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਜਿਸੁ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ॥੮॥੨॥ |
| kahu naanak jis sathigur pooraa ||8||2|| |
| Says Nanak, they have the Perfect True Guru. ||8||2|| |
 |
| ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| gourree mehalaa 5 || |
| Gauree, Fifth Mehl: |
 |
| ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਰਿਦ ਅੰਤਰਿ ਧਾਰੈ ॥ |
| gur kaa sabadh ridh anthar dhhaarai || |
| Those who implant the Word of the Guru's Shabad within their hearts |
 |
| ਪੰਚ ਜਨਾ ਸਿਉ ਸੰਗੁ ਨਿਵਾਰੈ ॥ |
| panch janaa sio sang nivaarai || |
| cut their connections with the five passions. |
 |
| ਦਸ ਇੰਦ੍ਰੀ ਕਰਿ ਰਾਖੈ ਵਾਸਿ ॥ |
| dhas eindhree kar raakhai vaas || |
| They keep the ten organs under their control; |
 |
| ਤਾ ਕੈ ਆਤਮੈ ਹੋਇ ਪਰਗਾਸੁ ॥੧॥ |
| thaa kai aathamai hoe paragaas ||1|| |
| their souls are enlightened. ||1|| |
 |
| ਐਸੀ ਦ੍ਰਿੜਤਾ ਤਾ ਕੈ ਹੋਇ ॥ |
| aisee dhrirrathaa thaa kai hoe || |
| They alone acquire such stability, |
 |
| ਜਾ ਕਉ ਦਇਆ ਮਇਆ ਪ੍ਰਭ ਸੋਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| jaa ko dhaeiaa maeiaa prabh soe ||1|| rehaao || |
| whom God blesses with His Mercy and Grace. ||1||Pause|| |
 |
| ਸਾਜਨੁ ਦੁਸਟੁ ਜਾ ਕੈ ਏਕ ਸਮਾਨੈ ॥ |
| saajan dhusatt jaa kai eaek samaanai || |
| Friend and foe are one and the same to them. |
 |
| ਜੇਤਾ ਬੋਲਣੁ ਤੇਤਾ ਗਿਆਨੈ ॥ |
| jaethaa bolan thaethaa giaanai || |
| Whatever they speak is wisdom. |
 |
| ਜੇਤਾ ਸੁਨਣਾ ਤੇਤਾ ਨਾਮੁ ॥ |
| jaethaa sunanaa thaethaa naam || |
| Whatever they hear is the Naam, the Name of the Lord. |
 |
| ਜੇਤਾ ਪੇਖਨੁ ਤੇਤਾ ਧਿਆਨੁ ॥੨॥ |
| jaethaa paekhan thaethaa dhhiaan ||2|| |
| Whatever they see is meditation. ||2|| |
 |
| ਸਹਜੇ ਜਾਗਣੁ ਸਹਜੇ ਸੋਇ ॥ |
| sehajae jaagan sehajae soe || |
| They awaken in peace and poise; they sleep in peace and poise. |
 |
| ਸਹਜੇ ਹੋਤਾ ਜਾਇ ਸੁ ਹੋਇ ॥ |
| sehajae hothaa jaae s hoe || |
| That which is meant to be, automatically happens. |
 |
| ਸਹਜਿ ਬੈਰਾਗੁ ਸਹਜੇ ਹੀ ਹਸਨਾ ॥ |
| sehaj bairaag sehajae hee hasanaa || |
| In peace and poise, they remain detached; in peace and poise, they laugh. |
 |
| ਸਹਜੇ ਚੂਪ ਸਹਜੇ ਹੀ ਜਪਨਾ ॥੩॥ |
| sehajae choop sehajae hee japanaa ||3|| |
| In peace and poise, they remain silent; in peace and poise, they chant. ||3|| |
 |
| ਸਹਜੇ ਭੋਜਨੁ ਸਹਜੇ ਭਾਉ ॥ |
| sehajae bhojan sehajae bhaao || |
| In peace and poise they eat; in peace and poise they love. |
 |
| ਸਹਜੇ ਮਿਟਿਓ ਸਗਲ ਦੁਰਾਉ ॥ |
| sehajae mittiou sagal dhuraao || |
| The illusion of duality is easily and totally removed. |
 |
| ਸਹਜੇ ਹੋਆ ਸਾਧੂ ਸੰਗੁ ॥ |
| sehajae hoaa saadhhoo sang || |
| They naturally join the Saadh Sangat, the Society of the Holy. |
 |
| ਸਹਜਿ ਮਿਲਿਓ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਨਿਸੰਗੁ ॥੪॥ |
| sehaj miliou paarabreham nisang ||4|| |
| In peace and poise, they meet and merge with the Supreme Lord God. ||4|| |
 |
| ਸਹਜੇ ਗ੍ਰਿਹ ਮਹਿ ਸਹਜਿ ਉਦਾਸੀ ॥ |
| sehajae grih mehi sehaj oudhaasee || |
| They are at peace in their homes, and they are at peace while detached. |
 |